Особняк с привидениями

Перевод
NC-17
Завершён
40
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
226 страниц, 93 292 слова, 54 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
40 Нравится 4 Отзывы 24 В сборник

Глава 24. Не из одной семьи

Настройки
После ухода Ли Шаня Ся Лэян снова погрузился в интернет, надеясь найти хоть какую-то информацию о событиях, произошедших в особняке семьи Гу. Но все его усилия были тщетны: он не смог узнать ничего о женщине, которая теперь призраком бродила по дому. Старик в парке говорил, что она при жизни была чьей-то тайной любовницей. В сети некоторые СМИ, подхватив слухи, сочинили целую историю. Но стоило взглянуть на имена главных героев — «Сяо Фан» и «А Хуа» (1) — как становилось ясно, что это выдумка. Ся Лэян очень хотел узнать, кем была эта женщина, но других способов найти информацию у него не было. В конце концов он решил обратиться за помощью к своей старшей сестре Ся Тяньшуй. Она была старше на три года. Цзи Чжэнфан долго не могла забеременеть, поэтому девочку с самого рождения воспитывали как будущую наследницу. После окончания учебы Ся Тяньшуй взяла на себя управление семейным бизнесом и вскоре стала известной бизнес-леди в Рейчане. Хотя Цзи Чжэнфан впоследствии родила Ся Лэяна, их судьбы оказались разными: сестра была рождена для борьбы, а брат — для наслаждения жизнью. Поэтому Ся Гохуа не предъявлял к сыну особых требований и, еще когда тот был ребенком, отправил его за границу, чтобы он мог развиваться и жить так, как ему хочется. В отличие от Ся Лэяна, Ся Тяньшуй всегда была рядом с отцом, и её связи, естественно, были шире. Услышав, что брат хочет узнать о самоубийстве одинокой женщины в особняке семьи Гу, она, не раздумывая, дала ему нужный номер телефона, чтобы тот мог всё выяснить сам. — Это мой однокурсник, он работает в полиции, — сказала она. — Я предупрежу его, а ты сам договорись о встрече. Ся Лэян не так давно окончил учебу и был еще зеленым юнцом, только вступающим во взрослую жизнь. К тому же, всё это время он провел рядом с Шан Тинчжи, и его коммуникативные навыки совсем не развились. Мысль о том, что теперь ему придется общаться с полицейским, заставила его нервничать. — Не можешь ли ты мне помочь и спросить за меня? — неловко попросил он. — У меня нет на это времени! — Ся Тяньшуй раздраженно фыркнула. — Просто пригласи его на обед и обсуди всё за едой. Что в этом сложного? Ся Лэян все еще сопротивлялся. — Но... — Никаких «но»! Не хочешь — не спрашивай, — строго возразила девушка. — Кстати! В эту субботу у отца юбилей — 60 лет. Банкет будет ресторане «Ship Hotel» у озера Юншуй. Не забудь взять с собой своего благоверного. Ся Лэян пропустил мимо ушей её слова о «благоверном» и возмутился: — Почему о банкете мне сказали так поздно? — Я же только что тебе сказала. — Сестра, уже четверг, — пробурчал Ся Лэян. — Если бы я сам не позвонил, ты бы вообще ничего не сказала? — Как можно! — фальшиво рассмеялась Ся Тяньшуй. — Дядя Шан и его семья точно в курсе, так что в любом случае Шан ге привел бы тебя с собой, разве нет? — Ты серьёзно?! — у Ся Лэяна вдруг возникло ощущение, будто семья Ся уже вычеркнула его из своего состава и записала в род Шанов. Как говорится, «выданная замуж дочь — что пролитая вода». Хоть он и не дочь, и замуж не выдавался, но отношение родных к нему было точь-в-точь как к этой самой «пролитой воде». Он хотел было продолжить спор, но Ся Тяньшуй, сославшись на занятость, решительно завершила звонок. Ся Лэян взглянул на время, было уже 11 вечера. Он не знал, действительно ли его сестра работает или же просто развлекается с каким-нибудь молодым красавчиком. — Ты знал про банкет в честь дня рождения моего отца? — Ся Лэян не мог больше держать в себе свое возмущение. Он отложил телефон и прижался к Шан Тинчжи, который, выключив ночник, обнял его. — Ммм, — равнодушно отозвался тот, ощущая, как приятно было обнимать «подушку». Он расслабленно спросил: — А что? — Черт, ты действительно знал! — Ся Лэян нахмурился и разозлился еще больше.  — Сестра велела мне привести тебя, хотя ты узнал обо всём раньше меня! — Мы же одна семья, какая разница, кто раньше, — заметил Шан Тинчжи. Услышав слова «одна семья», Ся Лэян автоматически решил, что Шан Тинчжи имеет в виду его с Ся Тяньшуй и намекает, что между родными не стоит мелочиться. Он и не подозревал, что на самом деле Шан Тинчжи имел в виду их двоих. Хотя Ся Лэян и неверно истолковал его слова, но принял совет к сведению. Вспомнив, что сестра всегда относилась к нему хорошо, а ситуация в целом пустяковая, он быстро успокоился. — Может, это и к лучшему, — Ся Лэян задумчиво моргал глазами в темноте. — Раз уж на банкете соберутся все родители, я наконец смогу всё прояснить. — Что именно? — Шан Тинчжи приподнял бровь, не открывая глаз. — Наши с тобой отношения, — Ся Лэян заёрзал в его объятиях, устраиваясь поудобнее. — Они же думают, что ты моя «жена». Тебе разве не обидно? Шан Тинчжи: «?» Не замечая, что мужчина открыл глаза и пристально смотрит на него в темноте, парень продолжал: — Тебе так не повезло! Такой завидный жених, но никогда не сможешь найти себе жену. Поэтому дядя с тётей пытаются свести тебя хотя бы с мужчиной.  