***
Итак, Джефф привёз меня в Каир, штат Иллинойс, поселил в тихой гостинице «Ривервью» и открыл на моё имя счёт в банке — для пущей достоверности. Две тысячи долларов! Я таких денег в жизни не видела. Как не видела и его компаньона Энди Таккера, который прибыл в Каир немного раньше нас. Не могу сказать, что меня снедало любопытство, но слегка огорчало, что он не приходит познакомиться со мной. Однако Джефф объяснил, что Энди слишком занят делами нашего брачного агентства, и это было неудивительно. Потому что стали приходить письма. Сотни писем! Мужчины — молодые, старые, уродливые и красавчики, но все бедные, несчастные и одинокие — умоляли меня спасти их от этого одиночества. Они клялись в вечной любви, присылали стихи и фотографии (боже, какие лица!). Некоторые признавались, что у них нет ни гроша, но зато в избытке нежность и прочие крупные достоинства. В ответ Джефф и Энди сообщали, что их проникновенные искренние строки произвели на вдову, то есть на меня, самое глубокое впечатление, просили рассказать побольше о себе и требовали два доллара за передачу второго письма в прекрасные руки вдовы, то есть мои. — Это необходимый фильтр, — лаконично объяснил Джефф. — Настоящие влюблённые два доллара найдут. Но тут начали приходить сами «влюблённые». Надо отдать им должное, они не были слишком уж навязчивы, а некоторые даже трезвы. Но мне всё равно приходилось держать на коленях вместо кота Томаса вздорную собачку нашей хозяйки, миссис Колби, чтобы она своим визгливым лаем отпугивала самых дерзких. Мне удалось пережить визит столичного сыщика, заподозрившего неладное и шнырявшего взглядом по моему номеру так, будто он хотел найти либо беглого каторжника в шкафу, либо сокровища Голконды. Но я продемонстрировала ему чековую книжку с двумя тысячами долларов на счету, и он успокоился. Правда, Пегги, собачонка миссис Колби, всё-таки цапнула его за лодыжку, но даже брюк не прокусила. А на другой день появился Он.***
Мистер Уильям Уилкинсон был не похож на других претендентов на мою руку, сердце и чековую книжку. Он не клялся в вечной любви с порога. Не тыкал мне в лицо букетом вялых фиалок. Не рассказывал, как его «никто не понимает». Он просто… был. Скромный, с грустными глазами, в поношенном, но аккуратном костюме. — Миссис Троттер, — сказал он, — я пришёл не за вашими деньгами. Я пришёл, потому что вы мне понравились. И знаете что? Я ему поверила. Мы встречались трижды в неделю. Гуляли. Разговаривали обо всём на свете. Он читал мне стихи. Я помню каждую их строчку: «Чтоб свято чтить обычные дни, Надо лишь помнить: От вас, от меня Могут взять они малость — Дар бытия. Чтоб жизнь наделить величьем, Надо лишь помнить, Что желудь здесь — Зародыш лесов В верховьях небес». А потом он признался: — Я беден, и у меня нет прав на ваше сердце. Но если бы вы доверили мне свои средства, я бы вложил их в дело. И тогда смог бы предложить вам достойную жизнь. Я заплакала. Я не могла не заплакать.***
Когда Джефф в очередной раз появился в «Ривервью» с известием, что они с Энди собираются, как он выразился, закрывать лавочку, то застал меня в слезах. Он очень обеспокоился. Я ведь уже говорила вам, что он очень добрый и порядочный человек, джентльмен, хоть и мошенник. Недаром мой Зикки приятельствовал с ним столько лет. Он взял меня за руку, заглянул в глаза и встревоженно спросил: — Миссис Троттер, что случилось? Я не могла не признаться ему. Всхлипывая, утирая глаза и сморкаясь в кружевной платочек, я рассказала ему про мистера Уильяма Уилкинсона, про нашу внезапно вспыхнувшую любовь и про его намерение открыть собственное дело на те две тысячи долларов, что лежат в банке на моё имя. — Он просто хочет обеспечить мне достойную жизнь, — выпалила я и снова безнадёжно зарыдала. Джефф крепко потёр ладонями лицо и наконец проговорил: — Миссис Троттер, счастье вдовы моего старого друга для меня свято. Если бы всё зависело только от меня, я сказал бы: берите эти деньги и будьте счастливы со своим избранником! Тем более что мы выкачали из прохвостов и лодырей, ищущих вашей руки, более пяти тысяч. Но мой компаньон, Энди Таккер, хоть и добрый человек, но настоящий делец. Я не могу распоряжаться этими деньгами без его согласия. Поэтому я поговорю с ним и сообщу вам наше решение. На этом он откланялся, а я уселась ждать. Моя судьба была в руках Энди Таккера.***
Джефф вернулся на другое утро. Я встала, в волнении прижимая ладонь к груди. Он торжественно произнёс: — Миссис Таккер, ваше сердце не будет разбито. Энди согласен с моим решением. Забирайте эти две тысячи из банка, отдайте их своему Уильяму Уилкинсону и живите в любви и согласии. Услышав это, я снова зарыдала. Право, не могу понять, откуда у меня взялись такие обширные запасы слёз. Я собрала свои вещи, поехала в банк, а оттуда — на вокзал с двумя тысячами долларов в сумочке. Я слегка опасалась за их сохранность и крепко прижимала сумочку к груди, но всё обошлось. Так я действительно стала богатой вдовой, но мне никто не нужен, кроме кота Томаса. Кто? Уильям Уилкинсон? Да ведь им и был Энди Таккер. Я знала об этом всё время, пока он читал мне стихи, гулял со мной под руку и смотрел на меня своими грустными глазами. Понимаете, я в первый же день после приезда случайно увидела его вместе с Джеффом и догадалась, кто он. Ну, а потом, когда он явился ко мне под чужим именем, я быстренько сложила два и два. Так что я не только забрала у Джеффа две тысячи долларов, но и разрушила его мнение о женщинах, которые, мол, живут не разумом, а сердцем и потому не способны на жульничество. Надеюсь, он на меня не в обиде. Ведь он действительно желал мне счастья. Что ж, я счастлива.