Rosebud

Перевод
NC-17
В процессе
219
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 193 страницы, 61 936 слов, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
219 Нравится 202 Отзывы 30 В сборник

Часть 10

Настройки
Ужасная мигрень не проходит к утру, и Рей вынуждена отпроситься со смены в «Дэмерон Индастриз». Линдси любезно заверяет её, что они прекрасно обойдутся своими силами в течение дня или даже двух, тем самым как бы давая Рей повод остаться дома и в среду, но вся эта ситуация неприятно горчит. После разговора с ней Рей задерживается у телефона, ковыряя надоедливый заусенец, и оглядывает пустую кухню. Армитаж вряд ли оставит их в покое. Он непременно вернётся. Мама говорила, что такие мужчины имеют привычку задерживаться, превращая твою жизнь в ад. К счастью, у Рей есть потенциальный защитник. Мистер Соло велел ей звонить, если у неё вдруг возникнут «проблемы», а нападение Армитажа не что иное, как «проблема». Но, возможно, мистер Соло не захочет встревать. Болит у неё голова или нет, она ведь не может снова отменить встречу с ним. Им придётся поговорить в любом случае, и Рей надеется аккуратно поднять более волнующую её тему. Она не привыкла валяться без дела, а потому забирается в свои поношенные капри и увлекается прополкой запущенного газона. Днём раньше это занятие неплохо занимало все её мысли. Головная боль постепенно проходит по мере того, как куча одуванчиков и других сорняков всё растёт. Рей откидывается на пятки, ощутив ноющую боль в спине, и упирается руками в бока. Она щурится на солнце. У них с мамой не было большого сада. Она всегда говорила, что когда-нибудь, после войны, если война вообще закончится, они смогут себе это позволить. Может, им удастся реализовать свою маленькую мечту, перебравшись в Штаты. Удушливая жара гонит Рей в дом, чтобы освежиться и попить воды. Она допивает второй стакан и слышит, как снаружи хлопают дверцы машины. Базин? Кузина как раз проходит в дом, когда Рей встречает её в гостиной. Поначалу она радуется, а потом замечает за спиной Базин Армитажа, держащего несколько подарочных пакетов. — Здравствуй, Рей! — улыбается ей Базин и переводит довольный взгляд на запирающего дверь Хакса. — Мы тут прокатились по делам. Количество этих самых пакетов кажется граничащим с катастрофой, и Рей всерьёз начинает волноваться, что Базин впустую спустила все их талоны. Но она молчит, даже когда Армитаж с улыбкой подходит к ней, чтобы вручить один из них. Рей только робко кивает и принимает подношение. — Мы решили поужинать здесь, — говорит Армитаж. — Раскинуть карты… Почему бы тебе не присоединиться к нам? — Я должна быть у мистера Соло к шести, — отвечает Рей. — Уверен, он спокойно переживёт твоё отсутствие. — Армитаж улыбается, хотя его улыбка ничуть не располагает к себе. — Я могу переговорить с ним завтра. Рей ищет поддержки Базин — и напрасно, поскольку кузину в этот самый момент куда больше увлекает содержимое одного из пакетов. Рей кивает, поджав губы. Она не боится Армитажа — в мире есть вещи пострашнее злобных пьяниц. Однако он непредсказуем и импульсивен, потому предугадать очередную вспышку его гнева чрезвычайно сложно. У него ещё меньше оснований командовать ею, чем у мистера Соло. Вот только мистер Соло не стал бы её душить. Ни при каких обстоятельствах. Рей хмурится, отстранённо наблюдая за тем, как Армитаж помогает Базин застегнуть браслет. Странная мысль проносится в её голове, внезапная и причудливая: а ведь у мистера Соло руки гораздо крупнее, он легко бы обхватил её цыплячью шейку одной пятернёй. — Рей, открой свой подарок! Она моргает, чувствуя себя провинившейся. Рей с улыбкой возится в пакете и находит в нём голубую шёлковую коробочку, а в ней — серебряный браслет. — Ох… — Рей закрывает коробку. — Спасибо