***
— Проснись. Рей чувствует, как её сознание выныривает из мрачных глубин сна, не похожего ни на один другой, но она медленно погружается обратно, не в силах всплыть на поверхность. Она никогда в жизни не чувствовала себя настолько уставшей. Кто-то сжимает её плечо, и этого достаточно, чтобы Рей приоткрыла глаза. Темно. Всё тело ломит. Как долго она проспала на диване? Сонливость так и манит вновь смежить веки, когда она заставляет себя подняться, покачиваясь и хныча от досады. Она ужасно хочет спать. Она так устала. — Одна из моих капсул с морфием заставила бы тебя проспать целый месяц. — Это мистер Соло, но его голос искажён и доносится будто издалека. — Можешь встать? — М-м-м, — бормочет Рей. — Весьма убедительно. Его сарказм раздражает. Рей протягивает руку в поисках опоры и случайно натыкается на предплечье мистера Соло. Она хватается за него, но, стоит ей приподняться самую малость, как её коленки подгибаются, и она валится обратно на подушки, смеясь. — Что ж, таблетки тебе точно больше не светят. — Мистер Соло поправляет её съехавший на плечо воротник. — Очаровательно… Она снова пытается сесть, и на пятой попытке его терпение иссякает. Он раздражённо хмыкает и резко подхватывает Рей на руки. Она висит на его плече, головой вниз, пока мистер Соло поднимается вверх по лестнице. От него так приятно пахнет. — У меня почти получилось! — Почти, — пренебрежительно фыркает он. Мистер Соло отпускает её только в спальне, и все эти манипуляции делают ужасные вещи с её и без того плохо сидящей одеждой: штаны окончательно сползают с бёдер, а рубашка свободно болтается на плече. Рей зевает и сонно моргает, пытаясь сфокусировать на нём взгляд. Она в любом случае переоденется в ночную рубашку, так что нет смысла волноваться по пустякам. Мистер Соло упирает руки в бока. Рей чувствует на себе его оценивающий взгляд, но она слишком измучена, чтобы заглянуть в его глаза. — Завтра ты должна выглядеть подобающе. — Он осторожно поправляет сползший ворот её рубахи. — Эмилин разобрала твои вещи, так что тебе есть что надеть. Рей кивает, едва держась на ногах от усталости. Мистер Соло гладит её по макушке, и, когда он убирает ладонь, её словно что-то тянет вперёд. Не ведая, что творит, она приподнимается на цыпочки и целует его в щёку. — Спокойной ночи, — еле слышно бормочет Рей. Мистер Соло безмолвствует, когда она отворачивается и идёт к своей кровати. Рей не знает, уходит ли он сразу или же нет, потому что, стоит её голове коснуться подушки, как она снова проваливается в глубокий сон.Часть 11
2 июня 2025 г., 16:49
Пробуждение в незнакомом месте, в чужой одежде оказывается для Рей менее тревожным, чем подъём в непривычно позднее время. Это гораздо хуже.
Серая льняная рубашка мистера Соло соскальзывает с её обнажённого плеча, когда она вскакивает с кровати, сокрушаясь о бездарно потраченном времени. Боль отдаёт не только в колени и запястья, но и в правую лодыжку, заставляя Рей морщиться. Она пытается осмотреть её, но одолженная одежда слишком мешковата.
Она приводит себя в порядок, насколько это возможно, и выходит в коридор. В три быстрых шага Рей оказывается в ванной, полощет рот и расчёсывает пальцами спутанные волосы. Жуткое зрелище. Её глаза опухли и покраснели от слёз, а на горле теперь красуются отвратительные фиолетовые синяки.
Ей понадобится собственная одежда. И расчёска.
По дому разносится отдалённое жужжание работающей на улице газонокосилки. Рей на цыпочках пробирается по коридору в поисках мистера Соло, нервно приглаживая волосы. Им нужно поговорить. Она хотела бы узнать, как там Базин, поблагодарить его и, возможно, вернуться домой.
Когда Рей оказывается возле его кабинета, боль в лодыжке уже заставляет её слегка прихрамывать. Она смотрит на дверь, набираясь решимости, прежде чем постучать.
— Войдите.
