Пепел перемен

NC-17
В процессе
47
автор
Madame_mirror бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написана 231 страница, 88 203 слова, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
47 Нравится 45 Отзывы 23 В сборник

9. Отдел XIII

Настройки
Глава 9. "Отдел XIII" *Лондон, Полицейский участок 13-34, 22 февраля 2003 г. 11:53.* Гарри стоял на пороге "Отдела XIII", впитывая хаос, который, казалось, дышал своей собственной жизнью. Он прислонился к стене, избегая кресла, которое теперь подползало к нему, как голодный питомец. Взгляд упал на пол. Он был усыпан перьями неизвестной птицы, такими же как на ступенях на входе. Слева от него возвышался массивный стол, похожий на остров в океане бумаг. На нём горел кривой подсвечник, хотя на потолке висели лампы. Череп, служащий пепельницей, улыбался. Папки, свитки и рассыпанные перья покрывали поверхность стола, как осенние листья. За столом стояло потрёпанное кожаное кресло. Его спинка была протёртая до блеска, будто кто-то годами откидывался в нём, размышляя над загадками. Гарри поймал себя на мысли, что это место напоминает кабинет Дамблдора. На стене за креслом - коллаж из вырезок газет. Гарри моргнул, узнав своё лицо на пожелтевшей первой полосе "Пророка": "Поттер спасает мир! Геройство или безрассудство?". Кто-то, со странным чувством юмора, пририсовал ему усы. Газеты пожелтели, некоторые порваны по краям, словно их часто перечитывали в попытке понять, кто он такой. Рядом висел портрет доктора Фэроу - тот стоял в позе полководца, но вместо меча сжимал скальпель, а вместо брони - был белый халат. Глаза на портрете следили за Гарри, будто оценивая. В углу стеллажи громоздились до потолка. Полки прогибались под тяжестью папок с грифами "Секретно", "Вроде секретно" и "Наверно секретно", перемежающихся с личными безделушками: фото в рамках, кристаллы с трещинами, засушенная рука гоблина в банке, чучело пикси в ошейнике с надписью "Не кормить!". Прямо напротив входа зияла ещё одна дверь, приоткрытая ровно настолько, чтобы Гарри смог заметить внутри что-то, напоминающее склад. Оттуда пахло формалином и... жареным беконом? Гарри сморщился, переводя взгляд на правую сторону комнаты. Два стола стояли бок о бок, как день и ночь. На первом - старомодный компьютер, папки в идеальном порядке, чашка с карандашами и записка "Не трогать. Система". Второй стол утопал в хаосе: крошки печенья, перевёрнутые колбы, кассетный магнитофон, дорожная карта Лондона с отметками, груды книг с закладками-паучками, и банка с надписью "Кишки тролля. Наверно?". В углу пылал камин, зелёное пламя лизало поленья. Гарри узнал сеть каминов Министерства, но здесь её подключили к старой трубе, обмотанной изолентой. "Типично для этого отдела", - подумал он, представляя, как Пол пытался починить его перочинным ножом. Над камином тикали часы, стрелки которых шли... назад? Посередине комнаты стоял диван, провалившийся в центре, будто на нём спали поколения сыщиков. А рядом - столик, на котором лежала шахматная доска, где фигуры двигались сами собой. Вокруг доски стояли четыре кружки с надписями: "Лучший патологоанатом" "Мастер спорта по неадекватности" "Светлая голова нашего отдела" и "Я восьмое ЧУДО света". Шахматы навеяли Гарри воспоминания о Роне. На секунду он пожалел, что друга нет рядом, но быстро передумал, услышав его голос в голове: "Я же говорил... Это ошибка. Штраф нам теперь обеспечен!" На другой стене весела, большая не то слово, огромная карта Лондона. Она была испещрена булавками и нитками, словно паутина безумия. Рядом на столе уже шипела кофеварка, как разъярённая кошка. Пол, усердно старался достать из нее гриб, а гриб в ответ выпускает облако розовых спор. Здесь не было позолоченных рамок и лицемерных улыбок. Здесь был беспорядок, который не пытались скрыть. И в этом была своя правда. *** Камин в углу комнаты дёрнулся зелёным огнём, и через мгновение из пепла, как феникс, возникла черная кошка. За ней, отряхивая пепел с рукавов, вышел доктор Фэроу, в очках с толстыми линзами и клетчатом фартуке, на котором красовалось бурое пятно, похожее на засохшую кровь. Его седые усы дёрнулись, когда он увидел Гарри.       - Мистер Поттер... Вот это неожиданность! - он кивнул, пожимая руку Гарри. Его руки были холодными как лёд, но глаза излучали тепло. Фэроу снял очки, протёр их фартуком и снова надел, словно проверяя реальность:       - Томми, я же просил предупреждать, если к нам придут… - он замолчал, вглядываясь в стены. - Томми!... Чертов болван... Ты где? Из угла донёсся свист - полупрозрачный призрак в костюме 40-х материализовался у карты Лондона.       - Вы же говорили: "Если придут из Министерства - говорите, я в отпуске". Но Пол... Пол сказал ему, что вы здесь. Док глубоко вздохнул. Его взгляд скользнул по заваленному бумагами столу, перьям на полу и Пола, который пытался выковырять из кофеварки дымящийся гриб.       - Сортируюс Реститум! - взмахнул он палочкой с такой силой, что Гарри отпрянул. Комната вздрогнула. Папки сами улетели на полки, грибы сжались в шарики и затянулись в розетки, а кофеварка с грохотом выплюнула гриб прямо в лоб Полу. Даже Мегги, сидевшая на шкафу в кошачьем облике, вылиняла до приличного чёрного цвета.       - Простите за беспорядок, - Фэроу поправил фартук, внезапно став напоминать профессора Макгонагалл на родительском собрании. - Мы тут… э-э-э… проводили эксперимент.       - Эксперимент? - Гарри поднял бровь, поглядывая на гриб, который тихо шипел торча из розетки.       - Да! - доктор резко кивнул. - Изучали взаимодействие плесени с магическими излучениями. Важное дело! Он обвёл взглядом комнату, а затем остановил его на Гарри:       - Ой... Что же вы стоите, мистер Поттер? Пожалуйста, присаживайтесь, - вежливо, но с лёгкой иронией предложил Фэроу, жестом указывая на то самое "любвеобильное" кресло. - В ногах, как известно, правды нет. Гарри непроизвольно отступил на шаг, бросив взгляд на кожаную громадину, которая, казалось, уже потихоньку разворачивалась в его сторону.       - Э-э, нет, спасибо, - поспешно отказался он. - Лучше я постою. Уловив момент, Пол, с ловкостью, удивительной для его комплекции, подкатил к Гарри другое кресло - старое, на колёсиках, с потёртой спинкой, стоявшее у компьютера.       - Вот, это безопасно. Оно не дышит, только ездит. Проверено. Гарри кивнул с благодарностью и осторожно опустился. Колёса тут же чуть съехали в сторону, но Гарри балансируя руками удержался на нем. В целом кресло вело себя прилично.       - Так, что же привело вас сюда... - доктор Фэроу замялся, - …Неужели пришли с проверкой? Гарри сделал глубокий вдох, пытаясь собраться с мыслями. Воздух в комнате всё ещё казался густым от недоверия и страха.       - Нет. Я пришёл поговорить, - начал он, стараясь, чтобы голос звучал твёрдо, несмотря на внутреннюю дрожь. - Насчёт вчерашнего убийства. В Уайтчепел. Пол фыркнул, но в его глазах мелькнуло что-то похожее на интерес, мгновенно задавленное подозрительностью:       - О чём тут говорить? Ваше Министерство уже всё решило. Вампир. Дело закрыто. Его руки медленно опустились вдоль тела, но пальцы были сжаты в кулаки, готовые к действию. С противоположного конца комнаты раздался язвительный, чёткий женский голос:       - Или Робардсу мало одного унижения для нашего доктора, и он прислал вас добить его? Взгляд Гарри упал на девушку, стоявшую у стеллажа с "секретными" папками. Видимо это была та самая Мэгги, только уже в человеческом облике. Ей на вид было не больше тридцати. Стройная, почти кошачья грация чувствовалась в её позе. Одета она была просто - чёрные джинсы, тёмная водолазка, потрёпанные кеды. Ни намёка на мантию или форму, о которой говорил Рон. Чёрные волосы были собраны в небрежный пучок, из которого выбивались несколько прядей. Лицо с острыми скулами и большими, невероятно зелёными глазами, которые он видел у кошки некоторое время назад, смотрели на него без тени приветливости. А в позе читалась лёгкая насмешка и готовность дать отпор. Гарри отвёл взгляд, чувствуя себя подопытным кроликом.       - Я не от Робардса! - вырвалось у Гарри громче, чем все ожидали. От этого признания в голосе зазвучала отчаянная искренность. – Я... Я... Неловкость заставила его наконец-то избавиться от того, что давило ему на рёбра всё это время. Он расстегнул мантию и дрожащей от адреналина рукой сунул пальцы за пояс и вытащил оттуда две папки с жёлтыми грифами Министерства, которые он прижимал к телу, словно похищенное сокровище.       - Вот, - он положил их на стол, отодвинув в сторону череп-пепельницу. - Думаю, вам стоит на это взглянуть. Пол смотрел то на папки, то на Гарри, его лицо выражало полнейшее недоумение. Доктор Фэроу, поправляя очки, наклонился. Его глаза сузились, увидев знакомый логотип.       - Хм, дело Уайтчепел, - он произнёс слова вслух с лёгким удивлением. - И колдомедицинский отчёт. Робардс всё-таки передал его вам? Я впечатлён. Не думал, что он способен на такое... здравомыслие. Гарри почувствовал, как горит лицо. Он не был готов к прямой лжи, но и говорить правду - что он их украл - было сейчас самоубийством.       - Нет, - выдавил он, глядя куда-то мимо Фэроу, на портрет с усатым собой. - Это дело... официально ведут Блэквуд и Торн. А сейчас это... мой личный проект. В комнате повисла тишина, нарушаемая лишь тиканьем часов, стрелки которых упрямо ползли назад. Фэроу медленно поднял на него взгляд. Его седые усы дёрнулись, а в уголках глаз заплясали смешинки. Он всё понял. Понял с самого начала. Но вместо гнева или разоблачения на его лице появилась загадочная, почти одобрительная улыбка.       - Личный проект... - растянул он, и в его голосе зазвучал неподдельный интерес. - Видимо, крестовый поход Робардса с осиновыми кольями вас не впечатлил? Гарри удивлённо моргнул.       - Вы уже знаете об этом?       - Пфф. - фыркнула Мэгги, облокотившись о шкаф, - Нам не нужны совы, мистер Поттер. От вас так несёт чесноком, что можно отследить весь ваш путь от Министерства до этого стула. - Скрестив руки на груди, она наблюдала за ним с холодным, изучающим интересом. Гарри растерянно нахмурился, а затем его осенило. Он вспомнил, как в порыве ярости утром сжал в кулаке ту самую головку чеснока, а потом, не задумываясь, вытер липкие ладони о подкладку мантии. Вот почему Робардс сравнил его с итальянским повтором и почему пьяный у сержанта спросил, не продаёт ли он кебаб. Доктор Фэроу, заметив напряжение достал из нагрудного кормана серебряный портсигар, щёлкнул им, и протянул Гарри:       - Курите?       - Не откажусь. - Гарри взял сигарету. Дрожь в пальцах требовала дела. Огонёк зажёгся сам собой, поджигая табак - магия, привычная и в то же время чуждая. Дым заклубился сизыми змейками, принимая формы дементоров. Из воздуха, прямо над плечом Гарри, материализовалось полупрозрачное лицо Томми. Гарри инстинктивно отшатнулся, откатившись на стуле назад, а сердце бешено заколотилось. Призрак причмокнул губами и с комичной задумчивостью произнёс:       - А вот вы знаете, для чего люди едят чеснок в поезде? - Он сделал драматическую паузу, оглядев всех, и закончил с торжествующим видом, - Чтоб носки не пахли! Пол, стоявший у кофеварки, фыркнул и попытался подавить смех, который вырвался наружу в виде неуместного пукающего звука из кружки, которую он протирал салфеткой. Доктор Фэроу закрыл глаза на секунду, словно собираясь с мыслями и терпением:       - Не обращайте внимание на него, это Томми, призрак, который знает все секреты, но помнит только анекдоты. Томми паривший в воздухе, поправил галстук-бабочку. Полупрозрачный костюм в мелкую клетку и шляпа-котелок делали его похожим на старую кинозвезду, забытую в архиве.       - Томми Уэзерс. - он снял с головы шляпу-котелок и поклонился, - Люблю джаз, виски и подслушивать сплетни. А ещё я тут главный по…       - По хаосу, - перебил Фэроу, а затем ткнул палочкой в папку с коломедицинским отчётом Саманты Торн. Листы пергамента сами перевернулись, открывая фотографии и отчёт.       - Шутки шутками, - произнёс он, и его голос приобрёл стальной, деловой оттенок, - но пока Министерство играет в охотников на вампиров, кто-то или что-то гуляет на свободе. Вы правильно сделали, что пришли к нам. Попробуем помочь вашему "личному проекту" чем сможем. Доктор Фэроу обошёл стол и устроился в своём потёртом кресле, которое приняло его с тихим, довольным скрипом. Он взял отчёт Торн, его глаза быстро пробежали по строчкам, и на лице появилась маска холодного, профессионального презрения.       - Предварительно, характер повреждений может соответствовать нападению вампира... - он прочёл вслух, и каждое слово звучало как приговор. - Заключение, достойное выпускника Хогвартса, списывавшего домашние задания по ЗОТИ. - возмутился он. Пока док изучал отчёт, а его пальцы, быстрые и точные, несмотря на возраст, листали страницы, Пол подошёл к столу. Его мощный торс заслонил свет от лампы, отбросив на стол большую тень. Он поставил перед Гарри кружку с дымящейся жидкостью.       - Ваш кофе, - буркнул Пол, забирая папку с делом со стола. Гарри с сомнением посмотрел на густой, почти чёрного цвета отвар, от которой исходил терпкий, горьковатый аромат, но всеже кивнул в знак благодарности. Пол грузно приземлился на диван в центре комнаты, а Мэгги, подойдя сзади заглянула ему через плечо, всматриваясь в пергамент. Сзади к ним подлетел, покачиваясь, призрак Томми.       - Худенькие какие-то папочки, - возмутился Томми. Призрак перевернулся в воздухе вниз головой, зависнув прямо над ними, и прищурился. - Словно их в Министерстве плохо кормят. Бумагу экономят, что ли? Или чернила?       - Да нет, - проворчал Пол, не отрываясь от чтения и перелистывая страницу. - Они просто на деталях экономят. Одни предположения, приправленные показаниями "очевидца", которого, я не сомневаюсь, уже зачаровали до потери пульса. Фэроу, пробежав глазами последние несколько абзацев, с лёгким презрением швырнул отчёт на стол.       - Это не отчёт, это - упражнение в уклонении от любых определённых выводов. Я читал раньше отчёты Торн, но этот... Этот не похож ни на один из них. Ни гистологического анализа тканей вокруг ран, ни спектрального анализа следов магии, ни... даже группы крови.       - Поэтому я и хотел, чтобы вы взглянули на него, - тихо, но твёрдо сказал Гарри, выпуская струйку дыма в потолок.       - Боюсь мистер Поттер, тут я бессилен. Здесь нет фактов, здесь лишь домыслы и никакой конкретики.       - А если сравнить с тем делом, что было у вас неделю назад? Может найдем совпадения.       - Совпадение - это самая дорогая валюта в нашем деле. И самая редкая, мистер Поттер. - Доктор снял очки и устало протёр переносицу. - Мэгги, достань дело, пожалуйста. Мэгги фыркнула, оттолкнулась от спинки дивана и в два шага подошла к одному из стеллажей. Она безошибочно вытащила из груды бумаг огромную, раздутую от вложений папку. С размаху шлёпнув её на стол, она подняла палец.       - Вот, - ударение было подобно удару кинжала, - как должно выглядеть дело, если над ним работал профессионал, а не бюрократ, мечтающий поскорее уйти на обед. Гарри взял толстую папку со стола. Разница в весе была поразительной. Министерское досье было легким, почти невесомым, словно пустое, а эта - плотной, увесистой, переполненной реальностью. Он почувствовал странное благоговение, будто прикасался не к бумаге, а к самой жизни, вернее, к её мрачному концу. Он открыл папку, и его взору предстали колдофотографии. Они были другого качества - не парадные, постановочные снимки для отчёта, а сырые, беспристрастные. Крупные планы ран, детальные снимки одежды, окружающей обстановки. От этих изображений веяло леденящей правдой, от которой он инстинктивно отстранился, но тут же заставил себя вглядеться. Доктор Фэроу поднялся из своего кресла. Его движения были плавными, экономичными. Он обошёл стол, и его тень, вытянутая и чёткая, легла на карту Лондона. Воздух в комнате сгустился, будто перед грозой. Хаотичная энергия сменилась сосредоточенной тишиной, нарушаемой лишь шелестом пергамента и шипением грибов.       - Ну что ж. Приступим к сравнению, - его голос прозвучал чётко и громко, приковывая внимание, - Первое тело мага Марка Эванса, двадцати пяти лет, обнаружили в тихом магловском районе Сент-Джордж неделю назад, 15 февраля, в 7:35 утра. - Он ткнул палочкой в карту, и одна из булавок, воткнутая в район Сент-Джордж, вспыхнула алым светом, словно капля крови. От неё тут же потянулась тонкая, но отчётливо видимая красная нить к другой булавке - в Уайтчепел. Гарри заворожённо следил за нитью, ощущая, как два дела, два загадочных конца, теперь связаны воедино. Доктор бросил взгляд на диван, где Пол листал второе, министерское дело. Их взгляды встретились - и без лишних слов Пол, кивнув, подхватил нить повествования.       - Второе тело, - Пол перелистнул страницу, его низкий голос заполнил комнату, - принадлежало магу Алану Риду, двадцать шесть лет. Обнаружено в Уайтчепел вчера, 21 февраля, в 7:45. Также в уединённом магловском переулке, вдали от камер. - Он говорил, не отводя взгляд от карты, а его пальцы водили по строчкам, будто считывая информацию напрямую с пергамента. В этот момент Мэгги, до этого молча наблюдавшая, грациозно, с кошачьей лёгкостью перепрыгнула через спинку дивана и приземлилась рядом с Полом, поджав под себя ноги. Её движения были такими же бесшумными и точными, как у хищника. Она бросила взгляд на папку, которую держал Пол.       - В отличие от первого дела, - чётко и язвительно произнесла она, - в этом есть свидетель. Очевидец, который якобы видел вампира. - Она выдержала паузу, давая этим словам повиснуть в воздухе. Гарри почувствовал, как на его щёки снова наползает краска. Он вспомнил горячие глаза Робардса и его уверенность в "неопровержимых" доказательствах. Доктор Фэроу, стоя у карты, положительно кивнул, его взгляд стал острым, как скальпель.       - Это ключевое различие. И оно либо указывает на оплошность убийцы, либо… - он сделал паузу, и в воздухе повисло невысказанное "что гораздо хуже", - …является частью хорошо продуманной стратегии. К этому мы ещё вернёмся. А для начала найдём точки соприкосновения. Гарри невольно подался вперёд, его кресло тихо прокатилось на несколько сантиметров. Он ловил каждое слово, чувствуя, как кусочки пазла начинают сходиться.       - Так какие у нас совпадения? - продолжил Фэроу, скрестив руки на груди, пристально сверля взглядом Пола и Мэгги.       - Оба трупа - мужского пола, одного возраста. Молодые, полные сил маги. - начала Мэгги. - Оба жили среди маглов, вели уединённый образ жизни. Марк Эванс, - она кивнула в сторону папки в руках Гарри, - работал курьером. Жил один, друзей практически не имел. Единственная родственница - сестра, с которой он должен был встретиться за три дня до обнаружения тела. На встречу он не явился, и на работе его больше не видели. Следовательно, он пропал как раз за три дня до того, как его нашли уже мертвым.       - Алан Рид, - подхватил Пол, постучав пальцем по министерскому отчёту, - судя по этому, был безработным. Сирота. Точное время его исчезновения установить практически невозможно - некому было бить тревогу. Жил один, в полной изоляции. - Пол отложил папку и посмотрел прямо на Гарри, его лицо было серьёзным.       - Убийца явно выбирает одиноких, социально изолированных людей. Тех, чьё исчезновение не вызовет немедленного шума. - заключил док. Слова повисли в воздухе, тяжёлые и неумолимые. Гарри почувствовал холодный комок в желудке. Это была не слепая ярость мифического чудовища. Это был расчёт. Хладнокровный, безжалостный отбор. И это пугало куда больше, чем любой вампир. Доктор Фэроу сделал паузу, давая им осознать всю тяжесть этого вывода. Тишину в комнате нарушало лишь мерное тиканье часов, стрелки которых, казалось, теперь замерли в ожидании. Затем он подошёл ближе к Гарри и указал палочкой на отчёт судмедэкспертизы, лежавший в папке Отдела XIII.       - Теперь обратимся к научным фактам, - его голос приобрёл сухой, академический оттенок. - Официальная причина смерти в обоих случаях - острая кровопотеря. И да, - он предвосхитил вопрос, - на шее обоих жертв присутствуют рваные раны, внешне напоминающие укусы. Идеальная мишень для тех, кто хочет видеть вампира. Гарри машинально кивнул, его пальцы сжали край папки. Он снова увидел в памяти бледное тело в переулке Уайтчепел.       - Однако, - Фэроу повысил голос, делая акцент на этом слове, - после тщательного макроскопического и микроскопического анализа, мы обнаружили кое-что гораздо более интересное. - Он перевернул страницу, и Гарри увидел увеличенные колдофотографии кожи вокруг ран. - Прямо под поверхностью рваных повреждений видны идеальные, круглые проколы. Следы иглы. Очень тонкой, полой иглы, которая была введена прямо в яремную вену. Гарри почувствовал, как по спине пробежал холодок. Его собственные шрамы на руке, оставленные змеёй Нагайной, будто заныли в такт этому открытию.       - Судя по всему, - продолжил доктор, с леденящим спокойствием патологоанатома, - именно через эту иглу и происходило откачивание крови. А рваные раны… - он сделал легкий, разочарованный жест рукой, - были нанесены постфактум, чтобы замаскировать истинный метод и направить расследование по ложному следу. Томми, всё это время паривший над диваном, присвистнул, качая головой с преувеличенным удивлением.       - Ничего себе! Вампир-чистюля! - воскликнул он. - И с медицинским образованием, не иначе. Брезгует кусать, как дикарь, боится запачкать свои клыки. Модный такой, стерильный кровосос! Гарри невольно улыбнулся, но улыбка замерла на его лице, когда он увидел, что Фэроу даже не повернулся в сторону призрака. Доктор игнорировал шутку, его внимание было полностью сосредоточено на фактах. Его непроницаемое выражение лица было красноречивее любых слов.       - Но это ещё не всё, - Фэроу перелистнул ещё одну страницу. - Лабораторный анализ образца крови Марка Эванса выявил присутствие мощного транквилизатора. Очень специфического состава. - Он поднял глаза и устремил свой пронзительный взгляд прямо на Гарри. - О чём это нам говорит, мистер Поттер? Вопрос застал Гарри врасплох. Он почувствовал, как все взгляды в комнате устремились на него. Даже Мэгги перестала изучать свои ногти и смотрела на него с холодным любопытством. Его ум лихорадочно работал, перебирая знания о тёмных искусствах, зельях, но ничего конкретного не приходило на ум. Он чувствовал себя первокурсником на экзамене у Снейпа.       - Я… - он растерянно пожал плечами, чувствуя, как горит лицо. - Не уверен. Чтобы обездвижить жертву?       - Чтобы обездвижить, хватило бы и простого Оглушающего заклинания, - парировал Фэроу без тени упрёка, скорее констатируя факт. - Или Петрификуса. Зачем усложнять? Зачем нужен именно химический агент? Пауза затянулась. Гарри чувствовал своё невежество, свою принадлежность к миру, где всё решала палочка. И тогда с дивана раздался низкий, уверенный голос Пола.       - Потому что тот, кто это сделал, возможно, не мог использовать заклинания, - произнёс Пол, откладывая папку и глядя на Фэроу. - Транквилизатор… это орудие маггла. Или того, кто хочет выглядеть магглом. Гарри выдохнул, и это было похоже на внезапное озарение. Мысль была настолько простой и очевидной, что он не мог понять, как сам до неё не додумался. Доктор Фэроу медленно, с одобрением кивнул, и на его губах появилась тонкая, почти невидимая улыбка удовлетворения.       - Именно, - сказал он тихо, но весомо. - Версия о вампире трещит по швам. А версия о магах-убийцах не объясняет изощрённости метода. Но версия о том, что мы имеем дело с кем-то, кто мыслит как маг, но не имеет доступ к магическим знаниям… или наоборот… - он обвёл взглядом всех присутствующих, - эта версия становится всё более вероятной. Наш убийца не просто силён. Он умён. И он играет с нами, подбрасывая нам те улики, которые мы хотим найти. Гарри медленно кивал, его взгляд был прикован к карте, где две кровавые булавки соединялись роковой нитью. В голове складывалась жуткая, но логичная картина.       - Теперь я понимаю, - тихо произнёс он, больше для себя, чем для других. - почему вы вчера сказали, что это может быть даже не магическое существо. Этот вопрос не давал мне покоя всю ночь. Но теперь... теперь всё иначе выглядит. Он поднял глаза на Фэроу, и в его взгляде читалось не просто понимание, а растущее беспокойство.       - Но остаётся один вопрос, который не укладывается в голове, - Гарри покачал головой. - Если убийца настолько умен и осторожен, использует транквилизаторы, иглы, маскирует следы... то зачем ему вообще оставлять тела? Почему не избавиться от них более надёжным способом? Утопить, закопать в лесу, растворить в кислоте? Зачем выставлять их на всеобщее обозрение, рискуя быть пойманным? Вопрос повис в воздухе. Казалось, он ставил под сомнение всю их логическую конструкцию. И тогда с дивана раздался спокойный, уверенный голос Мэгги.       - Потому что тела - это не улика, которую нужно скрыть, - сказала она, её зелёные глаза сузились, словно у кошки, видящей невидимую для других нить. - Это - алиби. Если маги будут пропадать бесследно, то рано или поздно их начнут искать. И улики могут привести к убийце. А так все логично. Вампир. И на этом расследование окончено. Она встала и подошла к столу, её движения были плавными и точными.       - Я изучала одежду жертвы. На ней нет ни капли крови, ни следов борьбы, ни волокон, указывающих на другое место убийства. Она идеально чистая. Слишком чистая. - Мэгги посмотрела прямо на Гарри. - Их одели посмертно. Убийца не просто выбросил тела. Он их приготовил. Как экспонаты. Он специально нанёс эти укусы, чтобы все, кто их увидит, подумали на вампира. Он хотел, чтобы их нашли. И чтобы нашли именно так. Гарри почувствовал, как по спине пробежал ледяной холод. Мысль о том, что смерть этих людей была частью какого-то чудовищного спектакля, была страшнее любой спонтанной жестокости. Доктор Фэроу, до этого момента слушавший молча, медленно кивнул.       - И это идеально согласуется с наличием свидетеля во втором деле, - он подхватил мысль Мэгги, его голос звучал мрачно. - Это либо досадная ошибка, на которую убийца не рассчитывал... - Фэроу сделал паузу, и в его глазах вспыхнул холодный огонь, - ...