***
Базин не возвращается домой ни к вечеру, ни на следующее утро. Всё вполне ожидаемо, потому Рей спокойно занимается стиркой и уборкой в ванной комнате. Ей одиноко. Она скучает по тесной квартирке, в которой они ютились с мамой в родной Англии. Рей приходит к мистеру Соло чуть раньше обычного. Эмилин встречает её у двери и ведёт на кухню. На ней красивый домашний халат лимонного цвета. — Ему нездоровится сегодня, — говорит она, пока Рей моет руки. — Я подумала, что аппетитный суп поднимет его настроение, но задачка не из лёгких, знаешь ли. Мистер Соло не самый жизнерадостный человек. — Эмилин улыбается, возвращаясь к нарезке моркови. — Он упоминал, что видел тебя в четверг. Ходила за покупками? — Да, Базин решила, что новое платье для воскресных служб будет весьма кстати. — Очень хорошо. — Она встретила кое-кого, пока мы гуляли. Мужчину. Базин ещё не вернулась домой. — С четверга? Рей кивает. Она отрезает корень сельдерея и принимается за мясистые стебли. Несколько минут они в тишине шинкуют овощи и зелень. — Значит… ты одна? — спрашивает Эмилин. — Я к этому привыкла. Мамины смены на заводе казались бесконечными. — Конечно. Мисс Холдо больше не комментирует эту ситуацию. Они быстро заканчивают с готовкой, и она предлагает Рей уйти пораньше, чтобы не возвращаться домой в темноте. И, словно подслушав их разговор, Базин возвращается. Её машина стоит на подъездной дорожке, когда Рей подходит к дому. Рей буквально сияет, увидев знакомый «Форд». Чудесно. Теперь ей не придётся все выходные слоняться по дому в одиночестве. Ритмы джаза разносятся по гостиной. Едва она прикрывает дверь, как на верхней площадке лестницы появляется Базин с замотанными в полотенце волосами. Она прикрывает рот ладонью и стремительно спускается по ступенькам, едва сдерживая волнение. Её розовые туфельки скользят по паркету. — Рей! — Базин сжимает её ладони. — Кажется, я нашла достойного человека. Он юрист, представляешь?! Рей улыбается. — О, как замечательно. — Он такой очаровательный и милый… — Базин понижает голос. — И богатый. Он очень богат. — Ну, это было бы неплохо. — У меня ещё остались сбережения Патрика и его страховка, но это не продлится вечно, понимаешь? А мне нужен комфорт. Патрик? Рей снова кивает, а Базин издаёт взволнованный писк, прежде чем исполнить пируэт в сторону кухни. Она была замужем? Не стоит портить хорошее настроение Базин расспросами о, возможно, умершем супруге, потому Рей уходит наверх, чтобы принять ванну и написать ещё одно письмо маме. Она так и не ответила на прошлое, но письма могут долго добираться до Штатов. Неважно. Зато у них будет что обсудить, когда они, наконец, воссоединятся.***
Чета Тико забирает Рей на воскресную службу. Это становится главным событием всей недели: мистер Тико никогда не опаздывает, они всегда сидят на одной скамье, а после их ждёт вкусный обед. Рей проводит этот день вместе с Роуз, болтая о книгах и музыке, вместо того чтобы заниматься домашними делами. Она надевает новенькое платье и получает множество комплиментов, едва заняв заднее сиденье. — Ох, как тебе идёт! — восторгается миссис Тико. Она шлёпает мужа по руке. — Разве она не прекрасна? — Само собой, дорогая. — Я давно приметила это платье! — восклицает Роуз. Она теребит ткань и умоляюще смотрит на мать. — Мам, можно мне… — Нет, — мгновенно отрезает миссис Тико. Роуз фыркает. И Рей не понимает причины, ведь её шкаф ломился от красивых нарядов, да и зелёный ей больше к лицу. Они проходят в церковь и коротают ожидание мессы за разговорами. К тому моменту Рей устаёт благодарить всех за щедро источаемые комплименты и понимает, что Базин, кажется, была права насчёт красивых нарядов. Рей прежде не заботил свой внешний вид, но в новой жизни, возможно, придётся что-то менять. Роуз берёт её под руку. Они стоят у скамьи, ожидая её родителей. — На следующей неделе тебе стоит накраситься, — шепчет она Рей. — Или, может быть, завтра перед работой. Тогда По снова пригласит тебя на обед. — Роуз… — Да ладно тебе! Ты ведь не собираешься за него замуж. Пока. Рей осаждает её суровым взглядом, и они разражаются смехом. Ещё бы! Это полная