To Forge an Heir

Перевод
R
В процессе
100
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 182 страницы, 65 980 слов, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
100 Нравится 16 Отзывы 27 В сборник

Глава 5. Dārilaros hen Zaldrīzdōron

Настройки
Примечания:
Лиман не очень хорошо знал сира Райама Редвина, но всё равно был опечален, узнав о его кончине на утреннем заседании Малого совета. Этот человек долгое время был надёжной опорой короля. Лиман помнил, как король Джейхейрис возвёл сира Райама в должность лорда-командующего королевской гвардией. Во время той церемонии рыцарь даже прослезился. Лиману было жаль и принцессу Рейниру, ведь новым лордом-командующим должен был стать сир Гаррольд Вестерлинг, её верный защитник. Сир Гаррольд давно зарекомендовал себя как достойный кандидат на эту должность, однако он охранял принцессу с самого её детства. И после потери матери и объявления наследницей последнее, что было нужно принцессе, — это новые потрясения. Оставалось надеяться, что её новый защитник будет столь же преданным. — Ваша милость, милорды, — сказал сир Гаррольд. — Королевская Гвардия должна быть в скором времени восстановлена в своём полном составе из семм рыцарей. С помощью Десницы я пригласил ко двору несколько достойных кандидатов. И все они успешно прошли испытания. Это было хорошей новостью. Пусть служба Королевской гвардии и не была чрезмерно обременительной, учитывая небольшое число членов королевской семьи в Красном Замке, гораздо спокойнее было знать, что она работала в полную силу. С ухудшением здоровья сира Райама, из-за чего он оказался прикован к постели, Королевской гвардии пришлось обходиться всего шестью рыцарями. В этот момент двери в зал Малого совета распахнулись, и вошёл лорд Веларион. Лиман недоумевал, где он был. Малый совет и без того был немногочисленным, пока они ждали прибытия нового великого мейстера из Староместа. — Мы потеряли уже четыре корабля, — возмущённо произнёс лорд Веларион. — Последний из них шёл под моим знаменем. Ступени объяты пламенем, а вы сидите здесь и обсуждаете придворные дела. Лиман понимал разочарование лорда Велариона. Он заработал своё состояние на торговле, которой теперь угрожали пираты, обосновавшиеся на Ступенях. Портовые сборы на восточном побережье королевства также приносили немалую прибыль короне. Если ситуация на Ступенях ещё усугубится, Королевская Гавань, Белая Гавань, Чаячий Город, Дрифтмарк и Сумеречный Дол потеряют значительную часть доходов. — Если вам есть что обсудить, лорд Корлис... — начал сир Отто. — Я хочу знать, какие меры будут приняты в отношении моих кораблей и моих людей, — раздражённо ответил лорд Веларион. — Корона компенсирует вам потерю корабля и экипажа, а также окажет помощь семьям погибших, — предложил сир Отто. Лорд Веларион явно не был удовлетворён этим предложением. — Я не хочу компенсации. Я хочу силой захватить Ступени и выжечь оттуда этого Кормильца крабов. — Кормилец крабов... Всякий раз, когда Лиман думал, что уже познал худшие ужасы этого мира, появлялось что-то ещё более ужасное. Его передёрнуло от одной мысли быть заживо съеденным крабами. — Я не готов начинать войну с Вольными городами, — вставил король. — Это пираты, а не Вольные города, — ответил лорд Веларион. — Как вы думаете, кто предоставляет им корабли и припасы? — спросил король. Пираты, очевидно, получали чью-то поддержку. Напасть на корабль под знамёнами дома Веларион – это смелое заявление, указывающее на могущественного покровителя. — За всю свою историю, милорд, Семь королевств никогда не вступали в открытую войну с Вольными городами, — сказал Лиман. — Если это произойдёт, потери будут неисчислимы. — Если Семь Королевств начнут кампанию на Ступенях, и Вольные Города ответят силой, это обернётся катастрофой. При этих словах лорд Веларион наклонился к Лиману, явно желая его напугать. — С чего бы Кормильцу крабов бояться нас? — произнёс он. — Родному брату короля было позволено захватить Драконий камень и укрепить его армией своих золотых плащей. Деймон самовольно хозяйничает там уже полгода, и корона не выражает ни малейшего протеста. Вопрос о принце Деймоне вызывал ожесточённые споры в Малом совете в последние месяцы. Большинство считали, что принца следует изгнать с Драконьего Камня – традиционной резиденции наследника