либо это тоже часть плана. Свидетель, видевший "вампира", был нужен, чтобы окончательно утвердить нужную версию в умах таких, как Робардс. Чтобы закрыть дело, даже не начав его по-настоящему. Он перевёл свой пронзительный взгляд с Мэгги на Пола, который сидел на диване, внимательно слушая. Их взгляды встретились в безмолвном диалоге, полном понимания.       - Пол, - коротко бросил Фэроу. - Свидетель. Что у нас есть? Пол, не говоря ни слова, взял министерскую папку. Его мощные пальцы быстро нашли нужную страницу. Он откашлялся, и его низкий голос заполнил комнату, зачитывая выдержку из протокола с холодной, бюрократической точностью, которая лишь подчёркивала абсурдность содержимого.       - Показания гражданина Питера Смита. - начал он, - Мистер Смит утверждает, что мирно отдыхал в переулке, в тот момент когда неизвестный... Эмм... два метра ростом, в черном длинном плаще, шляпе и перчатках, спустился с неба и напал на прохожего... Его кожа была смертельно белого цвета, а во рту виднелись большие белые клыки... Момент нападения вампира он не видел, но отчётливо видел как вампир превратился в летучую мышь и улетел. Пол закончил зачитывать, и в комнате на мгновение воцарилась тишина, нарушаемая лишь треском пламени в камине. Казалось, призрачный вампир в плаще ненадолго поселился среди них.       - Рост под два метра, клыки, белая кожа... - проговорил Гарри, мысленно представляя картину. - Это же классический портрет...       - Я был в том переулке до приезда ваших людей, мистер Поттер. - резко оборвал его Фэроу. Он снял очки и устало протёр глаза, - И не нужно быть ищейкой, чтобы учуять от этого "свидетеля" запах перегара, способный свалить с ног гиппогрифа. Бездомный, который ночевал в картонной коробке в том самом переулке. Скорее всего, он увидел вспышку трансгрессии - убийца появился уже с телом. В полумраке, сквозь алкогольный туман, его мозг дорисовал остальное. Плащ, клыки... то, что он ожидал увидеть. Гарри смотрел на Фэроу с растущим уважением. Эта простая, логичная разборка показаний была глотком свежего воздуха после мистического тумана, которым окутало дело Министерство. Это было слаженно, как отлаженный механизм. Гарри почувствовал лёгкий укол зависти к такой согласованности, которой так не хватало в его отделе.       - Это... это блестяще, - искренне произнёс он. - Вы по кусочкам собрали...       - Это не блеск, мистер Поттер, это наша работа, - Фэроу мягко прервал его, надевая очки. Его взгляд скользнул по Мэгги, Полу и парящему Томми. - И заслуга не только моя. Это командная работа. Гарри впервые за долгое время почувствовал жгучую потребность быть частью чего-то подобного - слаженного механизма, где ценят не звание, а результат. Доктор тяжело вздохнул и подошёл к карте, глядя на две кровавые булавки.       - Но всё это, увы, лишь теория, построенная на основании одного преступления - того, что было у нас здесь, в Сент-Джордже. Тело Алана Рида мы не исследовали. И есть немалая вероятность, что мы ошибаемся. Без второго вскрытия мы ходим по кругу. Эти слова словно подстегнули Гарри. Он резко вскочил с кресла, которое откатилось с лёгким скрипом. Чувство беспомощности сменилось жаждой действия.       - Тогда я сейчас же отправлюсь в морг Св. Мунго! - заявил он, голос звенел от решимости. - Я потребую выдать тело для независимой экспертизы! Если они откажут, я пойду прямо к Кингсли!       - Это лишнее! - Фэроу повернулся к нему, и его голос прозвучал резко, почти по-отцовски. - Во-первых, тело, с большой вероятностью, уже кремировали. Стандартная процедура при малейшем подозрении на вампиризм - "во избежание репродукции нежити", как любят говорить ваши чиновники. А во-вторых, - он посмотрел на Гарри с нескрываемой тревогой, - ваш поход к министру с требованием трупа, лишь подтвердит Робардсу, что вы вмешиваетесь не в своё дело. И последствия для вас, и для нас, будут куда страшнее любого вампира. Гарри замер, сжав кулаки. Он чувствовал, как стены снова смыкаются вокруг него, не оставляя пространства для манёвра. В этот момент Фэроу взглянул на часы, и его лицо исказилось досадой.       - Ой-ё-ёй..., а я опаздываю! Меня уже час ждёт в морге одна очаровательная покойница с ножевым ранением. Отчёт о её вскрытии должен был быть на столе у капитана Барнса ещё до вашего прихода. - Он поспешно направился к камину. - Прошу меня простить, мистер Поттер, но пока это всё чем мы можем вам помочь.       - Спасибо, доктор... за всё! - Гарри подскачил к доктору, благодарно кивая и пожимая руку. - Я ваш должник... Доктор в ответ лишь широко улыбнулся. На полпути он остановился и обернулся к Гарри, его взгляд стал серьёзным и прямым.       - Мистер Поттер... Гарри. Вы сделали смелый шаг, придя сюда. Не губите его сейчас безрассудством. Верните папки на место. Пока не спохватились. - Затем он перевёл взгляд на Мэгги. - Мэгги, дорогая, сделай, пожалуйста, копии с министерских отчётов. На всякий случай. Боюсь, что "личный проект" ещё не окончен. И вскоре мы сталкиваемся с новой жертвой. Не дав никому возможности ответить, доктор Фэроу схватил пригоршню порошка из стоявшей на камине урны и кивнув в знак прощания шагнул в огонь.       - Морг! - чётко произнёс он, и зелёное пламя поглотило его. Гарри остался стоять посреди комнаты, один на один с гнетущей тишиной, чувствуя себя мальчишкой, которого только что оставили без присмотра со спичками и бочкой с порохом. Мэгги, не теряя ни секунды, схватила министерские папки со стола и сунула их в белую коробку, стоявшую рядом с монитором компьютера. Она щёлкнула выключателем, коробка заглушено взвизгнула и загудела, как разбуженный шершень. Гарри смотрел, заворожённый, как внутри прибора замигал зелёный свет, а из другого отверстия стали выползать точные, но чуть бледные копии листов, которые он с таким риском добыл.       - Ксерокс, - пробубнил Пол, заметив абсолютное недоумение на лице Гарри. - Магглы их придумали. Удобная штука. Не надо тратить время на заклинания копирования. Гарри улыбнулся. Он представил Рона здесь, рядом: его друг ходил бы вокруг прибора, тыкал в него палочкой и требовал объяснить, как эта штуковина не ест пергамент. Мысль была такой живой и тёплой, что на мгновение он забыл о всей этой мрачной истории. "Факсы, ксероксы, компьютеры... Могли бы с Роном целый день тут провести, изучая", - подумал он с лёгкой грустью. Через пару минут Мэгги вынула оригиналы папок из аппарата и протянула их Гарри.       - Держите. Не потеряйте по дороге, - сказала она, и в её голосе прозвучала не столько забота, сколько намёк на то, что проблемы им сейчас не нужны. Гарри взял папки, чувствуя их знакомый вес. Он сделал несколько шагов к камину, но задержался, обернувшись. Вопрос, который мучил его с самого начала разговора с Фэроу, наконец вырвался наружу.       - Скажите... а как доктор понял, что я... э-э... не совсем законно их взял? - он смущённо покраснел, сжимая папки. Мэгги и Пол переглянулись, и на их лицах расплылись одинаковые, немного снисходительные улыбки.       - Ну, во-первых, - начала Мэгги, подходя ближе и указывая на его голову, - у вас все волосы в паутине и пыли. Видимо вы пошли на отчаянный шаг и проникли в кабинет следователя через вентиляционное отверстие.       - Во-вторых... - Пол фыркнул, указав пальцем на край его мантии, демонстрируя большой рваный лоскут, болтающийся сзади. - Видимо вы оставили улику, на месте своего преступления.       - А в-третьих, вы вытащили папки из-за пояса, словно вы их украли. Док просто сложил факты. - добавил Томми, делая кульбит в воздухе. - Истина в деталях, мистер Поттер. Гарри почувствовал, как горит лицо. Он был так наивен, думая, что его трюк останется незамеченным. Эти люди видели насквозь не только дела, но и его самого.       - Так что вам лучше поторопиться, - заключила Мэгги, - Пока ваши коллеги не начали задаваться вопросами. Эти слова встряхнули Гарри. Да, он засиделся. Рон уже наверняка волнуется, а отсутствие на учениях могли заметить. Он кивнул, больше не в силах говорить от смущения, и, развернувшись, шагнул к камину.       - Спасибо... за всё, - бросил он через плечо, хватая щепотку летучего порошка из стоявшей на полке урны.       - Не благодарите, - сухо ответила Мэгги. - Просто не попадитесь. Гарри швырнул порошок под ноги. Зелёное пламя взметнулось к потолку.       - Министерство магии, атриум! - выкрикнул он и шагнул в огонь, чувствуя, как жар охватывает его, унося из этого странного, пугающего, но такого живого места обратно в мир золотых статуй и бюрократических игр.
47 Нравится 45 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (4)