ерунда. — И над чем это вы двое хихикаете? Рей оборачивается на голос миссис Тико, всё ещё улыбаясь. Она вскидывает брови, но куда тревожнее то, что стоит она рядом с мистером Соло. Улыбка Рей гаснет, и они с Роуз мигом расцепляют руки. Раньше он не посещал церковь. С чего бы ему быть здесь? — Ничего, мам, — бормочет Роуз. — Хм… — Миссис Тико указывает на скамью. — Я пригласила мистера Соло присоединиться к нам сегодня. Вы ведь не будете против? Рей качает головой, потупив взгляд. Краем глаза она видит, как он держит шляпу, и на нём всё тот же чёрный костюм, что и в четверг. Разве он не болел в пятницу? Так скоро поправился? — Спасибо, Хелен, — говорит он. — Нам очень приятно, мистер Соло. Он садится. Миссис Тико продолжает улыбаться, короткими розовыми ноготками вцепившись в край скамьи, а затем обращается к Роуз и Рей низким и строгим тоном: — Будьте вежливы, вы обе. Произведите хорошее впечатление. — Мам, он старый, — шепчет Роуз, сморщив носик. Рей хмурится, не понимая подтекста. Миссис Тико закатывает глаза, обращаясь к дочери. — У тебя есть старшая сестра, — резко шепчет она в ответ, а затем приторно улыбается мистеру Соло. — Я всё ждала, когда же он вернётся к светской жизни. Пейдж тихая и милая. Он стал бы для неё хорошей парой. — У Пейдж есть парень, ты же знаешь. Миссис Тико лишь отмахивается от возражений дочери, а затем отводит её в сторону, чтобы познакомить с кем-то. Рей остаётся, но ей кажется глупым стоять так без всякой цели, потому она пробирается к своему месту бочком, рядом с мистером Соло. Скамья скрипит. Она сжимает пальцы, делая вид, будто её очень интересует кафедра. Он пахнет лесом, травой и слегка сигаретами, и Рей находит это сочетание очень даже приятным. Ей хочется чего-то, но она не уверена, чего именно. Рей смотрит на свои коленки и замечает его большие руки, свободно лежащие на собственных коленях. Край её платья почти касается его бедра, и она размышляет, не стоит ли ей немного сползти вниз и… — Это и есть твоё новое платье? Рей глядит на него. Она моргает, а он смотрит на неё, ожидая ответа. Его лицо привычно не выражает эмоций. — О-о-о… Эм… — Рей кивает, опустив глаза. — Да, сэр. — Очень… красивое, — он произносит последнее слово с заминкой, будто оно ему чуждо и ново. — Благодарю вас, сэр. — Рей с ещё большей нервозностью теребит подол. — Вам лучше? — Да. Спасибо. Она дарит ему скромную, вымученную улыбку и отчаянно ищет взглядом Роуз в воцарившейся тишине. О чём ещё с ним говорить? О погоде? Работе? Войне? — Часто остаёшься дома одна? Рей хмурится и удивлённо поднимает глаза на мистера Соло. Странный вопрос загоняет её в тупик. — Эм… Она растерянно пожимает плечами, съёжившись под его пристальным взглядом. — Я уже привыкла к… — Привычка не делает это уместным. Юной девушке не подобает несколько дней сидеть в одиночестве. Вокруг них продолжаются тихие, неразборчивые шепотки. Рей ищет ответ, желая, чтобы их гомон поглотил её целиком и освободил. Почему мистеру Соло небезразлично её местонахождение? Она даже не нравится ему. Он ведь едва терпит её присутствие. Но она не осмелится упрекнуть его. Рей поджимает губы и пытается сдержать слёзы, готовые вот-вот навернуться на глаза. Он очень злой. Она была с ним так обходительна, а он так груб. Будто ей под силу контролировать похождения Базин. Будто ей хочется торчать весь день в одиночестве. Мистер Соло отводит взгляд в сторону кафедры. Они снова погружаются в неловкую тишину. — Позвони, если останешься одна, или тебя вдруг что-то обеспокоит, — говорит он, бросив на неё косой взгляд. — Ясно? Рей кивает, окончательно не понимая его мотивов, и взгляд мистера Соло вновь переходит на неё. Он пытается быть… милым? Вскоре семейство Тико присоединяется к ним, начинается служба. Рей старается следить за пастором и сосредоточиться на проповеди, но непрошеные мысли крутятся в её голове. Никто и никогда не переживал за неё. Мама была слишком занята работой и доверяла Рей добираться домой в одиночку. Рей потирает друг о друга мыски своих туфель. Возможно, Эмилин подбила его на это, или мистер Соло добрее, чем она могла себе представить.