***
Гарри сидел за столом, как образец воспитанности. Руки сложены, спина прямая, взгляд — невинный, как у оленёнка. На тарелке перед ним лежал аккуратный тост, надрезанный с одного края в форме сердечка. А в середине, почти незаметно, торчал крошечный флажок с надписью «Гарри был здесь». Добби метался по кухне в состоянии нервной истерики. Один глаз у него дёргался. — Спокойствие, Добби, — сказал Гарри важно. — Всё под контролем. Я протестировал зелье цвета на чайнике. Оно не токсичное. Почти. — Добби очень надеется, что Лорд не решит… казнить Добби за… розовый… лимонный настой, сэр… — Он не казнит, он… вздыхает. — Гарри помахал рукой. — Это его способ сказать «я тронут». В этот момент за спиной послышались шаги. Гарри моментально выпрямился ещё сильнее. Добби, в панике, спрятался под стол. Тишина стала почти осязаемой. Воландеморт вошёл в столовую с тем величественным видом, с каким, вероятно, древние маги входили в храмы. Мантию он даже не поправлял — она лежала идеально. Волос не было, но от этого он выглядел только опаснее. Глаза, цвета насыщенного рубина, скользнули по комнате — мимо Гарри, мимо столов… и задержались на чайнике. Который был розовый. С блёстками. На его крышке кто-то (с определённо детским почерком) нарисовал сердечко и надпись: «С любовью для серьёзных волшебников». Том медленно, очень медленно сел в кресло. Которое… тут же жалобно мяукнуло. Гарри поджал губы. Сидел, не дыша. Кресло снова мяукнуло. Потом, знакомым язвительным тоном, произнесло: — «Сэр. Это уровень позора, на котором даже слизеринцы вылетают из замка.» Том медленно повернул голову. Посмотрел на кресло. Потом — на Гарри. — Это был голос Снейпа? — спросил он. — Похоже, да, — ответил Гарри с лучезарной улыбкой. — Странные у нас кресла, правда? Том молча взял чашку, налил из розового чайника, наблюдая, как напиток становится откровенно клубничным на вид, и отпил. Пауза. — Добби, — произнёс он ровным голосом. — Что в этом чае? Из-под стола раздалось сдавленное: — Цвет… только цвет, мой Лорд! Клянусь! Цвет, и немного запаха… клубники… возможно… пыльцы… — И частиц золота? — Том поднял бровь, глядя на поблёскивающую жидкость. — Это ради торжественности! — пискнул Добби. Гарри, тем временем, сидел и делал вид, что заворожён собственным тостом. — Полагаю, это… розыгрыш? — уточнил Том, отставив чашку. — Что ты, Том. Это тест на бдительность. Проверка на восприятие аномалий. Почти как у авроров. Том опёрся локтем о стол, положил подбородок на ладонь и посмотрел на него. — И каковы мои результаты? — Ты прошёл. Почти. Ты не улыбнулся, — с укором сказал Гарри. — Я тёмный маг, Гарри. Мы не улыбаемся. — А если очень стараемся? — Тогда мы закатываем глаза. И, как назло, в этот момент кресло вздохнуло голосом Снейпа: — «Эмоции — это слабость, мистер Поттер.» Гарри прыснул в кулак. Том протянул руку, достал флажок из его булочки, внимательно его изучил и положил себе в карман. — Это уликa, — пояснил он. — А ты ведь всё знал с самого начала? — Гарри чуть склонился вперёд. — Естественно. — Том взглянул на него, чуть прищурившись. — Ты всегда начинаешь дышать громче, когда замышляешь преступление. Гарри покраснел, но улыбнулся. — Это было только начало. — Мне стоит беспокоиться? — Очень. Том снова налил себе чаю. Сделал глоток. Взгляд его оставался неподвижным, спокойным — но Гарри знал: в глубине этих глаз что-то обязательно блеснуло. Совсем чуть-чуть. Еле уловимо. Он только не знал: это была усмешка… или предвкушение ответного хода.***
В поместье было тихо. Подозрительно тихо. Казалось, что стены сами затаили дыхание, потому что знали — где-то тут ползает Гарри Поттер с миссией устроить максимальное веселье. Гарри крался по коридору, как настоящий аврор. За спиной — магическая лента. В руке — зачарованная табличка, на которой мерцали слова: «Том, сюда не ходи. Абсолютно точно не твой путь». Он прижал её к двери, кивнул себе с профессиональной серьёзностью и поставил рядом декоративную банку с засохшими водорослями. Просто чтобы сбить с толку. Всё было готово. — Отлично. — Гарри вытер лоб рукавом. — Сейчас он пойдёт по коридору, увидит табличку, проигнорирует… и попадёт в ловушку номер три! Ловушка номер три была шедевром. На полу, прямо перед поворотом, лежало заклинание-иллюзия: прозрачная лужа, зачарованная на идеальное скольжение. Гарри потратил на неё почти десять минут, и даже сам однажды подскользнулся — что подтвердило её эффективность. Он отступил, спрятался за углом, прижался к стене. Шаги. Лёгкие, неторопливые. Том идёт. Гарри затаил дыхание. Сердце стучало так, будто собиралось само выпрыгнуть и закричать «та-даааа!» Шаги приблизились. Остановились. — Ты забыл активировать ловушку, — произнёс знакомый, ленивый голос. Гарри замер. — Что? — Ловушка. Без активации она всего лишь пятно на полу, Гарри. Он выглянул из-за угла. Том