вам, сэр. — Так примерь его! — Базин отправляет Армитажа на помощь. Он надевает браслет на левое запястье Рей. Она бормочет слова благодарности, а Хакс целует тыльную сторону её ладони. Ужин готовится без личного присутствия Рей, так что ей удаётся избежать дальнейшего общения с Армитажем. Она переодевается в чистое платье и ждёт в гостиной, сцепив руки на коленях. Заглянув на кухню, она видит, как Армитаж потягивает пиво. Время тянется мучительно медленно. Они ужинают за одним столом, и Рей выслушивает его рассказы о юридической практике, внимательно следя за количеством выпитого пива. Базин так увлечена его историями. Настолько, что даже забывает о своём цыплёнке, и прежде чем Рей успевает убрать его в холодильник, Армитаж выбрасывает остатки в мусорное ведро. Пока решается исход карточной игры, Рей пытается спасти почти нетронутую порцию быстрым полосканием в раковине. Она заворачивает бедро и убирает его в холодильник, обернувшись на смех Базин. Что-то подсказывает ей, что Армитаж не из тех, кому приходилось рыться в мусорных баках в поисках пропитания. — Сторона обвинения всегда привлекала меня, — отмечает он, когда Рей возвращается к столу. — Ужасно, что некоторым подонкам всё сходит с рук. — Ох, разумеется, — соглашается Базин. — Кто-то должен следить за тем, чтобы они искупили свою вину перед обществом. Часы у окна показывают без трёх минут шесть. Рей нервно барабанит пальцами по коленкам. Она уже должна быть у мистера Соло. — Пожалуй, я отлучусь, чтобы предупредить мистера Соло… — начинает она. — Не утруждайся, ему всё равно. — Армитаж тасует колоду и постукивает картами по столу. — Мы собираемся поиграть в пинокль. Это не беспокоило бы Рей так сильно, если бы не их вчерашний разговор о возможных причинах её отсутствия. Он ведь практически запретил ей! Она пытается подыграть Хаксу, но в груди нарастает тревога. Мистер Соло будет злиться. А ещё Рей подозревает, что Армитаж явно не собирается на боковую после этой игры. Он снова бросает на неё странные взгляды. Она отлучается, чтобы сходить в туалет, но вместо этого спешит к телефону в гостиной. Приглушённые голоса разносятся по дому, когда Рей опускается в кресло, пугливо озираясь. Это займёт всего минуту. Она набирает номер дрожащими пальцами. Сейчас четверть седьмого, и мистер Соло может… Звонок обрывается. Рей вскидывает взгляд и видит длинную руку Армитажа, протянутую к аппарату. — Я же говорил, что звонить не стоит. — Простите. — Рей вглядывается в его лишённое всяких эмоций лицо. — Я всего лишь… Он даёт ей пощёчину. У Рей перехватывает дыхание, у неё есть лишь мгновение, чтобы оклематься перед следующей оплеухой. У неё звенит в ушах, когда Хакс хватает её за плечо. Затем он валит Рей на пол. Она видит, как он резко оборачивается на крик разъярённой Базин, которая без промедлений, и к огромному удивлению Рей, бьёт его по лицу. — Я же сказала оставить её в покое! — не унимается Базин. Армитаж делает шаг к ней, и она пытается убежать, но он хватает её за руку. — Не смей! Не смей… — А я говорил тебе быть паинькой, Баз. — Армитаж яростно трясёт её, шипя сквозь стиснутые зубы. — И ты отлично справляешься с этим, не так ли? Он прижимает Базин к стене лестничной клетки и начинает жестоко избивать, нанося удары по голове, не обращая внимания на её крики. Инстинкты подсказывают Рей бежать, но вместо этого она нападает на Хакса сзади, запрыгивая ему на спину, и бьёт везде, куда только может дотянуться. Это на время отвлекает его от Базин, но когда Рей, кружась, падает на пол, он обрушивает свой гнев уже на неё. — О, не беги. Не беги. — Он следует за ней с глумливой ухмылкой, пока она отползает назад, и, когда Рей замахивается ногой, хватает её за лодыжку. — Иди сюда, маленькая сучка. Её волокут по паркету, пока она