Глава 21
29 августа 2025 г., 13:55
Гарри медленно пил утренний кофе, выстраивая в голове план предстоящего дня и почувствовав на языке кофейную гущу, скривился и поставил чашку в раковину, а затем бросил взгляд на часы. Было всего начало седьмого. Проснулся он сегодня слишком рано и, немного поворочавшись в постели в надежде уснуть снова, с досадой вздохнул — сон не шёл. Тогда он решил выпить кофе и затем заняться делом. Ответив Джинни на письмо и послав ей маленькую посылку с любимыми сладостями, Гарри уселся за записи по расследованию.
Коллеги Беллами подтвердили слова Гермионы: у целителя не было врагов и недоброжелателей. Жил честно и мирно, мстить ему было некому. Значит, дело точно не в нём. Всё начиналось с Кейджа.
Гарри пытался найти между ними связь — общих знакомых, учёбу, пересечения по работе. Ничего. Кейдж жил в другом районе, был слишком стар, чтобы учиться вместе с дочерью Беллами, и слишком молод, чтобы знать самого целителя или его жену ещё со школы.
Откинувшись на спинку кресла, Гарри провел рукой по лицу и решил отправиться к дому Кейджа. Адрес он узнал еще вчера и возможно, кто-то из соседей видел там Беллами. Или ему удастся зацепиться за ниточку, которая выведет к разгадке.
Район оказался самым заурядным — спальный, с одинаковыми таунхаузами и аккуратными небольшими клумбами возле входа в дом. У ворот стояли машины, и Гарри отметил про себя, что здесь живёт немало маглов, а значит его аврорская мантия привлечет ненужное внимание. Он зашёл в ближайший переулок, убедился, что никто за ним не следит, и превратил мантию в обычный магловский пиджак.
Подойдя к нужному дому, он еще раз оглянулся и заглянув в окно. Судя по толстому слою пыли да грязным окнам там давно никто не жил. Гарри собирался уже открыть дверь с помощью магии, когда услышал немного хрипловатый голос за споей спиной:
— Да нет там никого. Чего высматриваете?
Гарри повернулся. У соседнего забора стояла сухонькая старушка, и внимательно его разглядывала, слегка прищурившись.
— Доброе утро, — сказал он вежливо. — Мне хозяин этого дома, мистер Кейдж, дал адрес. Сказал, что собирается продавать, и договорились, что я загляну перед работой.
— Кейдж решил переехать? — Старушка сузила глаза.
— Видимо, — пожал плечами Гарри. — А вообще район у вас хороший? Стоит покупать?
— У нас пьяниц и наркоманов нет, — с достоинством ответила она. — Соседи следят друг за другом, за порядком тоже. Всё тихо.
— Замечательно, — искренне улыбнулся Гарри.
Но женщина продолжала пристально его разглядывать.
— А вы сам кто? Женаты хоть?
— Я… Генри Прескотт. Конечно, — Гарри почесал затылок, изображая лёгкое смущение. — Я женат, двое детей… вот третьего ждём.
— Такой молодой — и уже трое? — с сомнением протянула она.
— Да вы не смотрите так, — усмехнулся Гарри и махнул рукой. — Мне почти тридцать, а до сих пор за подростка принимают. Вот недавно Джинни, жена моя, попросила купить белого вина — кролика замариновать. Так в лавке без документов не хотели продавать!
Старушка фыркнула, но губы её дрогнули в улыбке.
— Мой Гарольд тоже молодо выглядел… упокой Господь его душу. А детишки — это хорошо. Мне вот Бог не дал. Нашему району только детского смеха не хватает.
— А что, совсем детей нет? — осторожно спросил Гарри. — Я думал, что у соседей найдутся сверстники моим, чтобы мяч погонять.
— Есть парочка, но немного. А после того случая некоторые решили поменять район.
— Какого случая? — поинтересовался Гарри и почувствовал как ее сердце учащенно забилось.
Старушка покосилась на дома напротив.
— Видите, будто чище других? Всё одинаково строили, а эти — словно другие.
— Недавно ремонт был?
— Да какой ремонт… — махнула рукой пожилая женщина, — Несчастье.
Она помедлила, словно решая, стоит ли рассказывать.