Солнечный свет струится из окна, расположенного за спиной мистера Соло, но он рассеивается, едва касаясь его тёмных волос. Он изучает бумаги на своём столе, держа одну из них в руке, и смотрит на Рей поверх очков, пока она через силу ковыляет к нему. Слева от него в пепельнице лежит докуренная сигарета.
Рей слабо улыбается.
— Здравствуйте. Простите, что я так…
— Ты хромаешь.
— О, ничего страшного, сэр.
Мистер Соло откладывает документ и подзывает её к себе щелчком пальцев.
Рей подходит к нему, он встаёт с кресла и отчего-то кажется ей намного выше обычного. Она пытается убедить его, что всё в порядке, но мистер Соло хватает её за талию и усаживает прямо на край стола.
Она растерянно моргает. Мистер Соло же возвращается к своему креслу и без малейших колебаний поднимает её ногу чуть выше, чтобы закатать манжету её брюк до колена.
— Хм… — Он удерживает Рей за пятку и осторожно сгибает травмированную лодыжку, чутко следя за её реакцией. На его увитой венами руке заметно выступают сухожилия. — Похоже на растяжение. Я вызову врача.
Мнение Рей в этом вопросе едва ли учитывается. Мистер Соло задирает вторую штанину болтающихся на ней брюк.
— Царапины выглядят хорошо, — удовлетворённо хмыкает он и берёт её за руку, намереваясь осмотреть ладонь. — Вечером я снова их обработаю. А пока отдохни внизу.
К счастью, Рей в состоянии без посторонней помощи дойти до дивана. Мистер Соло подкладывает подушку ей под ноги и ещё одну — за спину, укрывает одеялом и идёт на кухню, чтобы приготовить ей завтрак. Его забота кажется чрезмерной. Пустяковое растяжение! Она ведь не сломала ногу.
Вскоре мистер Соло приносит ей тарелку с яичницей-болтуньей, ломтиками яблока и тостами. Рей бормочет «спасибо».
— Мисс Холдо отправилась проведать мисс Нетал в больнице, — говорит он. — Она привезёт кое-что из твоих вещей. И я сообщил Кесу, что ты вернёшься к работе не раньше следующей недели.
— Благодарю вас, сэр.
Мистер Соло кивает, затем ласково касается её волос и уходит. Рей выгибает шею, чтобы проследить за тем, как он идёт по коридору в сторону библиотеки. Она откусывает кусочек тоста.
Рей успевает немного подкрепиться, когда входная дверь открывается, и в комнату, словно ураган, влетает Эмилин. Она сразу же направляется к ней, позволяя сумкам упасть, и садится возле ног Рей на диване. Эмилин обхватывает её лицо своими прохладными, мягкими ладонями и озабоченно хмурит брови.
— Бедняжка! — она порывисто обнимает Рей, так что у неё перехватывает дыхание. — Я так рада, что с тобой всё в порядке, милая.
— Спасибо…
— Я принесла твои вещи и помогу разобрать их. — Эмилин отпускает Рей и кивает на оказавшиеся на полу сумки. Её глаза слезятся, и она утирает их кончиками пальцев. — Какое же облегчение. Мне так жаль, дорогая.
— С Базин… всё хорошо? — осторожно интересуется Рей.
— С ней всё будет в порядке. Ей просто нужно несколько дней отдохнуть.
Ох, это радует. Рей кивает и глядит на свою полупустую тарелку. По крайней мере, она в безопасности.
Эмилин берёт тарелку и ставит её на кофейный столик. Она доверительно сжимает ладонь Рей и смотрит на неё очень серьёзно. Маленькие золотые серёжки подрагивают в её мочках.
— Базин сказала, что тебе не требуется госпитализация, — говорит Эмилин. Что-то в её тоне настораживает Рей. Она сжимает её ладонь крепче. — Ты в этом… уверена?
— Я… думаю, да. Мистер Соло уже промыл все царапины и позвонил насчёт моей лодыжки врачу.
— Мистер Хакс сделал что-нибудь ещё, кроме того, что поднял на тебя руку?
Рей качает головой. Он действительно пытался поцеловать её, но она отбилась, и ей точно не нужно обращаться в больницу из-за такой мелочи. Эмилин бросает на неё ещё один долгий взгляд, а затем кивает и ободряюще похлопывает Рей по руке.
— Эмилин.
Они поднимают глаза на стоящего возле лестницы мистера Соло.
