10. Золотая клетка
24 октября 2025 г., 21:40
Глава 10.
"Золотая клетка"
*Министерство магии, 22 февраля 2003 г. 13:30.*
Резкий переход из тёмного, душного подвала в яркий, шумный зал атриума Министерства сразил его, как удар дубиной. Он пошатнулся, прислонившись к мраморной стене, и сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь заглушить гул в ушах. Воздух пах озоном от каминов и дорогими духами - полная противоположность запаху пыли, старой бумаги и странных зелий Отдела XIII.
Его первым побуждением было найти Рона, поделиться ошеломляющими открытиями, выложить всё, что гнетёт душу. Но кабинка была пуста. "Рон, наверное, уже у Бартли", - пронеслось в голове. Он представил его затянутым в историю о летучих мышах и ушах, и эта мысль вызвала горькую улыбку. Но она тут же сошла с его лица. Он остался один на один со своей тайной.
Гарри огляделся по сторонам, стараясь выглядеть спокойным. Чиновники спешили по своим делам, никто не обращал на него внимания. Никакой суеты, никаких криков о пропаже документов. Пока всё было тихо. Но ему нужно было действовать быстро.
Первым делом - вернуть документы. И избавиться от улики - лоскута его мантии, торчавшего из вентиляции в кабинете Блэквуда. Сердце бешено колотилось, когда он направлялся в следственный отдел, стараясь избегать главных коридоров. Каждый поворот, каждый шорох за спиной заставлял его вздрагивать. Он ждал, что из-за угла появится насмешливый Робардс со своей тростью.
Но коридор 4-С был пустынен и тих. Гарри подошёл к знакомой дубовой двери с табличкой "Главный следователь". Под мантией он сжимал украденные папки, чувствуя, как они жгут ему кожу. Он постучал, пытаясь придать лицу безразличное выражение.
- Войдите! - донёсся из-за двери голос Блэквуда.
Гарри толкнул дверь и зашёл внутрь. Кабинет был таким же, каким он его оставил. Блэквуд сидел за столом, уткнувшись в какой-то документ. Он поднял глаза, и в них мелькнуло удивление, быстро сменившееся настороженностью.
- Поттер? Что случилось? Проблемы с Бартли? - спросил он, жестом приглашая войти. Отношение его было скорее снисходительным, чем враждебным.
- Нет, нет. С Бартли всё в порядке, - поспешно ответил Гарри, делая шаг вглубь кабинета. Его ноги были ватными, и он боялся, что они подкосятся. - Просто... Я хотел поговорить.
Блэквуд вздохнул и откинулся на спинку кресла, сложив руки на груди. Гарри почувствовал слабый проблеск надежды. Может, Блэквуд окажется разумнее?
- Внимательно слушаю тебя, Гарри. Говори прямо, зачем пришёл?
- Я хотел обсудить дело в Уайтчепел.
- Уайтчепел? - взгляд Блэквуда стал тяжёлым и подозрительным. - О чём тут говорить?
- Выводы Торн... мне кажутся слишком поспешными. - настойчиво сказал Гарри, делая шаг вперёд.
Гарри почувствовал, как потеют ладони. Он подошёл чуть ближе к столу, краем глаза осматривая место у стены. Да, там был еле заметный тёмный лоскут, торчащий из-под вентиляционной решётки. Сердце ёкнуло, застучав чаще.
- Честно говоря, дело кажется мне довольно однозначным. Следы укусов, свидетель... - следователь покачал головой.
- Но есть нюансы! - настойчиво сказал Гарри, делая шаг вперёд. - Как вы объясните полное отсутствие крови на одежде и асфальте? Если вампир рвёт горло, там должно быть всё залито кровью!
Блэквуд фыркнул, с лёгким пренебрежением разглядывая Гарри.
- Очевидно же, Поттер. Высосал. Всю до капли. Это же вампир, а не мясник с топором. В этом, если вдуматься, даже есть определённая... эстетика. - Он усмехнулся своей шутке.
Гарри почувствовал, как по лицу разливается краска от возмущения.
- Хорошо, а следы борьбы? Или вы думаете, человек просто стоял и ждал, пока из него высосут всю кровь?
