Часть первая. 1.
7 апреля 2025 г., 13:50
Примечания:
Не стесняйтесь править запятые и не только.
Часть первая
Грег отворачивается от дождя, что барабанит в окна Бэйкер-стрит, и замечает, что брат Шерлока наблюдает за ним. Точнее, за его руками. Не так, как Шерлок смотрит на вещи: пристально, чтобы запомнить для будущих расследований, а как-то задумчиво, что ли.
Они оба ждут Шерлока, когда он в конце концов появится. Но это же Шерлок, и его «скоро буду» может означать от пяти минут до пяти часов. Учитывая ливень снаружи, Грег решает что может подождать ещё немного в тепле.
Но когда он оборачивается, брат Шерлока смотрит на его руки. Грег вопросительно поднимает одну бровь и прочищает горло. Майкрофт поднимает взгляд, потом отводит его в сторону, явно немного смутившись.
— Что? — теперь Грегу уже интересно.
— Уже отвыкли? — спрашивает Майкрофт, и Грег понятия не имеет, о чем это он. — Носить обручальное кольцо?
Грег смотрит вниз на свою левую руку, на свободные пальцы.
— Поначалу. Потом привыкаешь, и приходит день когда просыпаешься, а это уже твоя новая норма.
— Хм-м-м, — кивает Майкрофт, словно на самом деле обдумывает его ответ.
— Это на удивление меткий вопрос.
— Я на удивление меткий человек, — отвечает Майкрофт, и Грег думает что это могла быть шутка. Возможно. Трудно сказать, когда имеешь дело с одним из Холмсов.
Кажется, теперь Майкрофт желает посидеть в молчании, но Грегу интересно.
— Почему вы спросили?
— Я гадал, — медленно отвечает Майкрофт, опять разглядывая его руку, — помогает ли: не носить постоянное напоминание.
В его голосе слишком много печали и обречённости для простого выражения поддержки. Взгляд Грега тоже тянется к кольцу что носит Майкрофт, но на другой руке. Вне Бейкер-стрит он видел этого человека только в безличном офисе, или стоящим у правительственных машин, окружённым ассистентами. Он никогда не гадал, есть ли у него личная жизнь. И уж точно не задумывался, есть ли у него жена или бывшая жена.
— Вы женаты? — Грег пытлив, как и все копы.
— Нет, — спокойно отвечает Майкрофт, делает вдох и продолжает. — Уже несколько лет как.
— Мои соболезнования, — пожимает плечами Лестрейд. — Даже когда всё не так плохо, это все равно ужасно.
Майкрофт выпрямляет пальцы на правой руке, и Грег бросает взгляд на серебряное кольцо на третьем пальце. Такое же отполированное, как и весь облик Майкрофта.
— Я думал снять его, но это вызовет ненужное любопытство.
Грег кивает. Он понимает, насколько надоедливыми могут быть выражения сожаления от окружающих. А сплетни или попытки свести с кем нибудь — ещё хуже. (За пару месяцев нашлось так много женщин, что идеально подошли бы Грегу — по мнению других. Когда последнее что он хотел бы, это ходить на свидания вслепую).
— Прекрасно понимаю, — отвечает он, пока Шерлок шумно поднимается по лестнице.
***
Грег почти забывает о Майкрофте Холмсе и о том, что тот был в браке.
Ровно до того момента, когда пересекается с Андерсоном в пабе. Они ждут Стивенса, но тот только что сообщил, что опоздает на час.
— По пинте пока ждём? — спрашивает Андерсон, и идёт за первым кругом, когда Грег кивает.
Они делают это на более или менее регулярной основе: осушают по бокальчику в баре, и никто не упоминает развод. Сначала это был способ не дать Андерсону развалиться вместе со своим браком (когда он стал одержим Шерлоком Холмсом, все заволновались), но сейчас это скорее повод выйти в люди. Ещё один мотив, кроме работы, чтобы покинуть дом и выглядеть достаточно прилично, чтобы показаться в обществе.
Внезапно, Грег достает и свой телефон и находит номер Майкрофта (он сохранен у него как «Шерлок экстренно»).
— Привет, это Грег Лестрейд, — говорит он, когда на том конце отвечают.
— Очевидно, — отвечает Майкрофт со снисхождением. Иногда братья Холмс более похожи, чем любой из них хотел бы допустить.