— Только не смейтесь надо мной. Мне и так хватило насмешек. Все думают: старая Грета спятила.
— Обещаю, не буду, — тихо сказал Гарри.
— Вечером я видела, как над районом появился чёрный дым. Лента, спускающаяся с неба. Я сперва подумала — пожар. Но разве видел ты пожар без огня?
Гарри покачал головой.
— Вот, а тогда так и было. Сначала какие-то клубы черного дыма, потом крики и только потом пожар. А еще я заметила, что с того дома люди в масках вышли. Странные они какие-то. Я пошла за очками, чтобы лучше их разглядеть. Зрение-то уже не такое как в молодости, но когда я вернулась. Дом горел и мой сосед стоял с поникшими плечами и смотрел кому-то в след.
— А там погиб кто-то? — осторожно спросил Гарри.
— К сожалению. Молодая женщина и ее дети, — прошептала соседка. — Такая хорошая была… Мы все тогда словно черные от горя ходили. Кейдж после того пожара словно надломился. Пил, не просыхая. Видимо, не смог пережить. Давненько я его не видела, а теперь, глядишь, и дом продаёт.
— Ужас, — пробормотал Гарри. — Вот как бывает: живёшь себе, а тут такое несчастье… А эта женщина давно здесь жила?
— Маргарет? С самого детства. Родители у неё в местной школе работали, и она туда ходила. А потом — вдруг ни с того ни с сего — отправили её в какую-то дорогую школу. Кажется, то ли в Шотландии, то ли в Ирландии.
— В старших классах? Может по обмену?
— Ага, как же. Лет десять ей тогда было, может одиннадцать. Так и доучилась там. Я и запомнила — семья хорошая, девочка спокойная, а зачем так резко в другую школу еще и так далеко — непонятно.
— А мистер Кейдж тоже отсюда родом? Поэтому так тяжело всё пережил?
— Нет, он перебрался сюда сравнительно недавно, лет семь-восемь назад. Как раз когда Маргарет в родительский дом въехала. Но знаешь… — старушка понизила голос, — думаю, он её очень любил. Хоть и твердил, что они просто друзья. Но он по особенному на нее смотрел и к детям хорошо относился…
Гарри кивнул.
— Понимаю. Спасибо вам за рассказ. Я… пожалуй, обговорю это с женой. Она тревожно относится к таким вещам.
— Да уж… — вздохнула Грета. — Но район у нас хороший. Беда ведь может случиться где угодно.
Гарри поблагодарил соседку ещё раз и поспешил обратно в переулок. Через несколько минут он уже шагал по коридорам Министерства. Нужно было поднять архивы и проверить: что же в то время делали в этом районе Пожиратели смерти. Возможно, Малфой знает, что могло понадобиться им в магловском квартале от женщины по имени Маргарет.
В отделе он уже собирался идти в архив, когда вспомнил: сегодня ему ещё предстоит наведаться в дом неприятного ему слизеринца. Гарри скривился. Вздохнув, он подошёл за документами для изъятия артефактов, если таковые найдутся, и тут заметил записку от Адамса на своём столе. Пробежав глазами строчки, он расплылся в улыбке: поход к Малфою отменялся.
И слава Мерлину. Малфой постоянно «забывал» предупредить об очередных оберегах, и Гарри нередко уходил с лёгкими травмами. К тому же после проверки Адамсом в доме почему-то всегда оставались странные вещи, которые ломались, кусались или обжигали — исключительно Гарри. А заканчивалось всё неизменно невинной улыбкой и удивлённо приподнятыми бровями Малфоя. Гарри отвечал ему тем же и мысленно вёл счёт. Пока Малфой вёл — 5:4. Но это ещё далеко не конец их маленькой войны.
— Поттер, зайди ко мне в кабинет, — раздался за спиной бас Робардса, выдернувший его из раздумий.
Гарри оставил бумаги и направился к начальнику. Войдя в кабинет, прикрыл за собой дверь и сел в кресло напротив стола.
— Есть подвижки по делу о нападении на целителя?
— Сэр, кажется, я вышел на интересный след. Нужно проверить одно старое дело в архиве. Думаю, нападение на Беллами связано с другим происшествием. И возможно есть связь с Пожирателями. Надеюсь, Малфой прояснит эту ситуацию.