- Сильный вампир мог оглушить жертву одним взглядом или гипнозом, - Блэквуд отмахнулся, будто объяснял очевидные вещи ребёнку. - Стандартная практика. В учебниках написано. Никакой борьбы не требуется.
Отчаяние подталкивало Гарри дальше. Он пытался апеллировать к логике, но натыкался на глухую стену бюрократического мышления.
- А свидетель? Пьяный бездомный, который утверждает, что видел классического вампира в плаще и с клыками? В центре Лондона? Вы не находите это... слишком удобным?
На лице Блэквуда появилось раздражение. Его терпение таяло.
- Показания свидетеля задокументированы и подтверждены заклинанием на правдивость, - отрезал он холодно. - Наши специалисты проверили. А его социальный статус - не повод игнорировать факты.
Гарри понял, что проигрывает. Его аргументы разбивались о непробиваемую уверенность системы в собственной непогрешимости. Идея, пришедшая в голову была сомнительной, но он всё же решил испытать удачу. Надежда, что доктор ошибся, или Министерство затянуло с решением, толкнула его на решительный шаг.
- Хорошо, допустим, вы правы насчёт вампира! - почти выкрикнул Гарри, чувствуя, что почва уходит из-под ног. - Но отчёт Торн - это одни допущения! Почему бы не назначить независимое вскрытие? Другим специалистом? Чтобы быть на сто процентов уверенными? Чтобы не оставить никаких сомнений!
Блэквуд посмотрел на него с таким изумлением и снисхождением, будто Гарри предложил танцевать на столе.
- Независимое вскрытие? - он громко рассмеялся, но в его смехе не было ни капли веселья. - Поттер, ты живёшь в каком-то сказочном мире. Даже если бы я захотел, это уже невозможно.
Он сделал паузу, наслаждаясь эффектом, и его следующая фраза прозвучала как приговор, произнесённый с ледяным спокойствием.
- Тело кремировали ещё ночью. Сразу после того, как Торн подписала предварительное заключение. Стандартный протокол при малейшем подозрении на вампирское заражение. От трупа осталась горстка пепла. Проводить там нечего.
- "...Во избежание репродукции нежити", - прошептал Гарри слова доктора Фэроу.
Ледяная волна бессилия накатила на Гарри. Система не просто ошиблась - она намеренно, в угоду бюрократической чистоте, уничтожила единственную вещественную улику, навсегда похоронив возможность докопаться до правды.
- Я слышал... о очень похожем инциденте неделю назад в Сент-Джорже. - не сдержался Гарри, чувствуя, что это его последний шанс. - Такие же следы, та же картина. Может, это связанные дела? Серийный убийца, а не вампир?
Лицо Блэквуда мгновенно изменилось. Снисхождение исчезло, сменившись настороженным, холодным интересом. Он аккуратно облокотился на стол, сложив пальцы домиком.
- В Сент-Джорже? - он медленно переспросил. - Странно... Официальных уведомлений от местных следователей не поступало. - Он прищурился, впиваясь в Гарри взглядом. - Если где-то в городе орудует неуправляемый вампир, и кто-то утаил это от Министерства, - голос Блэквуда стал холодным и обвиняющим, - то это не доказывает нашу неправоту, Поттер. Это доказывает, что у нас есть безответственный чиновник, скрывающий улики. С такими нам тоже есть, о чём поговорить.
Блэквуд сделал паузу, давая словам нависнуть в воздухе тяжёлой угрозой. Ледяная волна ужаса накатила на Гарри. Неужели доктор не передавал им отчёт. Скрыл факты и доказательства. Но зачем? Он понял, что только что своей прямой честностью подставил под удар доктора Фэроу и весь отдел. Его план обернулся катастрофой.
- Нет, я... вероятно, перепутал! - поспешно отступил он, чувствуя, как горит лицо. - Возможно, дела просто... схожи. Я лишь хотел сказать, что отчёт Торн... он слишком не конкретный. Я сегодня у Робардса видел его. Одни допущения, ни анализа, ни доказательств!
Он пытался перевести стрелки, но это сработало не так, как он надеялся. Блэквуд нахмурился, его пальцы нервно забарабанили по столу. Он наклонился вперёд и начал ворошить кипу бумаг на столе, его движения стали резкими, заинтересованными.
- Интересно... очень интересно. Где же этот отчёт? Надо бы свериться...
