Самый добрый

PG-13
Завершён
1174
6
автор
Размер:
60 страниц, 16 217 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1174 Нравится 123 Отзывы 445 В сборник

4. Весенняя простуда

Настройки
      Весна в этом году пришла странной. Она не торопилась, не звенела птицами и не искрилась солнцем. Она была капризной. В один день — солнечные пятна на полу, запах тёплой земли и ветер, что путался в волосах как шаловливые пальцы. На следующий — холодный дождь, налипающий на стекло, пронизывающий сквозняк и серое небо, как смятая промокшая бумага.       И сегодня был день… между — ни тепло, ни холодно. Ветрено.       Гарри проснулся с лёгким першением в горле. Не слишком страшно. Просто будто внутри сидит кто-то маленький и невидимый и слегка щекочет. Он зевнул, потянулся, почесал нос и выбрался из постели, как всегда — как котёнок из клубка.       — Добби, — крикнул он, выходя из комнаты, — я хочу бутерброды с огурцом и пирог! И чай! Но не поющий. Я его боюсь с прошлой недели.       Добби уже стоял в коридоре — с подносом, и с видом, будто не спал всю ночь. Его глаза светились беспокойством.       — Маленький Гарри не должен так рано бегать босиком по плитке, сэр! Весна обманчива! Добби слышал, как ветер разговаривал ночью с дверьми!       — Ты просто не любишь двери, — фыркнул Гарри, забирая у него кусочек хлеба. — А я здоров как тролль. Почти.       Сначала он бегал по лестницам, потом устроился на подоконнике с книгой о древних змеях, потом запустил магический сачок за бабочкой, залетевшей в поместье через открытую форточку. Всё шло, как обычно. Почти.       Потому что в какой-то момент Гарри замолчал. Перестал смеяться. Просто сел на ковёр и долго смотрел на свои варежки, будто забыл, зачем они ему.       — Гарри, маленький сэр? — осторожно спросил Добби.       — Мне просто немного жарко. Или зябко. Или… и то и другое, — пожал плечами Гарри. — Ты когда-нибудь чувствовал, будто внутри тебя спорят солнце и снег?       Добби ахнул и понёсся искать зелье, на что Гарри вздохнул, прислонился к подоконнику и снова замолчал. Он не знал, что за ним наблюдают.       С самого утра Том стоял у окна библиотеки. Вид у него был, как всегда, безукоризненно спокойный: руки за спиной, взгляд сосредоточен на каком-то месте в саду, которого, возможно, даже не существует. Но он с самого начала подметил это.       Он видел, что Гарри не спорил с эльфом за право положить мёд на каждую булочку. Что не устроил «магический торнадо» из шарфа в холле. Что не стал спорить с дверью, не закрывшейся с первого раза.       Он был… тише. А когда он становился тише — это было затишьем перед бурей, признаком, что скоро будет громко. Или больно.       Том оторвался от окна и прошёл по коридору, шаги его не отдавались эхом — он слишком хорошо знал, как не тревожить тишину. Он остановился у двери в комнату Гарри. Прислушался. За дверью кто-то шмыгал носом. Воландеморт бесшумно отворил дверь.       Гарри сидел на полу, обложившись подушками и книгами, как крепостью. Щёки у него были чуть краснее обычного, а под глазами залегли тени. Он поднял голову — и попытался улыбнуться.       — Я строю башню из энциклопедий! Это укреплённая библиотека. Для… обороны от скуки.       — Похвально. — Том склонил голову. — Хотя обычно ты используешь книги для того, чтобы по ним прыгать.       — Я решил быть культурным.       — Это настораживает.       Том подошёл ближе. Гарри замер, потом потянулся за очередной подушкой — и тут же чихнул. Тихо, быстро, но скрыть что-то от Тома было почти невозможно.       — У тебя жар, — спокойно констатировал факт Воландеморт.       — Нет! — Гарри моментально засуетился. — Это просто весна! Весна всегда выглядит как болезнь. Но она весёлая.       — Весна не хрипит, Гарри.       — Немного хрипит, — пробормотал тот, сдувая прядь со лба.       Том сел на край кресла, сложив пальцы перед собой.       — Ты собираешься сказать правду сам, или мне воспользоваться легилименцией?       — Это шантаж, — обиженно буркнул Гарри.       — Это честный обмен. Ты признаёшься, а я не вмешиваюсь в твои мысли.       Гарри сдул прядь ещё раз. Потом тихо сказал:       — Я немного… уставший. И всё кажется каким-то тяжёлым.       Том довольно кивнул.       — Добби. — Эльф материализовался моментально. — Готовь комнату. Охлаждённые простыни, два одеяла, лавандовое масло, и пусть огонь в камине горит не выше трёх пядей. Не забудь про свежее бодроперцовое зелье. И никто не должен входить в комнату кроме тебя. И меня.       — Да, мой Лорд!       — И чай без песен, — тихо добавил Гарри.       Том посмотрел на него. Долго. Не как на ребёнка. Как на нечто куда более хрупкое — хотя и не менее важное. Потом встал, протянул руку.       — Пора. Укреплённую библиотеку мы построим потом. Когда ты снова начнёшь спорить с мебелью.       — А если я всё-таки не заболел? — Гарри встал, взяв его за руку.       — Тогда я просто отдохну от твоей энергии. Поверь, это полезно для здоровья.       Гарри хихикнул. Но быстро умолк — горло остро кольнуло, как заноза. Том сжал его ладонь крепче.       Комната, в которую перевели Гарри, была светлая — не по цвету, а по ощущению. Стены цвета старой бумаги, тёплый свет от камина, в изножье кровати — мягкий ковёр, вышитый вручную: волны и русалки, которые тихо двигались, когда никто не смотрел.       Добби уже успел разложить всё по местам. Простыни — чуть прохладные, одеяла — тяжёлые и успокаивающие. На прикроватной тумбе стоял поднос: миска с бульоном, чай (не поющий), плетёная корзинка с гренками, вязаная салфетка — Гарри сам когда-то выбрал её на рождественской ярмарке.       Но Гарри долго лежать в кровати не смог. Уже через пять минут постельного режима, он устроился у окна, закутавшись в плед, подтянув колени к груди и умостив на них подбородок. Лицо у него было красноватое, нос чуть блестел, а взгляд — упрямо устремлён в серое, дождливое стекло.       Том вошёл бесшумно. Как всегда.       — Ты не в постели, — сказал он.       — Я и не на крыше, — отозвался Гарри. Голос сипел.       — Не утешает.       — Я смотрю, как дождь танцует. Он капает в такт. Смотри, будто говорит: «тик-тик, ты не болен».       Том подошёл, остановился рядом. Несколько секунд молчал. Потом:       — Ты боишься болеть?       Гарри вздрогнул. Повернул голову.       — Я… — он сглотнул. — Не люблю, когда мне плохо.       — Никто не любит.       — Но ты всё равно сильный, всегда, даже когда устаёшь. А я… я становлюсь как… как тряпка.       — Тебе шесть лет от роду. Это нормально.       — А ты… болел когда-нибудь? — тихо, нерешительно поинтересовался Гарри.       — Было дело. Несколько раз. Один из них почти стоил мне жизни.       — И ты выжил?       — Увы.       Гарри фыркнул слабо улыбаясь, но потом снова стал серьёзным.       — Я просто… если я заболею сильно, ты… ты не подумаешь, что я слабый?       Том посмотрел на него. Долго. Молча.       — Ты слабый, — сказал он. — Ты — человек. И ты — ребёнок. Это не недостаток. Это… твоя природа.       — А ты меня не оставишь?       — Нет.       — Даже если я… если не буду весёлый? Или если всё время захочу, чтобы ты гладил меня по голове? Даже если буду ныть?       — Даже если ты станешь хуже говорящего кресла, — сухо сказал Том, — я тебя не оставлю.       Гарри кивнул. Очень серьёзно. Потом снова уткнулся лбом в колени.       — Можно остаться у окна ещё немного?       — Пять минут. Потом — в постель. И ты выпьешь зелье.       — Фу.       — Я тоже его терпеть не могу. Но оно работает. А я не собираюсь проигрывать какому-то вирусу.       Гарри посмотрел на него с уважением.       — Ты хочешь победить мою простуду?       — Как любого врага.       — Тогда… — он потянулся и коснулся его пальцев, — я на твоей стороне.       