Робардс кивнул и какое-то время молча изучал его взглядом.
— Хорошо. Жду рапорт к концу дня. — Он сделал паузу. — Как тебе работается с напарником? Не ставит палки в колёса?
— Нет, — слишком быстро ответил Гарри. Под взглядом Робардса он вздохнул и добавил: — Конечно, он не напарник мечты, но ситуацию я контролирую.
— Если будут проблемы, говори, — губы начальника тронула лёгкая улыбка. — Терпеть не могу, когда мне кого-то навязывают… — пробормотал он себе под нос. А потом, заметив, что Гарри всё ещё сидит, махнул рукой: — Свободен.
Гарри вышел, тихо прикрыв дверь.
Работать в архиве он не любил. Стопки книг, пыльные тома, горы документов — всё это нужно перерыть, чтобы найти нужную бумажку или папку. К сожалению, за порядок в архиве было сложно уследить, потому что не все авроры возвращали документы на их законное место, а пожилой архиварус просто не справлялся. Вот бы у волшебников было что-то вроде магловского интернета или базы данных: задал запрос — и готово. Но нет, придётся тратить часы. Хотя… почему именно ему одному? Есть же у него «замечательный» напарник. Пусть тоже подышит пылью.
На лице Гарри появилась почти зловещая улыбка. Он собирался порадовать Малфоя своей идеей, но стол того пустовал. Гарри посмотрел на часы: рабочий день начался уже минут двадцать назад. Адамс ведь обещал предупредить его об отмене их рейда. Неужели Малфой решил устроить себе свободное утро?
Гарри раздражённо отправил патронуса и направился в архив. Как он и предполагал, его ждала целая гора дел за 1998 год. Документов накопилось столько, что их свалили в огромную кучу, которую, похоже, никто и не собирался разбирать. Тяжело вздохнув, Гарри принялся перекладывать бумаги по делам.
Было мучительно: нужные документы то лежали в неправильных папках, то попадались в отдельной стопке, куда явно сгребли всё подряд. Сняв очки, он потер переносицу. Ну да, вот оно — аврорская романтика. Не только погони и захватывающие расследования, но и вот такая скучная, муторная работа.
Долго задержаться ему всё равно не дали. Перед ним вдруг вспыхнула серебристая выдра:
— Гарри, на Кейджа снова напали. Приходи. Срочно.
— Чёрт, — пробормотал он и, поколебавшись, уменьшил кипу документов, сунув её в карман мантии. По правилам выносить бумаги из здания Министерства было строго запрещено, но торчать в архиве до ночи он не мог. Ведь, судя по всему, его ждет опрос свидетелей и заполнение очередных отчетов и протоколов. Да и потом, он же не ворует — всего лишь берёт почитать.
Появившись в отделении, Гарри заметил Гермиону, сидящую на скамейке перед дверью. Её руки были в крови, но казалось, она этого даже не замечала. Она глубоко погрузилась в мысли, как когда-то в школе, разгадывая трудную задачу или переводя древние руны.
Гарри откашлялся, и Гермиона слегка вздрогнула.
— Гарри… я ничего не понимаю, — прошептала она. — Это просто кошмар. Ему перерезали горло… Я пыталась остановить кровь, но рана не заживала. И тогда Малфой позвал целителей.
— Гермиона, успокойся. Давай сначала умойся, а потом всё расскажешь.
— Зачем? Я в норме.
— У тебя руки в крови, и на блузке тоже пятна.
Гермиона удивлённо посмотрела на свои руки, словно только сейчас поняла, что вся в крови пострадавшего. Она кивнула, встала и пошла дальше по коридору. Гарри последовал за ней. Она зашла в небольшую ванную комнату и открыла кран и стала смывать кровь с рук, терла так усердно, что Гарри невольно напрягся, опасаясь, что она поцарапает себя.
— Я так хотела, чтобы больше не было этого… — пробормотала она, словно разговаривала сама с собой. — После того, через что мы прошли… Но эти нападения… Мерлин, и где? В стенах больницы…
Гарри наблюдал за ней, время от времени поглядывая на дверь, у которой ещё недавно сидела Гермиона. Она достала волшебную палочку и аккуратно очистила рубашку от пятен, затем умылась и внимательно посмотрела на него.