— Не знаю, заняты ли вы сейчас, но мы собрались маленькой компанией в пабе 'Уокер', что на Крэйг-курт. Я подумал, может вы захотите зайти и выпить что-нибудь.
— И почему же вы так подумали? — Майкрофт удивлен.
— Потому что вы соответствуете требованиям клуба «Бывших и печальных», — отвечает Грег, пока Андерсон возвращается с двумя стаканами и ставит их на стол. — Так что могли бы прийти на собрание.
— И какие на этом собраний правила?
— Говорить можно о чем угодно, кроме как о бывших супругах и о разводе, — говорит Грег. Андерсону интересно, и одними губами спрашивает 'Кто? ', но Грег только качает головой. — Если есть время, мы будем здесь ещё пару часов.
***
Грег не думает, что Майкрофт и правда придет. Он не кажется тем человеком, для которого в порядке вещей зайти в паб и пропустить стаканчик.
Потом он поднимает взгляд и видит Майкрофта у входа — в костюме-тройке, с зонтом, словно только что вышел из офиса. В воскресенье после обеда. Тот кривит губы, сканируя зал.
Грег машет рукой, чтобы привлечь его внимание. Увидев его, Майкрофт поднимает одну бровь. Потом смотрит в сторону бара, и Грег кивает в подтверждении.
Он поворачивается обратно, и видит как Андерсон пристально на него смотрит, потом шипит:
— Ты пригласил брата Шерлока?
— Ага, — отвечает Грег нормальным голосом. — А что?
— Он жуткий. — Андерсон смотрит ему через плечо, словно Майкрофт делает что-то ужасное, а не просто заказывает выпивку в баре.
— Не смеши меня, — по мнению Грега, у обоих Холмсов излишняя склонность к драматизму. Если это не развевающиеся чёрное пальто и шифрованные заявления, то обязательно черные анонимные автомобили и флёр тайны. Грег думает, это оттого, что им просто скучно быть умнее всех вокруг. Из-за этого они не страшнее бандита с пушкой, и не страшнее обычного, нормального человека, которого просто довели до предела. Если Грега чему и научила работа, так это тому, что кто угодно может быть опасным, если его загнать в угол.
Андерсон оценивает свой полупустой стакан, потом поднимает взгляд к бару. Он допивает всё за три больших глотка, потом поднимается.
— Я ухожу, — роняет он и просто сбегает.
Грег смотрит ему вслед и старается подавить смех. Андерсон усердно работает, внимательный и вообще неплохой человек, но напугать его очень просто. По правде сказать, ему самое место в лаборатории, вместе с другими дотошным учёными.
— Я пропустил шутку? — присаживается Майкрофт, и ставит свой стакан с золотистым напитком.
Его явно позабавил побег Андерсона.
— Думаю, вы увидели ее кульминацию, — отвечает Лестрейд.
***
— Ты сходил с Майкрофтом выпить?
Предполагается, что Шерлок должен изучать труп, над которым склонился сейчас Джон — для чего Грег и позвал его на место преступления. А не для того, чтобы втогались в его личное пространство и рассматривали как букашку под увеличительным стеклом.
— Шерлок, смотри, человек умер, — указывает Грег на труп.
— С ним все понятно, в отличии от тебя, выпивающего с Майкрофтом. — Шерлок смотрит себе за плечо, на долю секунды задерживается на Джоне, потом продолжает. — Тебе надо осмотреть его оранжерею. Ты найдешь орудие убийства там.
— Идите проверьте, — говорит Грег офицеру в униформе. Будь он человеком которого легко вывести из себя, скорость, с которой Шерлок приходил к своим умозаключениям бесила бы его неимоверно. Но он провел уже достаточно лет на службе, чтобы просто быть благодарным за то, что дело не затянется, и он окажется дома в приличное время. — Ещё что-нибудь скажешь нам?
Шерлок поднимает одну бровь.
— Майкрофт не ходит по пабам.
— И это говорит тот, кто хмелеет с пары глотков, — отвечает Грег. Он видел Шерлока весёлым и неуклюжим после трёх бокалов шампанского.
Майкрофт же выпил двойную порцию Гленфиддича дважды , и не показал ни одного признака опьянения.
— Я не говорю, что он вообще не пьет. Он не ходит выпивать в общественные места. Так почему же он пошел с тобой?