Пять минут спустя он был уже в постели, с одеялом до подбородка, пледом поверх и Добби, суетливо поправляющим подушки. Гарри всё ещё смотрел на окно, но уже не с грустью — с усталой покорностью.       Том сел рядом, на край кресла.       — Ты всё-таки слабый, — заметил он.       — Я знаю, — шепнул Гарри.       — Но исключительно физически.       — А морально?       — Настойчив. Упрям. И, как ни странно, храбр.       Гарри медленно, почти сонно улыбнулся.       — Хорошо. Тогда я… попробую вылечиться. Чтобы снова спорить с диваном.       — Буду ждать этого момента, — сказал Том, и протянул ему чай с добавленным в него зельем.       Гарри отпил. Скривился. Но допил. Потому что если уж они вместе борются с простудой — значит, нужно делать свою часть.       Ночь пришла внезапно. Как будто кто-то опустил её сверху — целиком, с темнотой, ветром и влажным дыханием сырости. Огонь в камине неровно потрескивал, плюясь злыми искрами и отбрасывая на потолок оранжевые отблески. Капли дождя всё ещё стучали по стеклу — реже, но настойчиво.       В комнате было тепло. Даже слишком. Гарри спал — сначала просто крепко, потом… уже не совсем. Он задыхался. Дышал резко, рывками. Щёки его полыхали, губы потрескались. Мальчик метался под одеялом, сжимал пальцы, шептал что-то — сперва несвязное, потом всё отчётливее.       — Не хочу… нет, не… оставь… я же… не… слабый…       Том сидел рядом. Он не издавал ни звука. Только смотрел. Смотрел и держал прохладное полотенце в руке, аккуратно прикладывая ко лбу Гарри, вновь и вновь.       Он знал этот жар. Такой, что вены будто кипят под кожей. Такой, что боль отступает, но остаётся туман. Опасный, пожирающий изнутри.       — Гарри, — сказал он негромко. — Это просто сон. Ты дома.       — …не хочу, чтоб ты ушёл…       — Я не ухожу.       — …если я… не нужен…       Если я не нужен.       Том застыл. Гарри не открыл глаз. Он не знал, что сказал это вслух.       Ненужность. Слово, которое не звучит, но чувствуется. Как скрытая интонация в голосе. Как поджатые плечи от неловкости и страха. Как так и не произнесённая просьба — потому что не веришь, что дадут, что исполнят.       «Ты не нужен» — фраза, с которой начинается монстр. Воландеморт знал это. Он знал её слишком хорошо.       — Ты ошибаешься, — мягко прошептал Том. — Даже сейчас. Даже в бреду. Ты — не один. И ты просто не можешь быть ненужным.       Гарри дернулся едва не скинув одеяло. Лоб у мальчика был раскалён. Добби носился по коридору, шепча заклинания, принося холодные зачарованные камни, зелья, травы, как будто количеством можно было исцелить саму смерть.       Том не поднимался с кресла рядом с постелью. Он держал руку Гарри. Держал, как будто мог силой пальцев удержать его на этой стороне. Он не шептал ласковых слов. Не говорил утешений. Он просто был рядом.       В какой-то момент Гарри выдохнул — долго, судорожно, и замер. Дыхание стало медленнее. Плечи расслабились. Руки, что цеплялись за простыни, отпустили.       — Температура пошла вниз, — пропищал с облегчением Добби, заглянув в комнату. — Зелье сработало, мой Лорд. И магия. И вы…       — Уходи. И не шуми.       — Да, мой Лорд.       Когда дверь закрылась, Том аккуратно сел ближе. Как будто мог случайно нарушить хрупкое равновесие. Он смотрел на спящего Гарри и впервые за много лет пожалел, что не умеет молиться.       В комнате было почти темно. Только на прикроватной тумбе тускло мерцал хрустальный светлячок. Он рассыпал сияние, как пыльцу, по складкам одеяла и мягким волосам Гарри, сбившимся в беспорядке на подушке.       Мальчик спал. Настоящим, тихим, глубоким сном. Дыхание выровнялось, щеки перестали гореть, лоб стал прохладным. Уголки губ у него чуть подрагивали во сне, будто Гарри снилось что-то хорошее. Или, по крайней мере, не страшное.       Том сидел у кровати. Не в кресле — на краю самой постели. Руки положил на колени, спина прямая. Он выглядел так, будто ждал суда или окончательного приговора. Воландеморт не знал, сколько прошло времени. Может, час. Может, больше. Он не чувствовал усталости. Ни в теле, ни в разуме. Только одна настойчивая мысль всё никак не давала ему покоя.       