— Спрашивай, что нужно, — устало сказала она. — Но давай вернёмся в коридор, чтобы не пропустить целителей.
— Ты видела что-то подозрительное?
— Нет, всё было как обычно.
— А как поняла, что нападение произошло? Он кричал?
— Мне Малфой сказал.
Гарри удивлённо поднял брови.
— Он пришёл сюда, чтобы убедиться, что книга помогла, — объяснила Гермиона.
— Какая книга?
— Из его библиотеки. Мы последние несколько дней проводили в его поместье, изучая проклятия и контрзаклятия.
— Ты была у Малфоя в поместье?! — Гарри не мог поверить своим ушам.
— Ты стал плохо слышать?
— Я просто не верю… Там тебя же пытали! Это же… это… Это Малфой-мэнор!
— Спасибо, я помню. И почему вы с Роном считаете, что у меня провалы в памяти?
— Рон в курсе?
— Да, его любезно Малфой ознакомил с этой фееричной новостью, — закатив Глаза, фыркнула Гермиона, — Но об этом позже. Малфой сказал, что хочет поговорить с Мелроузом, а потом обнаружил Кейджа и пришёл за мной.
— И ты ничего необычного не видела?
Гермиона задумалась.
— Нет, вроде бы… Хотя странно, что Мелроуз не обернулся, когда Малфой его окликнул. И, если я не ошибаюсь, он выходил из той палаты…
— То есть он был в палате пострадавшего?
— Гарри, я не уверена. Может, это была соседняя палата. Но если это та…
— Тогда очень подозрительно, что он ничего не сделал, чтобы помочь.
— Ещё подозрительнее, что твой чудесный целитель просто бесследно исчез, — за их спинами раздался голос Малфоя
Они оба резко вздрогнули.
— Мерлин, ты чего так тихо подкрался? — сказал Гарри.
— Топать, как слон, — не моя манера. Грейнджер, есть новости? — спросил он, кивком указав на дверь.
Гермиона уже раскрыла рот, чтобы ответить, как из палаты вышли целители. Их хмурые лица сказали всё раньше слов.
— Мы сделали всё возможное, — устало произнёс старший, пока его коллеги проследовали в кабинет, — но спасти его не удалось. Вам стоит вызвать авроров, чтобы осмотреть место и открыть дело.
— Мы, собственно, уже здесь, — тихо сказал Гарри.
Целитель чуть приподнял бровь.
— Невероятная оперативность, — заметил он без тени улыбки и отступил в сторону, пропуская Гарри в палату.
Внутри стоял тяжёлый запах крови и магических зелий, густой, приторный, сбивающий дыхание. Белоснежные простыни были забрызганы алыми пятнами, которые не успели убрать с помощью заклинаний. На полу валялись осколки разбитого пузырька, воздух ещё дрожал от недавно наложенных чар. В углу тлела пергаментная лента с пульсом — теперь ровная, мёртвая линия.
— Причина смерти — в нанесённой травме? — хрипло спросил Гарри, глядя на обездвиженное тело.
— Какой же ты догадливый, — пробурчал Малфой за его спиной.
Целитель перевёл взгляд на него, задержал чуть дольше, чем стоило бы. Малфой приподнял брови, словно спрашивая: заметили что-то интересное? И тот снова перевел взгляд на Гарри.
— Глубокая резаная рана на шее с повреждением сонной артерии и трахеи. Предположительно, имело место проклятие, препятствующее остановке кровотечения и сращению тканей. Окончательное заключение даст экспертиза.
Гарри кивнул. Целитель коротко попрощался и вышел, оставив их наедине.
— Думаю, — тихо сказал Гарри, — что скорее метили в Кейджа, а не в Беллами.
— Ты что-то выяснил?
— Гермиона, ты же не участник расслед…
— Гарри Поттер! — голос её стал резким. — Не смей держать меня в неведении!
— Мерлин… — простонал Малфой себе под нос, за что тут же удостоился её гневного взгляда.
— Мы уже это обсуждали, — твёрдо сказала Гермиона. — Я могу быть полезна.
— Я всё расскажу, — примирительно поднял ладони Гарри. — И, возможно, мне даже понадобится твоя помощь. Ты до которого часа дежуришь?
— Я после обеда свободна.
— Отлично. Тогда загляну к тебе.