Гарри понял - пришло время действовать. Сейчас или никогда. Безисходность подсказала ему план. Опасный, глупый, но единственный.
- Позвольте, я помогу! - почти выкрикнул Гарри, резко делая шаг к столу.
Он наклонился, якобы чтобы указать на стопку, и нарочито неловко задел её локтем. Кипа бумаг с грохотом полетела на пол, рассыпаясь веером пергаментов по всему кабинету.
- Чёрт! Простите! - воскликнул Гарри, бросаясь на колени.
Под прикрытием хаоса и притворной суеты он судорожно вытащил из-под мантии две папки и подсунул их под общую кучу. Сердце готово было выпрыгнуть из груди.
- Поттер, что ты делаешь?! Оставь! – раздражённо крикнул Блэквуд, поднимаясь.
- Всё в порядке! Я сейчас всё исправлю! - настаивал Гарри, отползая к вентиляции.
Отчаяние придавало ему решимости. Ему нужен был порядок. Немедленный и тотальный. Вспомнив твёрдое движение Фэроу, он выхватил палочку, целясь в разбросанные бумаги и в решётку.
- Сортируюс Реститум! - выкрикнул он с той же силой, с какой это делал доктор.
Он взмахнул палочкой, и магия рванулась из её кончика. Бумаги взметнулись в воздух, как стая испуганных птиц, и аккуратно сложились в ровную стопку на столе. Вентиляционная решётка с лёгким щелчком выплюнула лоскут его мантии. Блэквуд, отвлечённый хаосом и последующим порядком, не заметил этой детали. Его лицо стало багровым от ярости.
- Что это было?! - прошипел он. - Ты с ума сошёл, Поттер? Использовать заклинания в моём кабинете?
- Извините... я... я просто хотел помочь, - пробормотал Гарри, поднимаясь на ноги и пряча лоскут в карман. Он видел, что его папки лежат среди других. Улика исчезла. Задача выполнена.
- Вон из моего кабинета, Поттер! - Блэквуд указал пальцем на дверь, - И чтобы я больше не слышал твоих теорий! Ясно?
- Ясно! Ещё раз простите, - пробормотал Гарри и почти выбежал из кабинета, чувствуя на спине тяжёлый, ненавидящий взгляд.
Дверь захлопнулась за его спиной. Он прислонился к холодной стене коридора, закрыл глаза и выдохнул. Дрожь в руках наконец начала стихать, сменяясь ледяным спокойствием. Папки были возвращены, улика уничтожена. Но цена оказалась слишком высокой. Он не только не убедил Блэквуда, но и навлёк подозрения на Отдел XIII. Чувство вины грызло его изнутри острее любого страха, а победа горчила во рту, как пепел.
***
Дверь в кабинку №26 захлопнулась за ним с тихим, но окончательным щелчком, словно запирая его обратно в клетку. Он прислонился к тонкой перегородке, закрыл глаза и выдохнул, пытаясь заглушить адреналин, всё ещё гудящий в крови. В ушах стоял гулкий звук собственного сердца.
Пустое кресло Рона зияло по ту сторону перегородки укоряющей пустотой. Одиночество навалилось на него тяжёлым, липким грузом.
Тишина, которую он обычно ненавидел, сейчас показалась ему благодатной. Он упал на стул, который жалобно скрипнул под его весом. Перед глазами проносились обрывки дня: насмешливый взгляд Робардса, холодные руки доктора Фэроу, бардак в Отделе XIII, ярость Блэквуда. Его переполняли противоречивые, сталкивающиеся друг с другом эмоции.
С одной стороны - странное, щемящее чувство надежды, почти радости. Он видел, как может работать команда - не ради галочки в отчёте, а ради истины. Он наблюдал за острым умом Фэроу, за сноровкой Мэгги, за грубоватой прямотой Пола. Это был островок здравого смысла в море бюрократического безумия. Там, в этом сумасшедшем доме, кипела настоящая работа. Они видели детали, они думали, они не боялись усомниться. И тут же накатила волна леденящего страха: он, своим неумелым вмешательством, чуть не навлёк на них беду. Но почему доктор скрыл отчёт по трупу в Сент-Джорж, Гарри не знал и это ему ещё представляло выяснить.
