~*~ • ~*~ & ~*~ • ~*~
Дин копил деньги на покупку волшебного паба еще со времен учебы в Хогвартсе, и хотя Гермиона предпочла бы не приходить на его открытие в выходные, если бы у нее был выбор, из-за толпы и хаоса, она была рада поддержать его. Когда она только вышла из камина, то не удивилась, увидев, что кабинки и столики в основном заняты. Заведение было переполнено. Группы пьющих и смеющихся ведьм и волшебников стояли вокруг большого бара из вишневого дерева, за которым гордо возвышался Дин, выставляя на поднос бокалы, наполненные напитками. — Отличное у вас здесь местечко, мистер Томас, — крикнул Джордж, когда они пробирались к нему сквозь толпу, и это было правдой. Дорогие натуральные материалы и теплое освещение придали этому месту уютную и располагающую атмосферу. Дин оторвался от кружки пива и лучезарно улыбнулся им. — Вы, ребята, радуете мой взор! Дайте мне минутку, и я найду вам столик. — Спасибо, приятель, — Чарли улыбнулся, когда не прошло и пяти минут, как они уже сидели за только что трансфигурированным столом. — Не могу поверить, что у меня закончились столики. Сегодня просто сумасшедший вечер! — Дин покачал головой. — Но не то, чтобы я жаловался! — Ты это заслужил, Дин. Это великолепный паб, — сказала Гермиона, и все согласились. — Гермиона Грейнджер! — Симус ахнул, услышав ее голос, резко развернулся и чуть не свалился с того места, где он разговаривал с Невиллом и Луной у бара, явно пьяный в стельку. — У тебя действительно хватает наглости заявиться в мой бар! — Твой бар, Симус? — спросил Дин, приподняв брови. — Что принадлежит тебе, то принадлежит и мне, Дин. Привыкай к этому, — Симус оттолкнул его с дороги и опустился на табурет рядом с Гермионой. Перси заметил нескольких коллег из министерства и, извинившись, ушел поболтать, из-за чего Джордж и Чарли немедленно начали дразнить его, завязав свой собственный разговор о его дурацком поведении, как только он ушел. — У тебя большие неприятности, Гермиона. Я не могу поверить, что ты пропустила рейд! Ты знала, что в подвале нашли голема? Он пытался заманить туда Малфоя и Гарри, и у него получилось, — Симус потянулся за бокалом, которого перед ним не было, на мгновение смутился, затем повернулся к своему жениху с небрежной улыбкой. — Налей за наш счет, Дин. Дин хмуро посмотрел на него. — Ты же знаешь, что мы должны пытаться зарабатывать галлеоны, а не тратить их, верно? Гермиона попыталась скрыть панику, наложив на себя и Симуса заглушающие чары и потянув его за плечо, пока он снова не повернулся к ней лицом. — Что произошло? С ними все в порядке? Его налитые кровью глаза сузились в замешательстве, и он рыгнул, заставив Гермиону откинуться на спинку стула, чтобы увеличить расстояние между ними. — С кем все в порядке? — Симус прикрыл рот, чтобы снова отрыгнуть, что было немного лучше, чем в прошлый раз. — Малфой и Гарри, Симус. Ты сказал, что они столкнулись с големом во время рейда — с ними все в порядке? — О, да. С ними все было в порядке, когда они ушли — как ни в чем не бывало — конечно, пораньше, предоставив нам, как обычно, самим собирать улики, — Симус улыбнулся, когда перед ним проплыла пинта пива и, расплескавшись, приземлилась на стол. Гермиона проигнорировала бутылку сливочного пива, которую Дин отлевитировал ей. — Что ж, это хорошо, я полагаю. Это существо под стражей? Он кивнул, делая большой глоток из своего бокала. — Хотя, я думаю, Малфой на тебя зол как черт. Ему пришлось работать в паре с Гарри, а ты знаешь, каким он бывает. Очевидно, никто, кроме тебя, для него недостаточно хорош, даже чертов мальчик-который-выжил. Симус рассмеялся, словно отпустил забавную шутку, но Гермиона отвела взгляд, не обращая внимания на то, как у нее внутри все перевернулось от этих слов. Она глубоко вздохнула и сняла заглушающие чары. — Больше не обсуждаем никаких дел на публике, Симус. Ты знаешь правила. — Прости, — он смущенно пожал плечами. — Я, наверное, немного разволновался, когда увидел тебя. К их столику подошла Луна с двумя стаканами