Гермиона молча кивнула и невольно посмотрела на тело. Кожа мертвеца приобрела пепельный оттенок, а рана на шее оказалась столь глубокой, что сквозь рассечённое горло просвечивали позвонки. Её передёрнуло; она поспешно отвела взгляд, но заметила ещё одну деталь — окоченевшие пальцы судорожно вцепились в край одеяла, словно он боролся до самого конца. И тогда её внимание зацепилось за тонкий браслет на его запястье.
— Странно… — тихо протянула она.
— Что тебя удивило, Грейнджер? — спросил Малфой.
— Я не помню, чтобы он носил какие-либо украшения. Но сейчас на нём браслет.
— Может, сам надел накануне? Пациентам разрешают такие вещи? — поинтересовался Гарри.
— Да. Но я уверена: раньше у него на руках не было ничего.
Малфой подошёл ближе, склонился над телом и внимательно осмотрел находку.
— А это и не украшение вовсе. — Он криво усмехнулся. — Это оберег. Блокирует большинство заклинаний. От Авады, конечно, не спасёт, но куда более простые чары просто не пройдут. У моей матери был похожий — отец подарил, когда… — он запнулся, — когда Тёмный Лорд переселился в наш дом.
Гарри и Гермиона переглянулись. Малфой скривил губы и отвернулся. Что бы ни думал он о своём отце, маму он любил и пытался оберегать, особенно когда понял что натворил. Но рассуждать о своей семье он не собирался ни с Поттером, ни с Грейнджер.
— Получается ему перерезали горло, а потом надели браслет, чтобы целители не смогли его спасти? — мрачно спросила Гермиона и провела ладонью по лицу.
— Ну, как видишь.
— Насколько такие вещи редки? — спросил Гарри.
— Не самая большая редкость в магическом мире, но стоят дорого. Главное — найти умельца, который сможет наложить такие чары.
— Не густо, — протянул Гарри и отправил патронуса в отдел судмедэкспертов, вызвав специалиста в больницу.
— Гарри, я тут всё равно не нужна, — тихо сказала Гермиона. — Буду в кабинете Беллами. Позовёшь, если что.
Он кивнул. Уже в дверях Гермиона задержалась и глянула на Малфоя:
— Так ты не нашёл Мелроуза?
— Нет. Что, согласись, не добавляет ему очков.
Гермиона нахмурилась, но больше ничего не сказала и вышла. Когда дверь за Гермионой закрылась, Гарри взмахнул палочкой, наложив диагностические чары. Но, как и в доме Беллами, следов Тёмной магии не обнаружилось. Вскоре в палату зашёл немолодой и хмурый судмедэксперт. Он смерил обоих быстрым взглядом.
— Выйдите. Не мешайте мне работать.
В коридоре Гарри обернулся к Малфою.
— Что ты тут делал? Зачем пришёл?
— Поттер, мне показалось или это прозвучало как обвинение? — лениво протянул Драко, скривившись.
— Просто странно выходит. Тебя сюда никто не звал, и про браслет знаешь. Не твой ли это? Кейдж был свидетелем преступлений Пожирателей, с которыми ты, как-никак, связан. Так что рассказывай.
Драко холодно взглянул на него.
— Я знал, что ты немного пришибленный, но не думал, что настолько. Я пришёл поговорить с целителями. Потому что всё крутится вокруг этого проклятого отделения.
— Какое рвение востановить правду. Я впечатлён.
— А насчёт браслета… он до сих пор на руке моей матери. — Малфой прищурился. — Но знаешь, что самое главное?
— И что же? — Гарри пристально следил за его лицом.
— Какой смысл мне резать людям глотки? — в голосе Драко мелькнула ярость. — Меня только-только выпустили из Азкабана. Я не идиот, Поттер. Кейджа я впервые увидел, когда Грейнджер о нём заговорила. Да, я был в рядах Пожирателей. Но это не значит, что я знаю о каждом нападении.
— Тогда вспомни хоть что-то. Может, слышал о налёте на магловский район. Там погибли женщина и дети.
— И когда это было?
— Не знаю.
— Поттер, ты иногда поражаешь своей логикой, ты хоть предстваляешь сколько нападений было тогда — зло усмехнулся Драко.