отчаянно отбивается в попытке вырваться. Армитаж тянется к её лицу, и Рей кусает его за большой палец. Он мгновенно отшатывается, зарычав. Рей бросается к двери и спотыкается на ступеньках, ободрав коленки и ладони, но не останавливается. Где-то в доме всхлипывает Базин, она слышит крик Армитажа и тяжёлый стук его ботинок, преследующий её, но Рей не в силах обернуться. Страх подстёгивает её бежать, ведь в таком состоянии он вполне может убить её… В конце дорожки она сталкивается с очень высоким и довольно крупным человеком. Рей отступает на шаг, ошарашенно моргая, и поднимает глаза, чтобы увидеть, как мистер Соло смотрит на неё сверху вниз. Уже почти стемнело, и его тень падает на неё. Его бровь дёргается. Он вглядывается в лицо Рей, и она подмечает, как его черты искажаются, наполняясь странной эмоцией. — Бен Соло! — Армитаж смеётся позади Рей. — Давно не виделись. Извини, если она побеспокоила тебя своим звонком. Рей замирает под его нечитаемым взглядом, пока мистер Соло продолжает разглядывать её. Он словно видит перед собой нечто до крайности неприятное. Мышцы его челюсти напрягаются, когда он едва заметно двигает ею из стороны в сторону. — Я отведу её домой, — продолжает Армитаж. — Ты же знаешь, как это бывает, когда женщины слишком долго остаются без твёрдой руки. Все эти выходки… Мистер Соло переводит тяжёлый взгляд на него. Выражение его лица вновь становится бесстрастным, когда он закатывает рукава, без единого слова обходя её. Рей слышит, как его шаги угрожающе и размеренно приближаются к дому. — Эй… Подожди… Жуткий хруст следует за мощным ударом. Рей вздрагивает и не сразу решается медленно обернуться. Армитаж валяется на земле, зажимая разбитый нос ладонью, он стонет от боли, пока мистер Соло возвышается над ним. Он сжимает подрагивающие от ярости руки и обрушивает на него ещё несколько коротких, жестоких ударов, каждый из которых заставляет Рей вздрогнуть. На суматоху быстро сбегаются соседи — некоторые из них уже явно готовились ко сну. Нескольким мужчинам приходится оттаскивать мистера Соло от Хакса, а двое проникают в их дом. Рей утешают женщины, чьих имён она даже не знает. Они что-то говорят ей, но она улавливает лишь отдельные фразы. Она смотрит на распростёртого на траве и едва не захлёбывающегося собственной кровью Армитажа. Как мистер Соло узнал? Она ведь не успела ничего рассказать. Неужели он пришёл за ней? — …Хорошо, милая? Чья-то маленькая рука легонько трясёт Рей за плечо. Она заторможено моргает, отстранившись от всего происходящего. Ощущение такое, будто она плывёт. — …расстроена. Что…? — Ей нужна… больница. — Пальцы крепче сжимаются на плече Рей. — Слава богу, мистер Соло подоспел вовремя. — Настоящий спаситель. — Я могла бы приютить её, — подхватывает другая женщина. — Пока Базин не вернётся. Ты ведь не против, Рей? — Мисс Ниима останется со мной. Туман в её голове внезапно рассеивается. Уже стемнело, и ночь полна стрекотанием сверчков и тихими перешёптываниями соседей. Рука сползает с плеча Рей, когда к ней приближается мистер Соло. На его рубашке видна кровь, он почти не смотрит на неё. Его руки слегка подрагивают. — Ах, да, — соглашается с ним стоящая позади Рей женщина. — Эмилин хорошо её знает. — Очень любезно с твоей стороны, Бен, — говорит другая пожилая дама. — И слава богу, что ты оказался рядом. Женщины что-то бормочут в знак согласия. Мистер Соло проходит мимо них, и Рей тянется за ним, словно ведомая невидимой нитью. Она, конечно, не может остаться. Они быстро оказываются возле его дома. Боль охватывает колени и руки Рей, и она трясётся сильнее, уже от озноба. Она не решается сказать об этом мистеру Соло. Он напряжён. Злится. И он только что избил человека до полусмерти. Ей кажется неразумным провоцировать его. Он захлопывает входную