тыквенного сока. — Можно я присяду, Симус? Просто мне нужно поговорить с Гермионой, и я думаю, Дину очень нравится, когда ты беспокоишь его, пока он работает за стойкой. Симус с покрасневшим лицом и затуманенными глазами неловко откашлялся и кивнул, спрыгивая с табурета с кружкой пива в руке. — Я подумала, тебе это понравится, — Луна поставила перед Гермионой один из стаканов с соком и отпила из своего, прежде чем тоже поставить его и взобраться на табурет. Гермиона уставилась на сок, затем перевела взгляд на витающую в облаках блондинку, которая мечтательно улыбалась ей. Она вспомнила их разговор в ее кабинете в тот день, когда узнала, что беременна, и пришла к поразительному выводу. Она вздохнула и применила еще одно заглушающее заклинание, на что Джордж с другой стороны стола состроил озабоченную мину, но Гермиона отмахнулась от него и повернулась к Луне. — Откуда ты знаешь, Луна? Я думаю, ты догадалась раньше меня. Как? — О, я увидела Драко перед тем, как зайти к тебе. Я понятия не имела, что ты ему так дорога. — Что? — Гермиона наклонилась к ней поближе и прошептала, несмотря на заглушающие чары: — Луна, Малфой даже не знает. Как ты могла узнать, что он отец? Луна склонила голову набок и постучала по губам своей тонкой палочкой. — Хм. Это довольно тревожно. Если он не знает, он, должно быть, ужасно смущен, Гермиона. Ты должна ему сказать. — Я планирую это сделать, но ты так и не объяснила, откуда ты знаешь, что он отец. Только два человека знают, кроме меня, и я им безоговорочно доверяю, так что должно же быть что-то такое. Грустно улыбнувшись, Луна похлопала Гермиону по колену. — На мне были аурокуляры. Гермиона открыла рот, чтобы ответить, но понятия не имела, что сказать. Вместо этого она покачала головой и отпила тыквенного сока. Почувствовав замешательство Гермионы, Луна достала из своей сумки фиолетовые очки с толстыми стеклами. — Они позволяют надевшему их видеть магические знаки, такие как ауры, и, что более важно, узы — изобретение отца, конечно. Хочешь попробовать? Гермиона поколебалась, прежде чем взять странные очки и поднести их к лицу. Перед глазами у нее все поплыло, словно разноцветный дым, окутывающий каждого посетителя бара, смешиваясь и рассеиваясь. Ее руки вцепились в столешницу, когда она почувствовала внезапную волну головокружения. — Я знаю, первый раз может быть довольно напряженным, — Луна сняла очки с лица Гермионы и бросила их обратно в сумку. — И в таком месте, как это, ты бы не смогла отличить одну ауру от другой, не говоря уже о том, чтобы уловить какие-либо следы заклинаний или связи. Гермиона закрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. — Значит, ты что-то заметила вокруг Малфоя? — О, да, — Луна кивнула, и ее широко раскрытые лунатические глаза стали еще больше. — Узы. — Узы? — Гермиона мало что знала об этом виде связи. В своих прошлых исследованиях она встречала упоминания о них всего несколько раз, но знала, что существует много типов связей, и некоторые из них более сильны, чем другие. — Это довольно редкое явление, на самом деле… — внимание Луны было приковано к камину, и у нее отвисла челюсть. Гермиона выпрямилась на стуле, чтобы посмотреть, что так внезапно привлекло внимание ее подруги и заставило ее замолчать на полуслове. Зная Луну, это могло быть что угодно. — О, нет, — выдохнула Гермиона. — Теодор Нотт здесь, — пробормотала Луна, все еще не сводя с него глаз. Тео стоял, нервно оглядываясь по сторонам и стряхивая пепел с плеча. Когда его глаза встретились с глазами Гермионы, сидевшей на другом конце паба, они расширились от шока, и он резко обернулся как раз в тот момент, когда Блейз Забини появился из камина. Тео попытался затолкать Блейза обратно в камин, но тот легко оттолкнул его игривым жестом, откинув голову назад от смеха, в то время как следом Драко Малфой вышел из камина, выглядя как олицетворение смерти, одетый во все черное и хмуро смотревший на Тео за его спиной. — Нет, нет, нет, нет, нет. — О, ничего себе, Гермиона. Драко выглядит