престола. Однако король отказывался даже слышать о каких-либо действиях против брата, несмотря на то, что его выходки граничили с изменой. — Предупреждаю вас, лорд Корлис, место за королевским столом не делает вас равным ему, — сказал сир Отто. При этих словах лорд Веларион двинулся к сиру Отто. Лиман никогда не видел, чтобы споры на заседаниях Малого совета перерастали в драки, и надеялся, что этого не произойдёт и сегодня. К счастью, сир Гаррольд был готов вмешаться. — Я уже принял меры, Корлис, — прервал король лорда Велариона. — Я отправил послов в Пентос и Волантис, чтобы выяснить, сможем ли мы найти общий язык. Корабли и войска приведены в готовность. Со временем проблема Ступеней будет решена. Лиман сомневался, что эта новость успокоит лорда Приливов. Веларион жаждал немедленных действий, а не пустых обещаний. — У тебя есть драконьи всадники, отец, — внезапно произнесла принцесса. — Пошли нас. Лиман не ожидал, что принцесса Рейнира вмешается в их спор. Последние несколько лун они с принцессой обсуждали вопросы Малого совета, но она ещё не высказывала своего мнения при других советниках. Он полагал, что отчасти это было связано с тем, как был принят её отчёт более года назад. Лиман поддерживал принцессу, но он бы препочёл, чтобы она выбрала менее деликатную тему. Оглядев собравшихся, Лиман почувствовал, как у него упало сердце при виде реакции советников на слова принцессы. Лорд Лионель выглядел озадаченным тем, что принцесса вообще осмелилась заговорить, а на лицах короля и Сера Отто играли снисходительные улыбки. — Всё не так просто, Рейнира, — сказал король с покровительственной улыбкой. — Это стало бы демонстрацией силы, — настаивала принцесса Рейнира. Что ж, подумал Лиман, появление драконьих всадников на Ступенях, безусловно, продемонстрирует силу. Возможно, драконий огонь заставит пиратов подумать дважды, прежде чем нападать на их корабли. С другой стороны, он не мог представить, чтобы единственной наследнице короля позволили отправиться на войну. — По крайней мере, у принцессы есть план, — заметил лорд Веларион. — Появление дракона над Ступенями, несомненно, послужило бы убедительным сигналом, что мы намерены защищать наши морские пути, — добавил Лиман. Конечно, посылать принцессу Рейниру на войну было бы слишком рискованно, но ведь была ещё принцесса Рейнис. Особенно учитывая, что её муж так рвался в бой. Возможно, принц Деймон тоже мог бы стать хорошим кандидатом, если его удастся уговорить покинуть Драконий камень. Несмотря на слова Лимана и лорда Велариона, остальная часть Малого совета, казалось, не горела желанием продолжать обсуждение. бросив взгляд на принцессу, Лиман увидел, как уверенность покидает её. — Я только хотела сказать, что мы должны, по крайней мере... — начала принцесса. — Возможно, талантам принцессы найдётся лучшее применение, ваша милость, — прервал её сир Отто. Лиман затаил дыхание, ожидая, последует ли какое-то порицание деснице за такое неуважительное отношение к наследной принцессе, но ничего не произошло. — Лорд-командующий, не могли бы вы сопроводить принцессу для выбора нового королевского гвардейца? — предложил король. — Прекрасная идея, ваша милость, — ответил сир Гаррольд. — Этот рыцарь будет защищать и тебя, — сказал король своей дочери. — Ты должна сделать правильный выбор. — Это была явная уловка, чтобы отослать её из зала Малого совета. С натянутой улыбкой принцесса повернулась и покинула комнату, а сир Гаррольд последовал за ней. — Прошу прощения, милорды, — сказал король. — Моя дочь проявила излишнюю несдержанность. Ей незачем беспокоиться о делах королевства. Лиман едва удержался, чтобы не возразить: если не наследнице трона беспокоиться о королевстве, то кому же тогда? Однако лорд Веларион не успокоился. — Мы по-прежнему не приблизились к решению этого вопроса. — Достаточно, Корлис! — Терпение короля относительно Ступеней лопнуло. — Сегодня я больше не желаю слышать об этом. Заседание вскоре подошло к концу. Сир Отто отправился присоединиться к принцессе и сиру Гаррольду для выбора нового гвардейца. Лорд Веларион, по-прежнему пылавший гневом из-за ситуации на Ступенях, покинул зал, не проронив ни слова. Сам Лиман был недоволен тем, как обошлись с принцессой. Король выставил наследницу престола из комнаты, как непослушного ребёнка! Это