— Нам нужно поговорить наедине.
— О, разумеется. — Эмилин поднимает сумки. — Я как раз собиралась отнести вещи Рей в её комнату, там и поговорим.
Они поднимаются по скрипучим ступенькам наверх. Дверь закрывается, и Рей больше не слышит их разговор.
Со стороны Эмилин было очень мило привезти Рей одежду, но больше пары вещей ей всё равно не понадобится. Базин выпишут к выходным. Она же не будет жить у мистера Соло.
Рей доедает, моет за собой тарелку, прихрамывая, возвращается к дивану и замечает на столе корешок уже знакомой ей книги — «Дерево растёт в Бруклине». Она берёт её, рассудив, что мистер Соло не будет против. Время от времени Рей поглядывает на лестницу, гадая, о чём так долго они могут общаться.
Мисс Холдо возвращается как раз в тот момент, когда Рей успевает прочесть пару глав. Она с улыбкой теребит её по макушке.
— Я постараюсь заглянуть чуть позже, — говорит Эмилин. — Нужно выполнить несколько поручений.
— Хорошо. Спасибо вам.
Она уходит. Рей глядит ей вслед, а затем робко переводит взгляд на мистера Соло, который стоит у лестницы, держа руки в карманах, с закатанными до локтей рукавами. Он смотрит на неё так, что у Рей внутри всё сжимается.
— Доктор Пирс зайдёт сегодня, — говорит он.
— Спасибо вам, сэр.
— Мисс Холдо сказала мне, что Хакс вёл себя неподобающим образом.
Рей требуется мгновение на то, чтобы осмыслить его слова. Мистер Соло бесстрастно ждёт. Его брови чуть приподнимаются, когда она краснеет, качнув головой.
— Нет-нет, — заверяет Рей, едва сдерживая нервный смех. — Он всего лишь пытался поцеловать меня.
— Пытался?
— Да, сэр. За что и получил пощёчину.
— И на этом всё?
— Да, ничего такого.
Мистер Соло продолжает пристально смотреть на неё, будто про себя решая, верить ей или нет. Но в конце концов он кивает, видимо, удовлетворённый её ответом. Он занимает своё кресло. Рей наблюдает за ним, испытывая странную робость.
— Хорошо. — Мистер Соло берёт книгу с журнального столика и надевает очки. — Иначе пришлось бы снова сломать ему челюсть.
Некоторое время они молча читают. Мистер Соло даже не слушает военные передачи. Рей находит возникшую тишину по-своему умиротворяющей, но в то же время — несколько гнетущей. Она несколько раз украдкой поглядывает на него, чтобы оценить настрой, и каждый раз его лицо непроницаемо: пустое, отстранённое, холодное. Она бы приняла его за статую, если бы своими глазами не видела, как быстро он может двигаться накануне.
— Вы… знаете Армитажа, сэр? — спрашивает Рей.
— Достаточно о нём наслышан.
— О. Мне показалось, что он знает вас.
— Мы вместе учились в начальной школе. Я решил пойти в армию, он — уклоняться от призыва, пить и… — Мистер Соло замолкает на последнем слове. — Развлекаться с… определёнными женщинами.
— Многие мужчины впадают в зависимость, вернувшись домой, — говорит Рей, за что удостаивается резкого, неодобрительного взгляда. Она смущённо опускает глаза на свои коленки.
— Да, что ж… — Мистер Соло переворачивает страницу с тихим бормотанием. — Бог и здравый смысл покинули Европу.
Рей теребит подол своей огромной рубашки, подыскивая новую тему для разговора. Ей нравится говорить с ним.
— Вы чинили двигатель самолёта? — допытывается она.
— Да.
Рей старается быть более дружелюбной.
— Это так увлекательно. Вы были военным лётчиком?
— Да.
— Вам нравилось летать?
Мистер Соло вскидывает брови, глядя на неё поверх очков. Глупый вопрос Рей тонет в тягостной тишине.
— Думаю, было бы довольно живописно, если бы не обстрелы, — сухо отвечает он.
— П-простите, сэр. Просто я никогда не летала.
— Хм.
— Можно мне как-нибудь взглянуть на двигатель? Я буду очень осторожна.
— Я мало что делаю с ним, кроме разборки и чистки. Он, конечно, уже ни на что не годится.