А с другой стороны - давящее понимание. Холодная, тяжёлая уверенность в том, что они столкнулись с чем-то новым и пугающе изощрённым. Не вампиром, не чудовищем, а хладнокровным, расчётливым убийцей, который действовал как паук, высасывающий жизнь тихо, без лишнего шума. Волан-де-Морт убивал с размахом, стремясь сеять ужас и демонстрировать мощь. Этот же... этот был иным. Он прятался в тени, маскировал свои следы, подбрасывал ложные улики. И от этого становилось ещё страшнее.
А он, Гарри Поттер, победитель Тёмного Лорда, был бессилен. Он сидел в этой кабинке из жёлтого пластика и стекла, пока где-то там, на улицах Лондона, паук плел свою паутину. Синдром спасителя, привычка быть тем, кто бросается в бой, рвалась наружу, упираясь в решётку канцелярской клетки. Он сжал кулаки, чувствуя, как знакомое жжение нетерпения подступает к горлу. Но тут же его накрыла волна горького осознания: здесь, в этой кабинке, заваленной бумагами о пропавших гномах, он абсолютно бессилен. Он - бутафорский герой в золотой рамке на стене. Он был заперт в роли, которую для него написали другие.
Он сжал виски пальцами, пытаясь выдавить из себя хоть какую-то ясность. Ему жутко хотелось выпить. Огненного виски, чтобы сжечь этот комок отчаяния в горле. Но вместо этого он поднялся и поплёлся к кофемашине Робардса. Даже этот акт казался ему теперь мелким бунтом - воспользоваться подношением "духу-покровителю" ради собственного успокоения.
Пока машина с урчанием и бурлением готовила чёрную жижу, его взгляд бесцельно брёл по информационному щиту. Залепленная объявлениями доска была воплощением того абсурда, который он ненавидел: "Продам крылья гиппогриффа со скидкой!", "Ищу партнёра для игры в квиддич по вторникам", "Курсы повышения квалификации для мракоборцев".
И тут его взгляд зацепился за что-то на самом краю доски, почти за рамой. Бумага была не яркой, а желтоватой, с обугленными краями, словно её вытащили из огня. Текст был выведен четким, почти военным почерком:
ТРЕБУЕТСЯ: СПЕЦИАЛИСТ ПО АДАПТАЦИИ МАГИЧЕСКИХ ИНЦИДЕНТОВ.
• РАБОТА НА СТЫКЕ МИРОВ.
• ГОТОВНОСТЬ К НЕСТАНДАРТНЫМ РЕШЕНИЯМ.
• ОПЫТ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ С МАГГЛАМИ ПРИВЕТСТВУЕТСЯ.
АДРЕС: ЛОНДОН, РАЙОН СЕНТ-ДЖОРДЖ, УЛ. ГЛЕНДОРОУ СТРИТ 34, ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК №13-34, ЦОКОЛЬНЫЙ ЭТАЖ. ОТДЕЛ XIII.
СПРОСИТЬ МИСТЕРА Ф. ФЭРОУ.
У Гарри перехватило дыхание. Сердце пропустило удар, а потом заколотилось с удвоенной силой, заглушая гул кофемашины. Это был не просто листок бумаги. Это был ответ. Та самая дверь из клетки, в которой он так нуждался, - узкая, неприметная, но ведущая в неизвестность, пахнущую правдой, а не пылью пергамента.
Мир сузился до этого клочка бумаги. Вся ярость, всё отчаяние, вся надежда слились в один порыв. Гарри потянулся к жёлтому листку, его пальцы уже почти коснулись шершавой поверхности. Ещё мгновение - и он сорвёт его, этот билет в другую жизнь...
Но внезапно на его плечо легла тяжёлая рука, заставившая вздрогнуть и отшатнуться.
- Ага! Попался! - раздался у него над ухом радостный возглас Рона. - Где ты шляешься? Я у Бартли уже все уши отслушал, а тебя и след простыл!
Гарри резко обернулся, судорожно опустив руку. Перед ним стоял Рон, весь перепачканный чем-то липким и фиолетовым. От него пахло жжёными перьями и дешёвым зельем. Его лицо выражало скептицизм и беспокойство.
- Рон! Ты... ты уже вернулся? - проговорил Гарри, стараясь, чтобы голос звучал ровно. Он инстинктивно сделал шаг влево, прикрывая собой угол доски. - Как Бартли? С ушами разобрались?