лишь укрепило Лимана во мнении, что принцесса Рейнира не может больше исполнять обязанности виночерпия. Как члены Малого совета могли относиться с уважением к наследной принцессе, если её главной заботой было подливать им вино? Он по-прежнему считал, что ей стоит посещать заседания совета, чтобы быть в курсе дел королевства. Однако в свои пятнадцать лет принцесса была ещё слишком юна, чтобы занимать официальную должность в Малом совете или советовать королю. Возможно, она могла бы слушать их обсуждения и делать записи или что-то в этом роде? Лиман провёл ещё около часа в своём кабинете, а затем вернулся в свои покои, чтобы пообедать. Там он узнал от своей жены, Розамунды, последние сплетни замка. Судя по всему, принцесса отвергла всех знатных рыцарей, желавших вступить в Королевскую гвардию, и вместо этого выбрала простого рыцаря дорнийского происхождения. Большинству из них принцесса даже не дала слова, отчего они были немало оскорблены. Лиман устало вздохнул. Хотя принцесса Рейнира прилежно училась у мейстера Петира, казалось, тонкости придворной политики оставались ей непонятны. Нельзя было допустить, чтобы она ненароком оттолкнула от себя несколько благородных домов. Лиман решил найти принцессу и поговорить с ней, когда закончит трапезу.

***

В этот час, как и следовало ожидать, Лиман обнаружил принцессу Рейниру в библиотеке вместе с мейстером Петиром. Библиотека Красного замка была самой большой из тех, в которых Лиману доводилось бывать, не считая посещения Цитадели в юности. Состоящая из двух этажей, с тысячами книг и свитков и дюжиной столов, библиотека была оазисом спокойствия в вечно шумном замке. Принцесса внимательно записывала лекцию мейстера за отдалённым столом у окна. — ...поэтому важно давать полям отдохнуть некоторое время. — Закончил мейстер Петир. Они оба подняли глаза от своих бумаг при приближении Лимана, и принцесса положила перо обратно в чернильницу. — Принцесса Рейнира, — с поклоном поприветствовал её Лиман. — Мейстер Петир. Простите за беспокойство, но не могли бы вы уделить мне минутку, принцесса? Бросив быстрый взгляд на мейтера Петира, принцесса кивнула. — Конечно, лорд Бисбери. Мы как раз заканчивали. Чем я могу вам помочь? — В её глазах читалось любопытство. — Я оставлю вас, принцесса, — сказал мейстер, вставая и оставляя их наедине. Заняв только что освободившийся стул, Лиман на мгновение задумался, с чего бы начать. — Я слышал, вы выбрали нового рыцаря для королевской гвардии? — спросил он. — Да, сира Кристона Коля, — довольно ответила принцесса. — Я слышал, что некоторые из отвергнутых рыцарей... недовольны вашим выбором, — осторожно начал Лиман. Это было ещё мягко сказано. По словам Розамунды, сир Десмонд Карон был в ярости. — Остальные были всего лишь турнирными рыцарями, — возразила принцесса Рейнира. — Никто, кроме сира Кристона, не видел настоящего боя. Поскольку со времён Мейгора Жестокого в королевстве царил мир, неудивительно, что большинство рыцарей никогда не участвовали в настоящем бою. И хотя сир Кристон, вероятно, был лучшим кандидатом для защиты короля, другие рыцари всё равно чувствовали себя оскорблёнными. Их задевало и то, что сир Кристон был незнатного рода и никогда не удостоился бы подобной чести, если бы не его победа на злополучном турнире наследника. — Вы отвергли рыцарей из домов Карон, Тарли и Рован, среди прочих, — заметил Лиман. — Все они — гордые представители благородных родов. Назначение одного из них в королевскую гвардию могло бы укрепить ваше положение. — Принцессе Рейнире было важно научиться завоёвывать союзников и поддержку среди знати королевства. — Лорд Бисбери, королевская гвардия — это не вопрос политики, — возразила принцесса. — Её цель — защищать короля. Мой прадед принимал в Королевскую гвардию как благородных воинов, так и безземельных рыцарей. Значение имело только их мастерство. Сир Кристон был самым способным, — решительно заключила она. Лиман вспомнил Войну за Белые Плащи, турнир, проведённый вскоре после восхождения короля Джейхейриса на престол, чтобы заполнить пять мест в Королевской гвардии. Из пяти чемпионов, получивших белые плащи в тот день, только один был знатного происхождения. — Хотя я не ставлю под сомнение ваш выбор, принцесса, должен заметить, что такие вопросы требуют деликатности. — Сказал