сердитым, не так ли? Это, должно быть, больно. Тебе действительно нужно ему сказать. Гермиона подавила желание спрятаться под стол. Как гриффиндорке, это было бы неловко, и слишком много Уизли стали бы задавать вопросы. — Я собираюсь рассказать ему, Луна. Я просто не знаю как. Луна впервые отвела взгляд от трех прибывших мужчин и склонила голову набок, глядя на Гермиону. — А ты не думала о чем-нибудь вроде: «Я беременна, а ты отец ребенка»? Гермиона поперхнулась соком. — Это слишком прямолинейно, тебе не кажется? — Я считаю, что лучше всего говорить прямо и по существу о таких вещах, — обернувшись, Луна широко улыбнулась. — Тео идет сюда. О, Блейз и Драко, кажется, тоже. — Луна, перестань пялиться! — Почему? — Потому что тогда они придут сюда! — Они уже идут. С раздраженным стоном Гермиона сняла с них заглушающие чары как раз в тот момент, когда Тео подошел и встал между ними. — Гермиона! Они заставили меня. Мы должны были прийти только сюда, но Блейз таскал нас по всем чертовым питейным заведениям волшебной Британии. Мне обещали ужин, но его так и не принесли. Я уже несколько часов пытаюсь вернуться домой, но Драко неумолим, а Блейз абсолютно пьян. Помоги мне, пожалуйста! Скажи Драко, чтобы он оставил меня в покое, чтобы я снова мог спокойно жить своей жизнью. Его грудь вздымалась, когда он пытался отдышаться, ведь он бежал впереди своих друзей и быстро произнес весь свой монолог сквозь зубы. Сжав челюсти при виде ухмыляющихся Малфоя и Блейза, которые приближались к нему медленным шагом, он застонал. — О, черт побери. — Привет, Тео, — вздохнула Луна. Тео посмотрел на нее, приподняв брови, его шея покраснела от смущения. — О, привет. Прости, это было грубо с моей стороны. — Ты выглядишь напряженным, Тео. Не хочешь ли перекусить со мной в баре? Кухня закрыта, но мы с Дином старые друзья, и я уверена, что он не откажется приготовить что-нибудь для нас, — она поднялась со своего табурета и улыбнулась. — Кроме того, у меня такое чувство, что Драко захочет занять это место, и я бы не хотела стоять у него на пути. — Луна! — предупредила Гермиона, но Тео молча кивнул с неуверенной улыбкой и жестом предложил ей идти впереди. — Мистер Забини! — крикнул Джордж, когда Блейз приблизился к столу, потирая ладони, как мультяшный злодей. — Спасибо, что присоединились к нам отпраздновать этим вечером. — Не хотел бы пропустить такое, Уизли. Я получил твою посылку с зеркалами и приглашением сегодня утром — это очень впечатляет, — Блейз пожал ему руку и занял свободный стул рядом с Джорджем, кивнув Чарли и Гермионе. — Надеюсь, ты не возражаешь, что я привел с собой друзей. — Чем больше — тем веселее, это практически девиз семьи Уизли, приятель. Не волнуйся, — махнув рукой, Джордж поднял руку и указал большим пальцем на Гермиону, которая натянуто улыбнулась, избегая смотреть на Малфоя, который стоял за Блейзом, скрестив руки на груди. — Но ты, должно быть, знаешь женщину, которая стоит за этими гениальными штучками. Наша персональная! Блейз оглянулся на задумчивого блондина, стоявшего позади него, и встретил его взгляд с кошачьей усмешкой. — Конечно, — промурлыкал он. — Гермиона, для меня огромное удовольствие видеть тебя снова. Действительно. И ты выглядишь потрясающе этим вечером, могу я добавить, просто видение в задумчивом цвете грозового летнего неба. Посмотрев на свой простой серый джемпер и джинсы, Гермиона фыркнула, едва не пропустив, как Малфой шлепнул Блейза по затылку, прежде чем занять стул рядом с ней. Как только он сел, то сразу изменил позу, придвинувшись невероятно близко. Ее сердце бешено колотилось в груди, когда она попыталась незаметно отодвинуться. — Это больно, Драко! — пожаловался Блейз, осторожно потирая ушибленное место с обиженным выражением лица. — Настоящее варварство! Малфой проигнорировал его, бросив сердитый взгляд на Гермиону и наклонившись так, что его губы почти коснулись ее уха. — Где, черт возьми, ты была сегодня, Грейнджер? Гермиона оттолкнула его, выпрямив спину и вздернув подбородок. — Мне