- Ага, разобрались, - Рон фыркнул, но его взгляд был пристальным и изучающим. Он заметил неестественную скованность Гарри. - Он теперь не только с ушами, но и с хвостом, представляешь? Ну так что ты там нашёл, что аж побледнел? Дай посмотреть.
- Да нет, ничего! - поспешно буркнул Гарри, продолжая отступать вдоль доски, как загнанный в угол зверь. - Просто... объявление о пропаже совы. Уже старьё. Пошли лучше кофе пить, заодно расскажешь про хвост Бартли.
Сердце Гарри бешено колотилось. Он чувствовал, как предательский румянец заливает щёки. Рон не отступал. Его рыжие брови хитро поднялись.
- Да что ты там прячешь? - Он сделал резкий обманный выпад влево. Гарри инстинктивно рванулся блокировать его. И в этот момент Рон ловко юркнул вправо, заглянув за его спину. Его взгляд упал на жёлтый листок, а лицо вытянулось от изумления.
- О-о-о... - протянул он, и в его голосе зазвучало понимание, смешанное с презрением. - Так вот оно что. Это же то самое объявление, о котором трепался Дэвис! Про участок с магглами. И смотри, подписано тем самым чудаком, доктором Фэроу. Зачем ты его прятал?
- Я просто... смотрю, - буркнул Гарри, отводя взгляд.
- Ладно, ладно, - Рон не отступал, сложив руки на груди. - Так где ты пропадал-то весь день? Говори. "Личное поручение министра" не канает, я проверял.
- Решал одно дело, - уклончиво ответил Гарри, чувствуя, как по спине бегут мурашки. Он пытался сохранить безразличное выражение лица, но тщетно.
Рон прищурился. Его взгляд метнулся от взволнованного лица Гарри к жёлтому листку, и в его глазах что-то щёлкнуло. Пазл сложился.
- Ты... Ты же не ходил туда? - прошипел он, и его лицо исказилось от недоверия и гнева. - В этот... этот отдел XIII? Гарри, да ты с ума сошёл окончательно!
Он сказал это слишком громко. Его возмущённый возглас эхом отозвался в почти пустом коридоре. Гарри инстинктивно схватил его за локоть, резко дёрнув в сторону.
- Тихо ты! - выдохнул он, озираясь по сторонам. Сердце готово было выпрыгнуть из груди. - Успокойся!
- Какой ещё "тихо"?! - Рон попытался вырваться, но понизил голос до сердитого шёпота. - Ты связался неизвестно с кем, которых само Министерство на дух не переносит! И всё ради чего?
Сухой ком подкатил к горлу. Гарри жутко хотелось выпить чего-то крепкого, что смягчило бы острые углы этого дня.
- Слушай, - перебил он Рона, глядя ему прямо в глаза. - Здесь не место. Пойдём куда-нибудь. В "Свиную голову". Выпьем. И я всё расскажу.
Рон хотел было возразить, но увидел решимость в глазах друга. Он тяжко вздохнул, огляделся по коридору - слава богу, кроме них никого не было - и кивнул.
- Ладно. Но только платишь ты, - буркнул он. - И... - он понизил голос до конспиративного шёпота, - ...если кто спросит, мы были у Бартли. Дольше, чем планировали. Понял?
Гарри кивнул с облегчением. Пусть Рон злится, но он всё ещё его друг, готовый прикрыть. Он на мгновение обернулся, бросив последний взгляд на инфодоску. Жёлтый листок будто подмигнул ему в полумраке зала.
Не говоря больше ни слова, они развернулись и быстрыми шагами двинулись не к главному выходу, а к служебной лестнице, ведущей вниз, к заброшенному камину для незаметных вылазок. Они шли окольными путями, как заговорщики, и каждый их шаг отдавался в душе Гарри тяжёлым эхом. Он нёс свою тайну, как ношу, и теперь предстояло самое трудное - открыться тому, кто, возможно, уже не поймёт.
***
Паб "Свиная голова" встретил их густым запахом табачного дыма, жареной картошки и старого дерева. В этот час он был почти пуст - лишь пара стариков в углу и бармен, лениво протиравший стаканы. Они выбрали самую дальнюю кабинку, скрытую в полумраке, где свет от потолочного рожка едва достигал стола, испещрённого поколениями посетителей.