Лиман. — Насколько мне известно, вы почти не говорили ни с кем из рыцарей, прежде чем выбрать сира Кристона. Большинство из них проделали долгий путь до Королевской гавани. — Иными словами, я должна была дольше колебаться, дабы не задеть их чувства? — недоверчиво спросила принцесса. Лиман почти двадцать лет провёл при дворе и знал, как легко здесь можно задеть чью-то гордость. Принцесса Рейнира начинала принимать участие в важных государственных делах, поэтому ей следовало научиться вести себя соответственно. — Мужчины могут быть горды и злопамятны, — он говорил осторожно, чтобы не показаться слишком строгим. — Лучше не наживать врагов там, где этого можно избежать. Никогда не знаешь, когда может понадобиться поддержка того или иного лорда. В ответ на это принцесса недовольно вздохнула и пробормотала что-то себе под нос. Лиман не разобрал всех слов, но ему послышалось «мужчины» и «нелепо». — Что вы предлагаете, лорд Бисбери? — спросила принцесса, потирая лоб. — Я вряд ли смогу повторно провести отбор в королевскую гвардию и дать каждому рыцарю высказаться. — Побеседуйте с рыцарями, которых вы отвергли, — предложил Лиман. — Пригласите их отобедать с вами. Выразите признательность за их службу королевству. Объясните, что столь скорое назначение было необходимо для того, чтобы в Королевской гвардии было семь рыцарей. Принцесса застонала. — Вы действительно думаете, что это необходимо? — Спросила она. — Мой дядя, будучи наследником престола, никогда не беспокоился о том, что подумают другие. — Да, это так, — согласился Лиман. Принца-разбойника никогда не заботило чужое мнение. — И нажил себе этим много врагов, включая Лорда Десницу. Если вы сейчас проявите немного учтивости, это поможет предотвратить ухудшение отношений с этими домами в будущем. — Хорошо, лорд Бисбери, я вас поняла, — сказала принцесса Рейнира, вставая со стула. — А теперь, если позволите, мне нужно организовать небольшой обед.

***

На следующий день принц Деймон ясно дал понять, что его больше нельзя игнорировать. Порочный принц отправил совету послание, в котором провозгласил себя принцем Драконьего Камня и законным наследником трона. Он намеревался взять свою беременную любовницу в качестве второй жены и украл драконье яйцо, чтобы положить его в колыбель новорождённого. Да смилуются боги. Было решено, что Десница короля отправится на Драконий Камень, чтобы урезонить принца Деймона и вернуть украденное яйцо. Сир Гаррольд, новый рыцарь Королевской гвардии сир Кристон и несколько дворцовых стражников должны были сопровождать его. Лиман, мягко говоря, не считал отправку сера Отто на переговоры с принцем Деймоном хорошей идеей. Их взаимная неприязнь была всем известна, и, по мнению Лимана, ситуация скорее обернётся кровопролитием, нежели сир Отто преуспеет. Но всё было решено, и Десница отплыл на Драконий Камень со своим отрядом несколько дней назад. Они должны были прибыть на остров сегодня. Сам Лиман спешил на утреннюю встречу с начальником порта Королевской Гавани. Необходимо было выяснить, как ситуация на Ступенях влияет на количество прибывающих кораблей и на размер пошлин, поступающих в казну. Пересекая двор, он заметил принцессу, облачённую в свой чёрный кожаный костюм. Хотя увидеть принцессу в костюме для полётов на драконе не было чем-то необычным, время было выбрано крайне неподходящее. Ещё только занималась заря, и большинство обитателей замка даже не завтракали. При виде Лимана глаза принцессы расширились. — Доброе утро, принцесса, — поклонился Лиман. — Не рановато ли для полёта на драконе? — Лорд Бисбери... Да, доброе утро, — сказала принцесса, слегка запинаясь. — А вы знаете, как говорят: ранняя драконица поймает... птицу? — Принцесса Рейнира на мгновение замолчала. — Признаюсь, это не лучшая моя шутка. Этим утром принцесса вела себя очень странно. Её глаза нервно бегали по сторонам, и она без остановки крутила кольцо на пальце. Она также продолжала медленно идти по направлению к карете, которая, несомненно, должна была отвезти её в Драконье логово. В этом скрывалось нечто большее, чем просто волнение от утреннего полёта. — Принцесса, могу я спросить, что-то случилось? — Спросил Лиман. Он надеялся, что принцесса видит в нём человека, которому она может довериться. Если принцессу что-то беспокоило, Лиман был более чем готов