нужно было уладить одно личное дело, не то чтобы это тебя касалось, Малфой. При этих словах Джордж открыл рот, предположительно, чтобы прокомментировать, что она воспользовалась его квартирой, но Гермиона подняла руку, останавливая его, отчего Блейз хихикнул. — Если бы я знал, что ты будешь здесь, Гермиона, мы бы пришли раньше, — сказал Блейз сквозь смех, подмигнув Малфою, который закатил глаза. — С другой стороны, я так люблю наблюдать за тем, как Тео нервничает. Принести нам еще по стаканчику? Что мы будем пить? — Мне ничего, спасибо, — сказала Гермиона. — Вообще-то, я, пожалуй, пойду. Блейз покачал головой. — Нет, ты не можешь вот так уйти! Мы только что пришли. Верно, Драко? Малфой просто уставился на своего друга с отсутствующим выражением лица. Затем, опустив взгляд на стакан, стоящий перед Гермионой, он прищурился. — Не пьешь огневиски, Грейнджер? Она поджала губы, избегая смотреть на него. — Нет, не сегодня. — У нее детокс, что бы это ни значило, — сказал Джордж. — Что за детокс, Гермиона? — с любопытством спросил Чарли. Гермиона усмехнулась. — Я же говорила тебе, что это значит, Джордж! — Да, да, больше не пью, здоровье, здоровье, здоровье. Бла-бла-бла, — ответил он высоким голосом, который должен был звучать как у нее. — Ты бросила пить? — ошеломленно спросил Блейз. — Именно так. — О, какая жалость, Гермиона. Насколько я помню, ты веселая пьяница, хотя для одних ты веселее, чем для других, не так ли, Драко? — Блейз лихо улыбнулся Малфою, который молчал, а Гермиона почувствовала, как вспыхнули ее щеки. Она резко встала. — Мне нужно в уборную. Гермиона, конечно, не собиралась заходить в дамскую комнату, а намеревалась проскользнуть сквозь толпу к камину, но не успела она отойти и нескольких шагов от столика, как чья-то рука схватила ее за локоть. — Мы можем поговорить наедине, пожалуйста? — от шепота Малфоя ей на ухо у нее внутри все перевернулось. Хотя она знала, что, помимо всего прочего, должна ему все рассказать, она не была готова сделать это прямо сейчас, и поэтому не была заинтересована в дальнейшем разговоре с ним этим вечером. — Нет, в данный момент я не могу придумать ничего, что нам нужно было бы обсудить наедине, — солгала Гермиона, убирая его руку со своего локтя. Гарри и ее близкие часто утверждали, что она плохая лгунья, и, возможно, иногда это было правдой, когда она не была полностью готова соврать. Но Гермиона была аврором, очень хорошим аврором, который мог лгать, как слизеринец, когда это было необходимо. Однажды она солгала, чтобы попасть в Гринготтс, и, ради Мерлина, она могла легко солгать Драко Малфою. — Я тебе не верю. А может, и нет. Она направилась в сторону туалета, прекрасно осознавая его присутствие прямо у себя за спиной. Когда они достигли узкого коридора, который вел на кухню и к двум маленьким уборным, она резко обернулась. — Ты не можешь идти за мной в дамскую комнату, Малфой. Его глаза пристально изучали ее лицо, заставляя отступить на шаг. — Что с тобой происходит, Грейнджер? — Ничего… — Не надо, — он покачал головой и глубоко вздохнул. — Не лги мне, Грейнджер. Я знаю, что это как-то связано с Тео — он практически подтвердил это, и я знаю, что ты думаешь, что все, что с тобой не так, не мое дело, но мы напарники. Если у тебя не все в порядке со здоровьем, я имею право знать. Гермиона прикусила губу и отвела от него взгляд, опасаясь, что сболтнет правду без должной подготовки и осторожности. Она не была готова рассказать ему. — Со мной действительно все нормально, Малфой. Он подошел к ней ближе и нежно приподнял ее подбородок одним пальцем. Ее глаза широко распахнулись от неожиданного прикосновения, но она не стала его останавливать. У нее не было на это времени. Малфой быстро отдернул руку, словно обжегшись, словно не осознавая, что делает. Тем не менее, его лицо приблизилось к ее лицу, в глазах светилась серьезность, заставляя ее сердце биться в опасном темпе. — Ты проводишь «очистку» ради своего «здоровья», пропускаешь рейды, выглядишь измученной — ты