— Ты меня тоже, — резко ответил Гарри. — Какие у тебя дела с Гермионой?
— Грейнджер?
— Ты знаешь другую Гермиону?
— У меня нет с ней «дел».
— Тогда зачем искал информацию о проклятии?
— Любопытный я. Разве это преступление? Благодаря этим сведениям Беллами, может, скоро и очнётся.
— А тебе-то что с того?
Улыбка Драко стала тонкой и неприятной.
— А это уже не твоё дело.
Гарри сжал челюсти, тяжело вздохнул и сказал:
— Если ты ей что-то сделаешь...
— Поттер, я уже дрожу от страха.
— Я тебя предупредил. А теперь вернемся к делу. Нужно писать рапорт о произошедшем. А ещё найти одни документы в архиве.
— Ну, удачи тебе — с издёвкой спросил Драко.
— Рапорты — это твоя часть работы, — кивнул Гарри. — А сейчас нужно найти Мелроуза.
— Его тут нет.
— Тогда осмотрим кабинет. Но сперва дождёмся заключения эксперта.
Они молча ждали, пока из палаты не вышел судмедэксперт. Тот подтвердил слова Малфоя: браслет действительно блокировал магию, а смертельная рана, скорее всего, была нанесена простым Diffindo. Гарри поблагодарил его и, когда эксперт ушёл, направился по коридору к кабинету Мелроуза. Открыв дверь, он заметил за столом молодую девушку.
— Здравствуйте. Чем могу помочь?
— Мне нужно поговорить с целителем Мелроузом.
— Он сегодня не принимает. Я могу вас записать на 21 сентября. Как вас зовут? — она вскинула глаза на Гарри и вдруг замерла. — Не может быть… Вы же Гарри Поттер!
— Началось, — пробормотал Малфой, закатывая глаза.
— Заткнись, — процедил Гарри и, смутившись, почесал затылок. — Эм… да.
— Никогда бы не подумала, что встречусь с вами лично! — девушка засияла. — Я восхищаюсь вашей смелостью. Вы бы не хотели сегодня поужинать?
— Эм… боюсь у меня не получится.
— Тогда завтра?
— Знаете, мисс… — не выдержал Малфой.
— Бертинор, — подсказала она.
— Да, мисс Бертинор, наш великий герой расследует убийство, — сладко протянул Драко. — И он будет вам благодарен, если вы подскажите где же ваш чудесный целитель и потом с радостью с вами поужинает.
— Что ты несёшь? — сквозь зубы прошипел Гарри, толкнув его локтем.
— Правда? — девушка аж вспыхнула.
— Разумеется, — скривившись, отозвался Малфой, потирая бок. Эти гриффиндорцы, скоро живого места на нем не оставят.
— Нет! — одновременно воскликнул Гарри.
— Ах… как жаль, — тяжело вздохнула Бертинор.
— Так мы можем осмотреть кабинет? — вернулся к делу Гарри.
— Вам нужно получить разрешение, — немного холодно ответила девушка.
— Мисс Бертинор, в отделении произошло убийство, — строго сказал он. — Нам нужно поговорить с вашим начальником.
— Мерлин! — она побледнела. — Как? Кто? Но целитель Мелроуз не мог! Он добрый, внимательный…
— Просто ангел, спустившийся с небес, — фыркнул Малфой.
Девушка метнула в него сердитый взгляд.
— Он действительно никого не убивал. Вчера уехал на конференцию в Дублин. Портключ сработает только вечером. А кабинет открыть я не имею права. Получите разрешение — и он в вашем распоряжении.
Она смягчила голос, обращаясь уже только к Гарри:
— Но я могла бы рассказать о Мелроузе за обедом…
— Эм… в другой раз. И у меня девушка есть, поэтому боюсь не получится, — вежливо отказался Гарри.
Бертинор обиженно кивнула и вернулась к столу. Они вышли в коридор.
— Ты уверен, что это был Мелроуз? — прищурился Гарри.
— Мне так показалось возле палаты Беллами. Потом Грейнджер на него указала.
Гарри нахмурился:
— Придётся уточнить у неё, кого именно она видела. И ещё, Малфой — никогда больше не договаривайся за меня об ужинах.