дверь, как только Рей пробирается внутрь, отчего она снова непроизвольно вздрагивает. — Садись за обеденный стол, — командует мистер Соло и уходит. Она делает, как он велит. Её желудок сжимается, но Рей удаётся сдержать рвотный позыв. С Базин всё будет в порядке? Ей стоило убедиться. Что же она натворила? Один звонок переполошил всю округу. Мистер Соло возвращается с марлей и прозрачной жидкостью в стеклянном флаконе. Он кладёт их на стол, и Рей замечает, что костяшки его пальцев красные и ободранные, но на них нет крови. Он садится напротив Рей и без предупреждения закидывает её ногу себе на бедро. — Почему ты мне не сказала? — Он грубо перехватывает её ногу поудобнее, снимая при этом туфлю. — Это… это случилось всего один раз… — Один раз — это слишком много, мисс Ниима, — огрызается он в ответ. Мистер Соло делает паузу, позволив Рей осмыслить сказанное, и свирепо глядит на неё. Затем качает головой и смачивает марлю в едко пахнущей жидкости. — Мужчины не трогают женщин. Они не опускаются до рукоприкладства. Мужчины проявляют сдержанность. Невозмутимость. Понимаешь? Его тёмные глаза возвращаются к ней, ожидая ответа, и Рей быстро кивает. — Эмилин не уточнила, что Базин встречается именно с ним. Я бы вмешался гораздо раньше. — Мистер Соло крепко сжимает икру Рей одной рукой, а другой держит влажную марлю. — Будет больно. Жжёт, но он старается действовать как можно аккуратнее. Мама просто заливала ранки Рей перекисью и обнимала её после этого. Иди поиграй. И ты забудешь о боли. Слёзы наворачиваются на глаза. Она хочет к маме. Почему она так далеко? Мистер Соло протирает каждое колено и придвигает свой стул поближе, чтобы обработать свежей марлей исцарапанные ладони Рей. Он так близко. Их ноги соприкасаются. Он тёплый, но от него веет прохладой и колкой свежестью, будто ранним утром поздней осени. Он касается серебряного браслета на её руке большим пальцем. — Откуда это? — Подарок Армитажа. Он срывает его одним быстрым движением и отбрасывает в сторону. Вскоре мистер Соло заканчивает и комкает использованную марлю в руке. Он встаёт и бережно приподнимает подбородок Рей, вынуждая взглянуть на него. — У тебя разбита губа. — Он касается подушечкой большого пальца чувствительной ранки, и сердце Рей делает кувырок. — Больно? Ей удаётся лишь слегка качнуть головой. Мистер Соло кивает и откидывает волосы со лба Рей одним взмахом своей большой ладони. Когда он ненадолго отлучается, она пытается пригладить их ещё больше, боясь, что они выглядят жутким гнездом. — Я одолжу тебе что-нибудь из одежды на этот вечер, — доносится его голос с кухни. — Можешь воспользоваться гостевой комнатой. — Спасибо… — Рей прочищает горло, когда её голос срывается, и вскакивает со стула. — Спасибо вам, сэр. Мистер Соло ведёт её наверх, а затем направо, мимо своего кабинета. Рей остаётся у двери, пока он подыскивает для неё одежду. Она замечает большую кровать с идеально гладкими белыми простынями и бежевым стёганым одеялом, а рядом с ней — тумбочку с маленькой лампой, Библией и старой фотографией красивой женщины в рамке. Её улыбка так грустна. Рей склоняет голову. Она неуловимо похожа на мистера Соло. Он появляется, уличив её за разглядыванием. Рей тут же подскакивает и виновато отводит глаза. — Моя бабушка, — сухо поясняет он. — П-простите, сэр. Она прекрасна. — Да, я очень любил её. — Мистер Соло протягивает ей сложенную одежду. — Этого должно хватить. Уборная возле лестницы, если желаешь умыться. — Спасибо. — Не за что. Приятных снов, мисс Ниима. Рей не знает, отчего надеется на что-то большее. Он ведь спас ей жизнь и предоставил безопасное место для ночлега. Она идёт по тёмному коридору и слышит, как за ней почти бесшумно закрывается дверь его спальни.
219 Нравится 202 Отзывы 30 В сборник
Отзывы (7)