Так не должно было быть.       Не с ним. Не здесь. Гарри — слишком… тёплый. Живой. Он был тем звуком, который нельзя выключить даже в самой тихой комнате. И вот теперь — молчал.       Том посмотрел на его руку, сжатую в кулак у края одеяла. Осторожно — почти неловко — накрыл её своей. Пальцы ребёнка были горячими, но уже не обжигающими.       Как ты умудрился пробраться сюда? В этот дом. В этот холодный мир. В это сердце, которое я считал мёртвым.       Воландеморт не сказал этого вслух. Он вообще редко что-то говорил, если в этом не было нужды. А в голове вдруг зазвучали слова, которые когда-то адресовались ему:       Ты слабый. Ты странный. Слишком… урод.       Он помнил те ночи — сиротские, скользкие и мерзкие от дождя, с одеялом, которое не грело, и книгой под подушкой. Помнил, как тишина становилась врагом. И как никто не приходил.       Он мог быть кем угодно. Мог подчинить себе половину мира. Но теперь он просто сидел здесь и не уходил. Потому что знал — тишина должна быть доброй.       — Спи, — сказал он вдруг, шепотом. — Спи, и не думай, что я уйду.       Гарри не проснулся. Только сжал его пальцы чуть крепче.       Утро пришло не сразу. Сначала произошла едва уловимая перемена в воздухе. Капли больше не били о стекло, как тревожный метроном, — они перешли в мягкий ритм. Солнце не слепило спрятавшись за облаками и делая свет в комнате чуть теплее и мягче. Было похоже, что весь мир — затаился. Чтобы не разбудить.       Однако Гарри проснулся. Медленно, почти неохотно, будто возвращался издалека. Пальцы пошевелились. Веки дрогнули. Он моргнул — один раз, другой. Сначала не понял, где он. Потом — вспомнил. Комната. Болезнь. И — тепло.       Гарри повернул голову. Том сидел в кресле у кровати. Всё так же — руки на подлокотниках, спина прямая, взгляд устремлён в окно. Он выглядел так, будто вообще не спал и не собирался.       Гарри чуть пошевелился. Одеяло соскользнуло с плеч. Том сразу повернул голову.       — Доброе утро, — поздоровался Воландеморт.       — Я… живой? — Гарри улыбнулся. Бледно, но по-настоящему.       — Похоже на то.       — Это хорошо. А то мне приснилось, что я был тыквой.       — Думаю, в этом сне было больше смысла, чем ты думаешь.       Гарри тихо рассмеялся — с хрипотцой, снова натягивая одеяло до подбородка.       — Ты не уходил?       — Я был здесь. Всю ночь.       — А вечером?       — Тоже.       — А днём?       — Ты собираешься вычитать мне мораль за чрезмерную опеку? — Том приподнял бровь.       — Нет. Просто хочу убедиться, что ты не магическая проекция.       — Я могу устроить огненное шоу, если хочешь убедиться окончательно.       — Не надо… — Гарри тихо зевнул, прижимаясь лбом к подушке. — Том?       — Да.       — А если бы я… не выздоровел? Если бы… случилось что-то… совсем плохое?       Пауза. Том ответил не сразу. Он посмотрел в окно, затем — на Гарри.       — Я бы не позволил.       — Но ты же не можешь… всё контролировать.       — Всё — нет. Тебя — могу. Гарри закрыл глаза. На несколько секунд. Потом вытянул руку — сонно, неловко — и сжал край его мантии.       — Тогда я выздоравливаю. Из принципа.       — Принцип — достойный. Одобряю.       — И ещё потому, что у тебя очень неудобные кресла. В них нельзя спать сутками.       Том усмехнулся.       — Это… справедливо.       Гарри приоткрыл глаза, и взгляд его был яснее. Мягкий, тёплый, благодарный.       — Спасибо, что был рядом.       — Я всегда здесь, Гарри.       — Даже когда я болею?       — Особенно.       Он не стал убирать руку, которой Гарри всё ещё держался за его мантию. И они остались так — в тишине, которая больше не была тревожной. А за окном, на мокрой земле, распустился первый белый весенний тюльпан.
1174 Нравится 123 Отзывы 445 В сборник
Отзывы (15)