выслушать её. Слегка привстав на носочки, принцесса ещё раз украдкой огляделась по сторонам, прежде чем тихо заговорить. — Лорд Бисбери, если я вам кое-что расскажу, вы обещаете не говорить королю? Лиман слегка заколебался. Он всегда считал себя верным слугой короны, и, в первую очередь, короля Визериса. С другой стороны, за последние месяцы он привязался к принцессе Рейнире и даже начал относиться к ней почти как к другу. Кроме того, Лиман был уверен, что наследная принцесса не могла быть замешана ни в чём предосудительном. Вероятно, это была просто безобидная юношеская выходка. — Я обещаю, принцесса, — в конце концов согласился он. — Я намерена отправиться на Драконий камень, чтобы встретиться со своим дядей и вернуть украденное драконье яйцо, — объявила принцесса. Боги! Всё оказалось куда серьёзное, чем просто юношеская выходка. — Принцесса, уверяю вас, в этом нет необходимости, — сказал Лиман. — Этим вопросом и так уже занимаются. — Да, Десницей короля, как бы это ни было странно, — возразила принцесса. — Гордость моего дяди никогда не позволит ему уступить Отто Хайтауэру. Я также не думаю, что Лорд Десница позволит себе вернуться с Драконьего камня с пустыми руками. Это была истинная правда. Оба питали друг к другу глубокую неприязнь с тех пор, как Сир Отто начал приобретать влияние при дворе. Они соперничали за внимание короля и его доверие, и лорд Десница одержал верх в этой борьбе. И всё же ни один из них не желал уступать другому. — Если дело дойдёт до кровопролития, у Деймона больше тысячи золотых плащей и Караксес, — продолжила принцесса. — У сира Отто не будет ни единого шанса. И боги знают, как на это ответит король. Силы Десницы явно уступали гарнизону Драконьего Камня. И хотя сир Отто был посвящён в рыцари в юности, он больше славился своим умом, нежели мастерством владения мечом. И, как справедливо заметила принцесса, у принца Деймона был дракон. — Хотя я согласен, что Сер Отто — не лучший кандидат для этой миссии, но... Принцесса лишь презрительно фыркнула. — ...Вы наследница трона, — закончил Лиман. — Принц Деймон может пожелать убрать вас с дороги к трону. — Я знаю, вы все считаете моего дядю каким-то чудовищем, но я не верю, что он способен причинить мне вред, — сказала принцесса. — Если бы он действительно хотел занять трон, он мог бы заявить о своих правах на Великом совете. У него была армия, у него был дракон. Вместо этого он поддержал моего отца. Всё это лишь отчаянная попытка привлечь внимание короля. Лиман не был уверен, что разделяет точку зрения принцессы относительно принца Деймона. Но даже если этот человек не желал идти против своего старшего брата, это не означало, что он будет так же предан своей племяннице. — Даже если и так, принцесса, — ответил Лиман. — Вам не следует встречаться с ним. Тень печали промелькнула на лице принцессы Рейниры при этих словах. — Знаете ли вы, какое яйцо украл мой дядя? — Лиман покачал головой в ответ. — Яйцо Бейлона. То самое, что я выбрала для него. Лиман не смог сдержать гримасы отвращения. Ведь не ппрошло ещё и полугода со дня кончины королевы и принца Бейлона. Дерзость принца Деймона, похитившего именно яйцо маленького принца, свидетельствовала о вопиющем пренебрежении к чувствам племянницы. — Мой дядя украл яйцо моего брата, — продолжала принцесса. — Он захватил мой замок, он претендует на мой титул. Это я должна со всем разобраться. Как лорды королевства станут уважать меня, если я буду прятаться за спиной своего отца? Это мой долг. Лиман почувствовал, что начинает колебаться. Принцесса была права. Лорды уважают силу и никогда не последуют за той, кто избегает собственных сражений. Глядя на решимость, пылающую в её глазах, Лиман подавил дальнейшие возражения. — Просто будьте осторожны, принцесса, прошу вас, — сказал он. — Не волнуйтесь, лорд Бисбери, — с улыбкой ответила принцесса. — Сиракс позаботится обо мне. — Кивнув ему, она направилась к своей карете, но остановилась в нескольких шагах от неё и обернулась. — О, и не беспокойтесь. Я не скажу своему отцу, что вы знали о моих намерениях. — С этими словами принцесса Рейнира отправилась на Драконий камень. Лиман провёл эту ночь без сна, ожидая возвращения принцессы. Он смог вздохнуть с облегчением, лишь когда один из стражников доложил, что она вернулась целой и невредимой.