В его словах угадывается вежливый отказ. Рей разочарованно кивает — двигатели всегда привлекали её. Она хотела бы помочь мистеру Соло, но пока что ей не удаётся даже завязать элементарный разговор.
Мистер Соло подпирает висок двумя пальцами, продолжая читать свою книгу.
— Можешь помочь мне завтра вечером, если хочешь.
— Серьёзно?
— Да, мисс Ниима, — отвечает он с некоторым раздражением. — Теперь я могу спокойно почитать?
— Да, сэр. — Он бросает на неё ядовитый взгляд, и Рей вздрагивает. — Простите, сэр.
Они читают в полнейшей тишине ещё час, пока не раздаётся стук в дверь. Мистер Соло снимает очки и встаёт, направляясь в прихожую, чтобы впустить доктора.
Он высокий и худощавый, выглядит немного старше мистера Соло. Они обмениваются рукопожатием. В левой руке доктор держит чёрный кожаный портфель, и Рей напрягается. Ей хочется верить, что его визит обойдётся без уколов. Их было предостаточно в её жизни.
Доктор подходит к Рей с улыбкой, от которой кончики его седых усов ползут выше. Она улыбается в ответ.
— Здравствуйте, мисс Ниима, — приветствует он её, усаживаясь за кофейный столик. — Я доктор Пирс. Бен сказал мне, что вас беспокоит лодыжка?
— Правая, — вмешивается мистер Соло, прежде чем Рей успевает ответить. Он откидывает одеяло с её ног. — Есть небольшая припухлость.
Доктор Пирс глядит на него, несколько озадаченный проявленной бесцеремонностью, затем бросает на Рей сочувственный взгляд. Он склоняется к ней, чтобы провести осмотр. Его пальцы так холодны.
— Вы можете ходить? — уточняет мистер Пирс.
— Да, — снова отвечает за неё мистер Соло.
— Не думаю, что она немая, Бен. — Доктор Пирс осторожно отводит её лодыжку назад. — Вам больно, дорогая?
Рей морщится и кивает, пробует другое движение, которое тоже причиняет ей ощутимую боль. Доктор прищёлкивает языком.
— Не похоже на перелом. — Он склоняется, чтобы открыть свой портфель. — Думаю, у вас растяжение связок. Я оставлю обезболивающее и на несколько дней советую воздержаться от серьёзных нагрузок. Звоните, если вдруг отёк усилится, или вы не сможете ходить.
— Это… — Рей нервно постукивает пальцами. — Это ведь не укол, правда?
— Никаких уколов, мисс Ниима.
Хвала небесам. Рей облегчённо выдыхает, когда доктор Пирс протягивает мистеру Соло маленький пузырёк с таблетками. Он встаёт, подхватив портфель. Доктор кажется ей таким милым и обходительным.
— А как проходит ваша реабилитация? — интересуется он, глядя на мистера Соло.
— Хорошо.
— Я знаю одного умелого хирурга в Истпорте. Он мог бы извлечь больше осколков…
— Говорю же, я в порядке, Ричард.
Доктор Пирс одаривает его сдержанной улыбкой и вежливо откланивается.
— Знаю, вы не любитель таблеток, но, если вам понадобится рецепт, вы всегда можете обратиться ко мне. — Он ещё раз улыбается Рей на прощание. — Было приятно познакомиться, мисс Ниима.
Мистер Соло открывает пузырёк, провожая взглядом уходящего доктора Пирса. Он достаёт таблетку и раскусывает её пополам.
— Ты когда-нибудь принимала демерол? — спрашивает он. Рей качает головой, и мистер Соло снова разламывает таблетку зубами, оставляя лишь четвертинку, которую и протягивает Рей. — У меня есть дела, так что я вернусь ближе к вечеру.
— Мне приготовить что-нибудь на ужин, сэр?
— Через полчаса ты уснёшь. — Он укрывает её ноги одеялом. — Отдыхай.
Полчаса? Рей хмурится, глядя на крошечную таблетку в своей руке, когда мистер Соло проходит мимо. Она проглатывает её, не запивая. Слабо верится, что столь малая доза способна возыметь такой эффект.
Она ждёт, когда мистер Соло уйдёт, прислушиваясь к собственным ощущениям. Рей ждёт и ждёт — и её веки внезапно становятся слишком тяжёлыми…