не можешь винить меня за то, что мне трудно поверить, что мне не о чем беспокоиться. — Ну, — выдохнула Гермиона, отказываясь съеживаться под пристальным взглядом его серых глаз. — Я этого не говорила. Его челюсть сжалась, а глаза сузились. — Что, блядь, это должно означать? Плечи Гермионы со вздохом опустились. — Послушай, Малфой. Я расскажу тебе, хорошо? Только не сегодня вечером, не здесь. Это никоим образом не повлияет ни на мою, ни на твою работу, — и после паузы добавила: — по крайней мере, не сейчас. Он долго смотрел на нее, затем кивнул. — Хорошо. — И оставь Тео в покое. Малфой закатил глаза. — Тео уже большой мальчик, Грейнджер. — Да, это так, но он также пытается быть хорошим другом для нас обоих, а ты заставляешь его чувствовать себя виноватым. Они стояли, уставившись друг на друга. Малфой выглядел так, будто хотел что-то сказать, но так и не сказал. Гермиона уже собиралась извиниться и вернуться в свою квартиру, когда на нее накатила волна магии, и ее палочка в кобуре на запястье завибрировала. Она ахнула. — О, нет! — Что? — спросил Малфой, внезапно насторожившись, осматривая крошечный коридор наметанным глазом. — Ты в порядке? Что случилось? Гермиона выпрямилась и вытащила палочку. — Кто-то взламывает мои защитные чары.Глава 12: Паника в Гарцующем Пегасе
3 июля 2025 г., 18:00
Примечания:
В суматохе перед отъездом я не загрузила эту главу в черновики и не скинула файл в телефон🙈 Обнаружила это уже в отеле, пришлось заново переводить прямо в редакторе фикбука. С тормозным вайфай, неработающим Яндексом и через раз открывающимся ао3 это было отвратительно😂
За ошибки прошу понять и простить❤️
Приятного чтения!
Когда Джордж появился в ее квартире с пятнадцатиминутным опозданием в сопровождении Чарли и Перси, Гермиона уже не в первый раз за этот вечер пожалела о своем согласии пойти куда-то. Не присутствие еще двух Уизли заставило ее вновь сомневаться, а то, что оно означало.
Это не будет скромный вечер в честь их успеха, как говорил Джордж ранее. О, нет, он планировал гульнуть по полной программе и, скорее всего, пригласил весь Отряд Дамблдора, всех Уизли — за исключением Рональда, ради нее — и всех других случайных знакомых, с которыми смог связаться за последние шесть часов.
Гермиона подумала, не отправить ли их куда-нибудь без нее.
Во-первых, она все еще была измотана. В последнее время это было ее обычное состояние, которое только усугублялось гормонами и магией, бурлившими в ее теле, пока оно буквально создавало ребенка. Общение просто не привлекало ее в данный момент, не тогда, когда она могла бы быть намного счастливее и чувствовать себя комфортнее в своей постели с книгами о беременности от Тео.
Того самого Тео, которого она попросила помочь ей исследовать влияние некоторых проклятий, которые она перенесла во время войны, на ее беременность, и который должен был позвонить ей по камину час назад. По-видимому, по этому вопросу было доступно очень мало информации. А записаться на прием к целителю в больнице Святого Мунго, специализирующемуся на беременностях, она смогла только на следующую неделю.
Хотя не было никаких признаков, что что-то может быть не так или что проклятия каким-либо образом повлияют на нее или на ребенка, Гермиона не хотела упустить ни одной детали, а Тео был более чем счастлив разобраться в этом для нее. У него, конечно, было больше личного опыта в воздействии темной магии на человеческий организм, чем у любого целителя в Британии, учитывая его историю, и он стал кем-то вроде эксперта.
Но он так и не позвонил.
Несмотря на то, что они были знакомы всего месяц, Гермиона чувствовала, что он не из тех, кто бросает друга без объяснения причин, поэтому она немного беспокоилась за него.
— О чем ты думаешь, Грейнджер? — спросил Джордж с понимающей улыбкой. — Пытаешься найти какой-нибудь предлог, чтобы заставить нас пойти без тебя?
— Я устала сегодня, — ответила Гермиона. Тем не менее, она сняла мантию с вешалки и присоединилась к ним у камина. — Это была долгая неделя, Джордж.