Гарри скинул мантию и рухнул на деревянную скамью, чувствуя, как дрожь в руках наконец начинает стихать, сменяясь леденящей усталостью. Он провёл ладонью по лицу, пытаясь стереть с себя напряжение последних часов. Рон сел напротив, его лицо всё ещё выражало смесь беспокойства и неодобрения.
- Ну? - начал Рон, когда к их столу подошла усталая официантка. - Два маслоберных? - Он посмотрел на Гарри, ожидая подтверждения.
- Виски, - тихо, но чётко попросил Гарри, даже не глядя в меню. - Двойной. Без льда.
Рон замер на секунду, его брови поползли вверх. Он хотел что-то сказать, но, увидев тень на лице друга, лишь сдержанно кивнул официантке.
- И... пиво мне.
Он молча наблюдал, как Гарри почти залпом осушил половину бокала, содрогнувшись от крепкого напитка. Золотистая жидкость обожгла горло, и принесла долгожданное тепло, рассеивая ледяной комок в груди.
- Ладно, - Рон отпил своего пива и твёрдо поставил кружку на стол. - Начинай. С самого начала. И без прикрас.
Гарри глубоко вздохнул, поставив бокал. И начал. Сначала неуверенно, подбирая слова, но потом, по мере повествования, его голос креп, наполняясь жаром убеждённости.
Он рассказал всё. О своём визите к Робардсу, о краже папок из кабинета Блэквуда, о побеге через вентиляцию и о рваной мантии. Рон слушал, не перебивая, но его лицо становилось всё мрачнее. Затем Гарри перешёл к Отделу XIII. Он описал полицейский участок, давящий мрак подвала, странную команду: призрака Томми, анимага Мэгги, мощного Пола и проницательного доктора Фэроу.
- Они не сумасшедшие, Рон, - страстно прошептал Гарри, наклоняясь через стол. - Они... профессионалы. Фэроу разложил всё по полочкам. Два идентичных убийства. Одинокие жертвы. Следы игл, а не укусов! Транквилизаторы! Тела, одетые посмертно! Это не вампир, это - серийный убийца. Умный, расчётливый, который нарочно подбрасывает нам эту сказку про вампира!
Он выложил все доказательства, которые собрал Фэроу, все совпадения и нестыковки. Рассказал о своей попытке поговорить с Блэквудом.
- А он... он на каждое доказательство нашёл свой дурацкий ответ! - голос Гарри срывался от возмущения. - "Кровь высосал", "гипноз", "свидетель проверен заклинанием"! Он даже не пытался слушать! А когда я заикнулся про Сент-Джордж... - Гарри сглотнул, помня свою ошибку, - ...он сразу начал говорить не о деле, а о безответственных чиновниках, которые скрывают улики. Он не ищет правду, Рон! Он ищет удобную версию!
Гарри откинулся на спинку скамьи, исчерпав себя. Он выпил остатки виски, чувствуя, как алкоголь притупляет остроту переживаний, но не может заглушить жгучую уверенность в своей правоте.
- И ты веришь этому... Фэроу? - медленно спросил Рон спокойным голосом, но в нём слышалась натянутость.
- Да! - выдохнул Гарри, глядя другу прямо в глаза. - Я был там. Я видел, как они работают. Они видят детали, которые наши "профессионалы" предпочитают не замечать. Они не боятся неудобных вопросов. Они... - он замолчал, подбирая слово, - ...они ищут. А мы - хороним.
Рон покачал головой, его взгляд был полон сомнений.
- Слушай, Гарри, я тебя понимаю. Робардс - кретин, Блэквуд - упёртый осёл. Но броситься в объятия какой-то секретной конторы, о которой никто ничего не знает... Может, они просто морочат тебе голову? Создают видимость сложной работы, чтобы оправдать своё существование?
- Нет, - твёрдо ответил Гарри. Сомнения Рона лишь укрепляли его собственную уверенность. - Факты - вещь упрямая. Два одинаковых трупа. Отсутствие крови. Транквилизаторы. Это не "видимость", Рон. Это - улики.
Он отодвинул пустой бокал, жестом подзывая официантку. В пабе стало тихо. Даже старики в углу уже дремали, обняв свои кружки.