***

Наутро весь замок только и говорил о том, что принцесса Рейнира вернулась с украденным драконьим яйцом. Принц Деймон отступил, и кровопролития удалось избежать. Отряд сира Отто отплывал обратно в Королевскую гавань и должен был прибыть через пару дней. Лиман только что устроился в своём кабинете и собирался приступить к работе, когда раздался стук в дверь. На его приглашение в комнату вошла принцесса Рейнира. — Принцесса, — поприветствовал её Лиман. — Я слышал, вас можно поздравить. При этих словах щёки принцессы тронул лёгкий румянец. — Благодарю, лорд Бисбери, хотя мой дядя отдал яйцо без особых возражений. — И всё же, заставить Порочного Принца уступить — уже немалое достижение, — ответил Лиман. Даже королю не всегда это удавалось. Принцесса склонила голову в знак признательности. — На самом деле я хотела поговорить с вами о кандидатах в Королевскую гвардию. Думаю, мне удалось немного смягчить их недовольство. — В самом деле, принцесса? — Удивился Лиман. В суете последних событий он совсем забыл об этом. — Да, я устроила для них небольшой обед, — пояснила принцесса. — Дала им возможность похвастаться своей доблестью и мастерством. Убедила их, что корона помнит и ценит их службу. Кажется, это их тронуло. Сер Римун Маллистер даже передал мне прошение для короля. В последнее время участились набеги железнорождённых. Я не посмела сказать ему, что отец редко прислушивается к моим словам, — закончила она с горькой усмешкой. — Я бы не был так уверен в этом, принцесса, — возразил Лиман. После её недавнего триумфа король может стать более благосклонен к советам принцессы. — Я говорила с отцом прошлой ночью, — продолжила принцесса Рейнира. — Мы обсуждали его новый брак. Лиман не смог скрыть своего удивления. Несмотря на шепотки двора, он надеялся, что это не затронет принцессу, хотя бы из уважения к памяти королевы Эйммы. — О, не удивляйтесь так, лорд Бисбери, — сказала она. — Весь замок обсуждает его прогулку по садам с Лейной. Все ждали, что король женится на леди Лейне Веларион. Это должно было залечить раны, нанесённые Великим советом, и вернуть единственный дом с драконами в лоно короны. Но Лиман сомневался, что принцесса Рейнира будет в восторге от перспективы получить мачеху на три года младше её самой. — И что вы сказали королю, принцесса? — Спросил Лиман. — Я дала ему своё согласие, — ответила принцесса. — Я понимаю его долг перед королевством, необходимость укрепить линию престолонаследия. Лиман почувствовал прилив гордости за юную принцессу. — Это очень мудро, принцесса, — сказал он. Королева покинула этот мир всего шесть лун назад, и Лиман знал, что принцесса Рейнира всё ещё оплакивает её. — Король также заверил меня, что я останусь его наследницей, что бы ни случилось, — добавила принцесса. Что ж, это разрушит мечты лорда Велариона посадить своего внука на Железный Трон. Лиман знал, что некоторые советники убеждали короля Визериса снова жениться. Возможно, пришло время и ему высказать своё мнение.
Примечания:
100 Нравится 16 Отзывы 27 В сборник