Это так печально! Шан Тинчжи: «...» Сочувственно вздохнув, Ся Лэян добавил: — Я, конечно, человек открытый и не против такого, но, честно говоря, не люблю, когда партнёр выше меня. Шан Тинчжи прищурился. — Однажды я ухаживал за девушкой — продолжил парень. — Белокожая, красивая, длинноногая. Но ей не нравился мой рост. Так что с тех пор я решил не связываться с теми, кто выше меня. — О… — безэмоционально отреагировал Шан Тинчжи. — У тебя действительно неплохие грудные мышцы, — Ся Лэян протянул указательный палец и несколько раз ткнул мужчину в грудь. Словно не удовлетворившись, его шаловливые лапы начали двигаться вниз. — И пресс тоже хорош. Ты специально тренировался? Погладив кубики пресса, Ся Лэян с сожалением заключил: — Вот только кому это всё? Девушки-то не оценят. Шан Тинчжи позволил парню лапать его некоторое время, но в конце концов не выдержал и схватил его руку: — Ты уверен, что они считают меня твоей «жёнушкой»?* ***媳妇儿 (xífur) - «молодая жена» + уменьшительный суффикс 儿 (эр) *** — А как иначе? — не задумываясь, ответил Ся Лэян. — Но не переживай, на банкете я всё объясню. Я никогда не воспользуюсь тобой в своих интересах. Он специально подчеркнул «в своих интересах», намекая что Шан Тинчжи уже дважды «воспользовался» им, а он, великодушно простил его, учитывая сложившиеся обстоятельства. Шан Тинчжи помолчал, а затем спросил: — Откуда у тебя такая уверенность? — А? — Ты не видел мой «размер», или просто неадекватно оцениваешь свой? — он всё ещё держал руку Ся Лэяна, которая успела «разжечь огонь», пока её хозяин и не подозревал об этом. Мужчина медленно погладил средним пальцем ладонь Ся Лэяна, наклонился ближе и тихим, низким голосом спросил: — Я большой или ты большой? Тёплое дыхание коснулось густых ресниц Ся Лэяна, вызвав лёгкий зуд. Он заморгал, но щекотка не проходила, лишь тогда он осознал, что её источником была ладонь. — Ты... — Ся Лэян ошарашенно уставился на приблизившееся красивое лицо и его язык опередил разум, выдав ответ. Но он быстро опомнился и упрямо воскликнул: — ...Ты старше! (2) Шан Тинчжи усмехнулся и отстранился, прекратив его дразнить. Хотя в комнате было темно, лунный свет всё же позволял разглядеть, как покраснело лицо парня. Шан Тинчжи знал: если продолжить, молодой господин снова рассердится. Но кое-что нужно было прояснить. Дождавшись, пока Ся Лэян немного успокоится, он лениво произнёс: — Не нужно ничего объяснять. Они не думают, что я твоя «жёнушка». — Но... — Никаких «но», — мужчина закрыл глаза, его голос стал ещё более расслабленным. — Ты даже не можешь правильно прознести «жёнушка», так что зачем что-то прояснять? — Я… Я отлично выговариваю! — возмущенно возразил Ся Лэян. Он попытался выговорить это слово: — Жена-гусыня…* ***вспоминаем 2 главу про произношение эрхуа, где к словам добавляется уменьшительный суффикс 儿 [эр] или [r]. Как мы помним у Ся Лэяна проблемы с произношением этого звука, и вместо 儿 [r] он говорит 鹅 [é] — гусь *** Шан Тинчжи усмехнулся, и в его беззаботном выражении читалось явное веселье. Ся Лэян, не сдаваясь, попробовал ещё раз: — Жена-гусыня… — Ладно, спи, — мужчина притянул его голову к своему плечу и, словно хвастаясь умением выговаривать эр-суффикс, тихо прошептал ему на ухо: — Жёнушка. Ся Лэян злобно сжал зубы, думая про себя, что он обязательно должен улучшить своё произношение. ------------- (1) Имена Сяо Фан и А Хуа в китайской литературе/фольклоре часто используются как шаблонные для вымышленных персонажей. Сяо Фан (小 (xiǎo) — «маленькая», 芳 (fāng) — «ароматная», «благоухающая») — стереотипное имя деревенской девушки или скромной, доброй женщины. А Хуа (阿 (ā) — приставка, выражающая фамильярность или дружеское обращение, 华 (huá) — «цветущий», «великолепный») — типичное имя для простого парня из народа (рабочих, крестьян) (2) — Я большой или ты большой? — Ты...Ты старше! Тут опять игра слов: Тинчжи говорит 大 (dà) – большой в смысле размера, а Лэян говорит 大 (dà) – большой в смысле возраста. Слово大 (dà) вкитайскомязыкеимеетнесколькозначенийвзависимостиотконтекста: большойвсмыслеразмеров,  старшийповозрасту (вспоминаем «даге» –старшийбрат),  сильный/важный,  главный/основной.
40 Нравится 4 Отзывы 24 В сборник