- Я не знаю, что делать дальше, - тихо признался Гарри, глядя на потёртую поверхность стола. - Но я знаю одно: я не могу сидеть сложа руки. Если б ты видел их, Рон... их работу, - голос Гарри дрогнул от неподдельного восхищения, о котором он тут же пожалел. - Это не то, что у нас. Они видят детали. Они думают. Меня это... впечатлило.
Последнюю фразу он произнёс тише, но Рон её уловил. Его брови поползли вверх.
- Впечатлило? - переспросил он, отставляя свою пинту. - Гарри, ты в своём уме? Ты воруешь документы, нарушая десяток законов и регламентов, лезешь в какую-то конспирологическую ячейку в подвале маггловского участка, которые, между прочим, могут оказаться кем угодно, и говоришь, что ты "впечатлён"?
- Это не ячейка, это профессионалы! - парировал Гарри, чувствуя, как нарастает раздражение. - Они единственные, кто пытается докопаться до правды!
- Правды? - Рон фыркнул, наклоняясь через стол. - Брось, Гарри. Это опрометчиво. У тебя есть карьера... семья.. имя! Ты не можешь так рисковать и бросать всё к ногам какого-то чудака в запачканном фартуке только потому, что его теория тебе показалась интересной!
Гарри залпом выпил новый бокал виски, которую принесла официантка. Он смотрел на лучшего друга и видел не поддержку, а ещё одну стену, ещё одного человека, который хотел видеть его на привычном, безопасном месте.
- Я не говорю о том, чтобы всё бросать... - начал он неуверенно, пробуя почву. - Но что, если есть другой путь? Не сидеть в кабинке, а действительно что-то делать?
- Другой путь? - Рон покачал головой. - Гарри, это не "другой путь", это прыжок в пропасть!
Каждое слово Рона било в цель. Они были логичны, практичны и исходили из заботы. Но с каждым доводом Гарри чувствовал, как клетка вокруг него сжимается. Внутри всё кричало протестом.
В этот момент в памяти Гарри, словно отголосок из другого времени, прозвучал холодный, надменный голос Люциуса Малфоя: "Перестаньте искать себя там, где вас хотят видеть другие..."
Эти слова, сказанные с презрением, теперь обрели новый, горький смысл. Всё, что с ним происходит - это лишь то, что другие хотят от него видеть. Рон хотел видеть его безопасным героем в стенах Министерства. Робардс - послушной марионеткой. Джинни... Джинни, примерным мужем и отцом её детей.
А он? Чего хотел он?
Его взгляд упёрся в потолок, но он видел не потрескавшуюся штукатурку, а тот самый жёлтый листок с обугленными краями. Он стоял перед его мысленным взором, чёткий и ясный, словно его только что приклеили на доску.
Он манил. Не как возможность карьеры, а как выход из клетки. Как дверь в мир, где ценится не звание, а результат. Где можно ошибаться, но нельзя врать самому себе.
- Гарри? Ты меня слушаешь? - голос Рона вернул его в реальность.
Гарри вздрогнул и встретился с взглядом друга.
- Да... да, слушаю, - пробормотал он. - Прости. Ты прав, наверное. Это... опрометчиво.
Но в его голосе не было убеждённости. Была лишь тяжёлая, гнетущая усталость от необходимости снова надевать маску.
Они допили свои напитки в тягостном молчании. Разговор был исчерпан, но тревога осталась. Вернувшись в свой дом на Гриммо-плейс, Гарри не находил себе места. Джинни ещё не было. Он стоял в тёмной гостиной, глядя на холодный камин.
И за стеной тишины, за голосом разума Рона, он снова и снова видел тот самый листок. Жёлтую бумагу с обугленными краями. Словно он был выжжен у него на сетчатке.
"Отдел XIII. Спросить доктора Фэроу."
Он был на распутье. С одной стороны - безопасность, карьера, ожидания всего мира. С другой - тёмный, пыльный подвал, полный незнакомцев, и призрачный шанс снова стать тем, кем он был рождён - не символом, а тем, кто находит правду. И этот шанс манил его с силой, которой он не мог сопротивляться.
Решение ещё не было принято. Но чаши весов уже начали колебаться. И перевес был отнюдь не в сторону золотых мантий и осиновых кольев Министерства.