Я здесь, чтоб могли спасаться мы стихами в трудный час

R
Завершён
258
3
Sowyatschok бета
Размер:
125 страниц, 45 733 слова, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
258 Нравится 204 Отзывы 39 В сборник

Часть 6 : Солнце

Настройки
Лёгкое волнение подступало к груди. До этого были только столичные маскарады, где Софья Алексеевна могла предугадать публику. Тут же даже по-русски не изъяснялись. За год жизни здесь Аракчеева поняла: большинство здешних дворян знают русский, во всяком случае понимают, но стараются не говорить на нём, а иногда и делают вид, что не понимают. Зал был просто огромным. Всюду слышались приятный стук каблуков о темный паркет, резвые беседы на польском и французском, смех, шутки. А наряды! Они вызывали отдельный детский восторг. — До этого же ещё додуматься надо, — шепнула она на ухо Валович. — И не говори! Они смотрели на одного господина, явно ряженого в Зевса. Дамы не хотели вдаваться в подробности, как на его головном уборе красиво держались маленькие облака, и просто восхищались. — Мари, у меня комплексы появляются, — Софья кивнула на местных пани. — Брось, мы прекрасно выглядим, -уверенно улыбнулась Мария Семёновна и, гордо расправив плечи, пошла вглубь. Сначала доносившаяся отовсюду польская речь вводила в ступор и даже страх. Неяркое освещение и духота залы создавали опьяняющиц эффект. Всматриваясь в танцующие пары, Софи почувствовала знакомую тревогу, выворачивающую всю душу наизнанку и ускоряющую сердцебиение. И что её пугало больше всего — тревога была безосновательна. Интуиция била тревогу, а уж чем-чем, а интуицией Софья Алексеевна похвастаться могла. Сначала Софья списала свое состояние на волнение от неизвестной обстановки и людей, говоривших на давно позабытом языке, так что приходилось внимательно вслушиваться, если хотелось понять их разговор. Решение этой проблемы имело вид бокала вина, которое быстро ударило в голову, а кровь мгновенно прилила к щекам. Постоянно ходить хвостом за Валович барышня не собиралась. Польский маскарад был схож со столичным. Одной приятной особенностью стало подобие представления. Софья заметила, как хозяин подозвал всех к центру. — Cudowny wieczór, drodzy przyjaciele (Чудный вечер, дорогие друзья), — громко сказал хозяин. — Dzisiaj mamy niezwykłe spotkanie mieszkańców Olimpu. Poznajmy się (Сегодня у нас удивительное собрание обитателей Олимпа. Давайте знакомиться). Господа выходили по очереди, представляясь лишь своей ролью и коротко её презентуя. — Nazywam się Muse Clio. W moich rękach jest przeszłość, teraźniejszość i przyszłość wszystkich narodów (Моё имя Муза Клио. В моих руках прошлое, настоящее и будущее всех народов), — неспешно произнесла Валович, как бы случайно красуясь платьем. Отличился креативностью бог вина и увеселений Дионис. Мужчина в теле с доброй улыбкой представился, и за ним внесли ящиков шесть вина, причем из самой Греции. Исполнив с несколькими бутылками вина пару трюков, он отошёл в сторону. — Ulubiony bóg zabawy wszystkich, jak zawsze, zadowoli publiczność, ale gdzie jest nasz Apollo? (Всеми любимый бог веселья как всегда развеселил публику, но где же наш Аполлон?) Приподнимая подол платья, Софи вышла вперёд. — Jestem Apollo, bogiem słońca, Patronka muz i sztuk, przepowiadająca przyszłość (Я Аполлон, бог солнца, покровитель муз и искусств, предсказатель будущего). Слова растягивались, завлекая. Публика была явно удивлена, увидев в роли Аполлона даму. — Смотри, как под облаками море шумит, Над ним возвышается древний Крит, Сказки утес там говорит, Под островом Персефону любит Аид, А ночью звёзды богов освещают мир. Лёгкий поклон головы под восхищённые комплементы и аплодисменты. Сердце опять стучало быстро, но от тревоги ли? А может, от счастья? Многие подходили к Аракчеевой. Выбранная роль прекрасно подходила Софье Алексеевне. В жизни на неё нельзя было взглянуть без улыбки. Всегда веселая, всегда улыбчивая. Взглянешь на неё в трудной ситуации, а она тебе скажет: «Придумаем, прорвёмся, всё сделаем, а когда у нас не получалось?». Вдоволь насмеявшись, все вернулись к танцам, а мужчины и дамы постарше — к играм. — Только про Крит стишки писали? — раздалось вдруг рядом с ухом. Страх ударил в голову не хуже вина. Интуиция ее не подвела. — Позвольте, всё остальное вы зацензурили.

258 Нравится 204 Отзывы 39 В сборник
Отзывы (2)