Ответ удивительно простой, но из тех, что Шерлок не поймет: сострадание. Грег знает какого это, жить опять одному. Какой пустой может быть квартира, и как сложно бывает вспомнить кто ты, в отсутствии второго человека. Он знает, как одиночество может взять верх.
— А тебе-то что?
— Хм-м, — сужает глаза Шерлок. Он напоминает Грегу кота переростка.
— Иди делай что нибудь полезное, — шугает он Шерлока. Тот неохотно подчиняется.
***
Грег знает, что иногда бывает упрямым безо всякой причины. «Упёртый, как осел», по словам его матери. Иногда, если ему говорят что делать, это работает как самый верный способ заставить его сделать ровно наоборот.
Если бы Шерлок не спрашивал так настойчиво почему они встретились, Грег ни за что не стал бы всеми силами приглашать Майкрофта опять. Он заранее предупреждает Андерсона, и тот конечно же не находит возможности прийти. Николс и Грэнт приходят, но Грега не вдохновляет прямая спина Майкрофта и то, как он оставляет беседу на самотёк.
Повинуясь шальной мысли, Грег предлагает собраться на следующих выходных, и не утруждается дать знать остальным. Как и ожидалось, Майкрофт куда более разговорчив, когда они только вдвоем.
С ним интересно.
***
Встречи становятся более регулярными. Раз в неделю или в две, они общаются за парой порций горячительного. Грег каждый раз выбирает место близ Уайтхолла, и Майкрофт всегда выглядит словно только что вышел с работы, будь то вечер среды или позднее утро воскресенья.
В начале, Грег рассказывает о делах Ярда или последних выходках Шерлока. Майкрофт не упоминает свою работу, но делится историями из молодости Шерлока.
Потом темы меняются на рассказы о семье и бытовые нелепицы, вроде громкого соседа Грега сверху или последний сериал, просмотренный залпом. С Майкрофтом легко разговаривать, а ещё он всегда готов поделиться своей точкой зрения, даже если тема ему не слишком интересна.
— Ты не находишь Рози милой? — спрашивает Лестрейд тоном, словно не может выбрать между смехом и неверием. Он всегда легко находил общий язык с детьми. — Тебе не хочется улыбаться и строить рожицы при виде нее?
— Ни в коем случае, — отвечает Майкрофт. Он тянет свою вторую порцию виски. Обычно он останавливается после второй (Грег думает, что в самый первый раз тот нервничал. Выпил больше, чем собирался). — Я никаким образом не хочу навредить ей, но я никогда не становился предметом биологического побуждения защищать и обожать что-то настолько маленькое с непропорционально большими глазами.
***
Шерлок никак не отпускает тему. Он бросает один взгляд на Грега и интересуется:
— Почему ты всё ещё проводишь время с Майкрофтом?
Он одет в свой домашний халат, так что Грег уже знает, что от него не будет никакой пользы, разве что подвернётся по-настоящему странное дело. Ни одно из открытых расследований таким не является.
— Ещё интереснее, — добавляет Джон со своего кресла, — о чем вы говорите?
— В последнюю субботу мы обсуждали «Игру престолов», — пожимает плечам Грег.
— Майкрофт смотрит «Игру престолов»? — Джон переспрашивает с явным сомнением.
— Нет. — Грег делился мнением о сюжете уже минут двадцать, когда понял это. — Но он очень хорош в предположениях, кто что сделает дальше.
— Тебе не должно быть так комфортно рядом с ним, — заявляет Шерлок со своей софы.
Грег принимает это за ещё один признак конкуренции между братьями и игнорирует его.
***
Ничего не раздражает Грега больше, чем ощущать себя луддитом . Он не динозавр: ему направятся смартфоны и современные технологии, как любому другому человеку. Но он ненавидит, когда ему рассказывают о приложении, которое он должен был установить месяцы назад. Кому нужна карта где отмечены все улицы, на которых он побывал? Какой в этом смысл?
— Не представляю, если честно, — отвечает Майкрофт на жалобы Грега. — Полагаю, виноваты люди, у которых слишком много свободного времени.
— Им нечем заняться, кроме как ходить по улицам?
— Или пробовать обгонять живых мертвецов, — Майкрофт даёт понять своим тоном, что он симпатизирует зомби так же, как и бегунам: к черту их. — Не всякая новая технология приносит пользу.
Грег делает глоток пива и кивает.