стоял, сложив руки за спиной, и смотрел на него. — Ты не должен был знать, где она! — с отчаянием в голосе сказал Гарри. — Ты оставил рядом табличку «сюда не ходи». Думаю, даже гоблин бы догадался. — Это была психологическая игра! Ты должен был подумать, что это ловушка не там, где она есть! — Но ты поставил рядом банку с водорослями. Это уже не психология. Это крик о помощи. Гарри вздохнул, вытер лицо рукавом. Сделал шаг. Ровно на зачарованную лужу. — Ой-ой-ой-ОЙ-ОЙ-ОЙ! Он поскользнулся с эффектом полного драматизма — руки в стороны, ноги вперёд, громкий вскрик — и шмякнулся в самый центр собственной же ловушки, запутавшись в мантии. — Теперь ты понял, — произнёс Воландеморт, подходя ближе, — почему тёмные лорды не празднуют первое апреля? Гарри посмотрел на него снизу вверх, с выражением чистой трагедии. — Я просто хотел, чтобы ты… повеселился. — Я веселюсь. — Том присел на корточки, протянул руку. — Просто… по-другому. Гарри взял его ладонь, тяжело вздохнул: — Ладно. План Б потерпел… техническое переосмысление. — Ты имеешь в виду катастрофу? — …вдохновляющее падение. — Восхитительное самооправдание. — Наследственное. От тебя. — Потрясающе дерзко, — заметил Том. — Но честно. Они поднялись. Гарри, отряхивая мантию, буркнул: — Ладно. У меня ещё остались идеи. Но… они все были на обед. А сейчас мне нужно пересмотреть стратегию. — Обещай хотя бы не поджигать библиотеку. — А если это метафора? — Тогда я тебя выдам министерству за философскую подрывную деятельность. Гарри прыснул в ладонь. А потом, пока Том шёл вперёд, тихо добавил: — А ведь он даже не улыбнулся. Он не знал, что Воландеморт, не оборачиваясь, всё же улыбнулся — так, как он это делал редко: почти незаметно, чуть-чуть. Одними глазами.***
Вечер в поместье был особенно спокойным. Даже подозрительно. Камин потрескивал. За окнами шёл дождь вперемешку со снегом. И вся магия, как казалось Гарри, ушла куда-то в другое крыло дома. Он сидел на полу у своей кровати, укрывшись пледом с капюшоном в форме драконьей головы, и рисовал сердечко на обрывке пергамента. Настроение было… не то чтобы плохое. Но неудавшееся. — Всё провалилось, — мрачно сообщил он Добби, который принёс ему яблоко и сразу же спрятался за занавеской. — Он ни разу не рассмеялся. Ни разу не сказал: «Ахах, Гарри, ты такой весёлый, вот тебе конфета!» Ничего. — Добби думает, что Лорд был… впечатлён. Очень по-своему, сэр. — Он вежливо пил розовый чай и сидел на мяукающем кресле, как будто это — его утро каждую неделю. — Возможно, сэр… — начал Добби, но в этот момент где-то в комнате… зазвучала песня. «О, Гарри, Гарри, ты шутник удалой — Ты прятал в чай блестки и пирог с луной!» Гарри замер. Посмотрел на яблоко. — Добби? — Не я! Яблоко пело. Гарри уронил его. Оно покатилось под кровать, напевая припев. Потом с тумбочки спрыгнуло мягкое игрушечное драконье яйцо — и раскрылось. Внутри был крошечный хоровод миниатюрных пингвинов, которые начали маршировать по полу и хором кричать: «Первое апреля! Первый волшебный!» — Что?.. С полки свалился журнал, открылся сам и зашептал голосом с акцентом: — «Не доверяй креслам, маленький Поттер. Они запоминают всё.» Гарри застыл, ошарашенный. — Добби?! — Добби ни при чём, сэр, клянусь, — пропищал эльф. — Добби вообще был в подвале с яблоками! И тут Гарри увидел. На подушке. Записка. Он подошёл, раскрыл. «Ты думал, я не умею шутить?» — Т. Гарри замер. Улыбка сама расползлась по лицу. А под подушкой — ещё один свёрток. Гарри торопливо его развязал. Там лежала волшебная перьевая ручка. Лёгкая, изумрудная, с гравировкой: «Для великих планов». — Он… он правда играл со мной… — прошептал Гарри. — Он… В коридоре скрипнула дверь. Гарри выскочил из комнаты и бросился вперёд. — Том!!! Воландеморт стоял у камина, как всегда — с прямой спиной, со взглядом, будто он только что подавил восстание в какой-то другой стране. Но Гарри в него врезался, как будто был под заклинанием скорости. — Ты правда всё это устроил?! — выдохнул он, вцепляясь в его мантию. — Возможно, — ответил Том невозмутимо. — Возможно, нет. Возможно, это всё был сон, вызванный избытком сладостей и отсутствием дисциплины. — Нет! Это был ты! Там пингвины маршировали! — Значит, мы оба страдаем галлюцинациями. — Ты всё-таки умеешь шутить и радоваться, — сказал Гарри, прижавшись к нему лбом. — Просто не хочешь, чтобы кто-то знал. — Мой статус не позволяет мне быть объектом смеха. — Тогда ты будешь объектом… восторга. — Это кошмар. — Это заслуженно. Том вздохнул. Почти незаметно положил ладонь на затылок Гарри. И очень тихо, почти не открывая рта, сказал: — Кто сказал, что тёмные лорды не умеют мстить… с изяществом? Гарри засмеялся. Звонко и искренне. Смеялся так, что Воландеморт не смог сдержать дрогнувших в улыбке уголков губ. Поттер уткнулся лбом в грудь Тому и выдохнул: — С днём шуток, Том. — С днём шуток, Гарри.