— Дурак, — хмыкнул Драко. — Никто тебя и заставлял с ней ужинать. Но если бы сделал вид, что согласен — она могла бы проболтаться. Ты заметил, как сразу закрылась?
Гарри ничего ему не ответил, а пошел к кабинету, где была Гермионе. Она как раз писала ответ на письмо одного из пациентов Беллами, объясняя ситуацию и предлагая обратиться к коллеге, если дело срочное.
— Гарри? Что-то случилось? — подняла голову она.
— Нет. Просто хотел уточнить: ты уверена, что видела именно Мелроуза?
— Конечно… Мерлин! — она резко замолчала.
— Что? — насторожился Гарри.
— Я была уверена, что это он. Одежда, причёска, рост, комплекция… но я ведь не видела его лица. Значит, нельзя утверждать наверняка.
— Вот именно, Грейнджер, — вставил Малфой. — Он на конференции и вернётся только завтра.
— Чёрт… — Гермиона спрятала лицо в ладонях.
— Мне кажется, нападение на Беллами связано с тем, что Кейдж стал свидетелем преступления Пожирателей, — сказал Гарри и затем он пересказал всё, что узнал от соседки погибшего.
— Давай разложим факты, — Гермиона потянулась к пергаменту.
— Кейдж становится свидетелем преступления, — начал Малфой. — Ему стирают память. Но Беллами находит способ восстановить её — и на Кейджа снова нападают. Беллами его стабилизирует.
— Верно, — кивнул Гарри. — И тогда нападают уже на Беллами, чтобы он не докопался до сути. Потом вламываются в кабинет, крадут карточку Кейджа — и убивают его.
— Всё это началось после того, как Мелроуз вывел его из комы, — заметил Драко. — Значит, он знал о преступлении.
— Но ведь он уехал, — возразил Гарри. — Ты сам слышал.
— Заметал следы, — пожал плечами Малфой. — Мог сказать ассистентке всё, что угодно. Заказать портключ, явиться сюда, убить и снова вернуться в Дублин.
— Мерлин… — прошептала Гермиона, побледнев.
— Что? — Гарри наклонился к ней.
— Это был не целитель, Гарри. Он сказал: «Ты же клялся спасать». Чтобы целители делали на месте происшествия раньше авроров?
В комнате повисла тяжёлая пауза.
— И ещё, — продолжила Гермиона. — О том, что Кейдж начал вспоминать, знал не только Мелроуз. Я упомянула это в аврорате… и вскоре после этого на него напали.
— Ты хочешь сказать, что это сделал аврор? — голос Поттера прозвучал слишком резко.
— Подумай сам. Кто вёл дело о нападении на женщину? Кого увидел Кейдж? Что записано в его показаниях?
— Чёрт… — Гарри провёл рукой по волосам. — Там всё в беспорядке, я не успел проверить, но взял их с собой.Мы можем вернуться в отдел и—
— Нет, — перебил Малфой. — Если Грейнджер права, ты только привлечёшь лишнее внимание. Нужна нейтральная территория.
— Можем здесь, в кабинете Беллами.
— Исключено. Каким-то образом уже узнали, что он почти помог Кейджу оправиться от обливиэйта, — сухо заметил Малфой
Гарри нахмурился. Гермиона сжала губы и тихо сказала:
— Тогда дай мне документы. Я заканчиваю работу, возьму их домой и начну разбирать.
— Ладно. Я подключусь через час, — нехотя согласился он. — Нужно доложить Робардсу и составить рапорты по сегодняшнему происшествию.
— Я тоже помогу, — вмешался Драко. — Что смотрите так? Мне самому интересно, кто начал всё это — святой целитель или бравый аврор.
Гарри и Гермиона переглянулись. Она лишь пожала плечами: пусть идёт. Он протянул ей уменьшенные копии дел, и они с Малфоем направились обратно в отдел.
Гарри не мог поверить, что за этими нападениями мог стоять аврор. Сердце стучало быстрее, а в голове роились мысли: как далеко зашла эта игра, и кто ещё может быть втянут в неё? Он тяжело вздохнул, ощущая, как холодок тревоги пробежал по спине..
Примечания:
А вот и я! :)
Долго не могла собрать мысли в кучу и сесть за продолжение, но постараюсь больше не делать таких больших перерывов. Буду рада почитать ваши впечатления и мысли о главе.