— А-а-а, — Джордж погрозил ей длинным пальцем. — Ты не можешь сбежать от нас сегодня вечером, Грейнджер. Вчера Дин открыл свой новый паб в Годриковой впадине, и мы все обязаны поддержать его.
Гермиона застонала — она знала, что дело не в зеркалах.
— Джордж Уизли, ты прекрасно знаешь, что я не могу сегодня даже близко подойти к Дину Томасу.
— Почему нет? — спросил Чарли с легкой улыбкой.
С тех пор как она видела Чарли в последний раз, его волосы стали короче, и сейчас едва доставали ему до плеч.
— Потому что, где бы ни был Дин, Симус почти всегда рядом, и он определенно будет в пабе своего жениха на открытии в выходные, — Гермиона накинула на плечи мантию и застегнула ее. Все трое Уизли одарили ее одинаково растерянными взглядами. — Я работаю с Симусом, и, как прекрасно известно Джорджу, я сегодня взяла отгул, предупредив заранее.
— Ты прогуляла работу? И ты не больна? — глаза Перси за толстыми стеклами очков расширились, в его тоне явственно слышалось осуждение.
— Да! — Гермиона вздохнула, понимая, что совершила смертный грех в его глазах. — Не смотри на меня так, Перси. Мне нужно было уладить кое-какие личные дела.
— О, да, те загадочные личные дела, ради обсуждения которых ты оторвала мою сотрудницу от работы, и говорила с ней в моей квартире без меня, — надулся Джордж.
— Мы можем просто уже пойти, пожалуйста? — Гермиона фыркнула и скрестила руки на груди. — И я скажу Джинни, что ты назвал ее своей сотрудницей.
— Учитывая тот факт, что она и есть моя сотрудница, я сомневаюсь, что она будет возражать.
— Хочешь поставить на это? — Гермиона улыбнулась и потянулась за горшочком с летучим порохом.
Чарли присвистнул и выхватил у нее пригоршню.
— Держу пари, она наложит на него какое-то вдохновляющее заклятие — возможно, мгновенное снятие скальпа. Ты слишком зациклен на своих волосах, Джордж. Это смущает.
— И это ты говоришь о тщеславии относительно причесок, Чарльз, — Джордж с опасной усмешкой заправил за ухо прядь темно-рыжих волос, выбившихся из его низкого пучка. — И давайте внесем ясность: я не был бы тщеславен, если бы мне не из-за чего было тщеславиться.
Перси с сомнением посмотрел на него.
— Нет, в этом я согласен с мамой. Ты похож на пирата, Джордж, и я не шучу. Не понимаю, почему ты так кичишься этим.
— Перси согласен с мамой? — Джордж в притворном удивлении прижал руку к груди. — Скорее, Чарли, сообщи в Пророк! Никто в это не поверит. Такого никогда раньше не случалось.
Гермиона шагнула к камину, надеясь, что они перестанут быть самими собой и поймут намек.
— Что? — Чарли рассмеялся. — Ты хочешь сказать, что мужчина в костюме и галстуке, направляющийся субботним вечером в паб, согласен со своей мамой?
Бледные щеки Перси покраснели, но он ничего не ответил, только еще сильнее затянул галстук.
— Я собираюсь уйти без вас, — сказала Гермиона, всучив горшочек с летучим порохом в руки Джорджа.
— О, смотрите, кто так спешит уйти! — Джордж удивленно приподнял брови, глядя на нее. — Ты никогда не могла устоять перед обаянием Уизли, не так ли, Гермиона?
— Уверяю тебя, я вполне могу, — по спине у нее пробежал холодок, и она притворно вздрогнула.
Джордж взял пригоршню пороха и передал банку Перси.
— Эй, мы же не виноваты, что первым ты выбрала самого большого придурка из нас.
— Первым, Джордж? Ты пытаешься мне что-то сказать?
Он рассмеялся.
— Дерзкая!
Войдя в камин, он подмигнул ей, прежде чем бросить свой порох и с криком «Гарцующий пегас» исчезнуть в зеленом вихре пламени.
Примечания:
Ну что ж, Гермиона трусит и никак не расскажет Драко(
Зато мы теперь знаем, как узнала Луна)) И открылся еще один троп - магическая связь))
Новая глава выйдет через неделю❤️
А на канале сейчас проходит розыгрыш, приглашаю к участию https://t.me/ria0chen/1248
До встречи)