— А ещё вся эта штука со «смахнуть вправо, смахнуть влево». С каких это пор знакомится стало так трудно?
— С тех самых, когда люди стали больше внимания обращать на свои телефоны, чем на людей вокруг. — Майкрофт позволяет себе тонкую улыбку. Едва заметное движение губ, что в его случае означает улыбку, но он явно забавляется. — Но в этом свой плюс. Мысль встречаться через приложения делает целибат более привлекательным.
Это заявление заставляет Грега врасплох. Он кашляет, последний глоток пива оказывается в его ладони, второй рукой он обшаривает свои карманы в поисках салфетки. Майкрофт подаёт ему белый хлопковый носовой платок.
— Спасибо, — говорит он, вытирая подбородок. Так же он ставит себе мысленное напоминание постирать платок прежде чем вернуть. — Я уверен, прежде было легче заводить новые знакомства.
— Легче было сделать так, чтобы представить людей друг другу, — допускает Майкрофт, склоняя голову на бок. — В остальном изменения не столь существенные.
Грег ещё помнит времена, когда ему было достаточно улыбнуться и приветливо поздороваться чтобы завести разговор с девушкой. И было достаточно свидания в пятницу вечером, чтобы увести ее к себе домой. Сейчас же он слишком стар и потрепан чтобы такое сработало.
Грег бросает ещё один взгляд на Майкрофта: элегантный костюм, красный шелковый галстук и нагрудный платок, ровная осанка. Все наводит на мысль о состоянии и власти, а такие вещи с годами не блекнут.
— Ну, может некоторым из нас бывает легче.
— Вообще нет, — кривится Майкрофт. — Я только имел в виду, что все так же сложно как и всегда.
— Серьезно? — трудно представить что у Майкрофта бывают трудности на этом поприще, с таким стилем и деньгами. Может быть, когда тот был молодым студентом, Грег с лёгкостью может его представить серьезным и дотошным, но даже тогда… Там точно должны были быть пара девушек, которых привлекал явный интеллект и строгий самоконтроль.
— Я никогда не был достаточно типичным молодым человеком, чтобы это работало в мою пользу.
— Хм.
Майкрофт всегда казался ему тем типичным служащим, который родился в правильной семье, ходил в правильную школу и интересовался только людьми своего круга. Но его ум явно острее, чем этот стереотип допускает. Грег не может себе представить, что Майкрофт из тех, кто интересуется игрой в поло, и общими встречами в Аскоте . Или чем еще занимается та часть населения.
Опять же, трудно себе представить, что кто-то посчитает Холмсов нормальными или посредственными. Сама идея ранит Грегу мозг.
— Клубы и дискотеки, — говорит Майкрофт с возмущением: уголки губ опущены, брови нахмурены, лоб в морщинах. — Серьёзно. И я даже не стану упоминать мюзиклы.
Первое мгновение Грег гадает, пропустил ли он что-нибудь. Он не имеет понятия как это связано с знакомствами с противоположным полом. Но потом… Ох. Стереотипы. Стереотипы о типичной публике клубов и мюзиклов.
Грег смотрит на свое пиво и моргает. Он старается держать лицо, пока в мыслях яростно перебирает все их разговоры в поиске доказательств, что он идиот, который делает дурацкие поспешные выводы. Но Майкрофт никогда не упоминал имени. Они не говорят о бывших, так что неудивительно, что это не всплыло.
Он сказал «в браке» и «разведен». Конечно, это не делает Майкрофта натуралом автоматически, но Грег никогда не учитывал другой вариант.
Вместо того, чтобы рискнуть сказать что-нибудь, Грег делает долгий глоток. Пиво не отвечает ни на какие вопросы, но хорошо отвлекает.
— Если вам от этого станет легче, — говорит Майкрофт, рассматривая виски в собственном стакане, — ваши допущения поддерживались статистической вероятностью.
Это не должно было смутить Грега. Нет никаких причин вести себя, словно он узнал слишком интимный секрет. Будь всё тайной, Майкрофт не заговорил бы на эту тему.
— Я просто… не подумал, — смущённо признается Грег.
— Это что-то что меняет? — поднимает Майкрофт одну бровь.
— Конечно нет, — автоматически отвечает Грег. Потом задумыва
ется. — Ничего не меняет. Бывший есть бывший.
Примечания:
Законченный майстрейд от того же автора: https://ficbook.net/readfic/8017581