Пепел перемен

NC-17
В процессе
47
автор
Madame_mirror бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написана 231 страница, 88 203 слова, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
47 Нравится 45 Отзывы 23 В сборник

13. Точка невозврата

Настройки
Глава 13. "Точка невозврата" *Министерство магии, 2 марта 2003г. 10:40.* Гарри шагнул из зелёного пламени камина в атриум, крепко сжимая пергамент в руке. Голова гудела, как улей, что даже "Рассветный бриз" не мог унять эту боль. Руки дрожали - вчерашняя бутылка огненного виски мстила за бегство от реальности. В желудке бушевала война между эльфийским вином и пирогом Молли, но под рёбрами пылал адреналин. Лифт, как назло, сегодня пел гимн Министерства на латыни. "Золотые часы в холле" показывали не время, а уровень угроз: "Дементоры - Спят (надеемся)". "Незаконные зелья - Пьют в подвалах". "Гарри Поттер - Где-то ходит". Дверь кабинета Робардса распахнулась с грохотом, не дожидаясь стука. Гарри шагнул внутрь, едва не споткнувшись о ковёр с вышитым гербом Мракоборцев. Начальник отдела, с лицом, напоминающим перезрелую сливу, поднял глаза от пергамента:       - Поттер? Вы вообще в курсе, который час? Объяснительную, в трёх экземплярах пожалуйста. Кабинет Гавейна Робардса напоминал гробницу, украшенную золотом. Стены, обитые тёмно-бордовым бархатом, давили портретами бывших глав отдела - их масляные глаза следили за каждым движением, словно совы за добычей. Массивный дубовый стол, покрытый резьбой с рунами "власть" и "порядок", утопал в пергаментах с красными печатями "СРОЧНО". На полке за спиной Робардса стояли трофеи: миниатюрная клетка с пикси (подарок от лоббистов), кубок "За вклад в бюрократию" и фотография Гарри с Робардсом на первом совещании - улыбки фальшивые, как монеты фальшивомонетчика. А на столе красовался пергамент с подписью Кингсли, где слово "бюджет" было подчеркнуто трижды.       - Перевод в "Отдел XIII". - Гарри швырнул на стол смятый листок. - Подпишите пожалуйста.       - Вас что... мистер Уизли вчера покусал? - он щёлкнул языком, как змея перед атакой, - Или идиотизм, как простуда, передается по воздуху? Робардс медленно отложил перо. Он с пару минут изучал докумен, держа его в руке с брезгливым отвращением, пробегая по строкам взглядом. Его глаза-блюдца, вращающиеся на 180 градусов, всегда пугали Гарри, но сейчас... сейчас, он с наслаждением наблюдал как они увеличиваются в размере. Робардс опустил листок на стол. Его лицо, казавшиеся вылепленным из воска, исказила улыбка ростовщика. Он медлено поднял палочку со стола, взмахнул, и ящики в архивном шкафу затарахтели, выплевывая папку на стол. Гарри молчал. На столе между ними лежал контракт - пергамент с печатью, приковывающий его к Министерству до декабря. Робардс встал, обходя стол, и тень от его фигуры накрыла Гарри целиком.       - Вы прикованы к этому отделу до конца года, мистер Поттер! Здесь ваша подпись, здесь - моя! Хотите уйти? Заплатите штраф в пять тысяч галлеонов! Или предпочитаете, чтобы весь мир узнал, как герой войны сбежал от ответственности? Гарри улыбнулся. Холодная ярость, знакомая со времён битвы за Хогвартс, заструилась по жилам.       - А я и не ухожу. Я требую перевода. В контракте нет пункта о привязке к отделу. - Он швырнул свой экземпляр на стол. Робардс замер. Его пальцы, украшенные перстнями с тёмными камнями, сжали край стола, а в глазах заметались цифры упущенной прибыли. Глаза сузились, вычисляя риски.       - Вы хотели повышение, - голос Робардса стал сладким, как яд. - Личный кабинет, секретарь, доступ к закрытым делам…       - Повышение? - Гарри засмеялся, прерывая его. - Звучит заманчиво, но нет. Эта система гнилая насквозь, и я ни дня больше не хочу в ней оставаться. Вы считаете, я не вижу, как вы продаёте моё имя?       - Вы думаете, этот… "отдел", - он презрительно выкрутил слово, будто вынимая пробку из гнилого зелья, - нуждается в вас? Вы - лицо МОЕГО отдела. Я сделал из вас "Символ", а вы теперь бежите как трус.       - Это мои заслуги сделали из меня "Символ", а вы делаете из меня... клоуна! "Поттер одобряет сокращение бюджета на лечение дементоров!" - Он передразнил заголовок "Пророка". - Цирк какой-то! В воздухе запахло озоном, как перед бурей. Гарри шагнул вперёд, нарушая личное пространство:       - Хотите, расскажу "Пророку", как вы отпустили племянника заместителя министра после задержания за контрабанду ядов? Или о взятках за разрешение на порталы? - Зашипел Гарри в лицо начальнику. Робардс побледнел. Его рука дрогнула, задевая статуэтку дементора стоящую на столе - та упала, отколов крыло.       - Или вам напомнить, как вы "случайно" теряли отчёты о задержании с поличным вашего племянника, когда он варил запретные зелья? - Глаза Гарри сузились. - Так у меня есть копии. Думаю, Кингсли оценит мои сыскные способности. - Гарри ехидно улыбнулся.       - Вы… вы не посмеете, - прошипел он. Но он знал, что Гарри не блефует - после войны они оба научились находить грязь под ногтями системы.       - Кингсли давно ждёт повода вас сместить. - Гарри соврал. После войны Гарри избегал Кингсли, не желая быть "любимчиком", но Робардс этого не знал.       - Кингсли не поверит вам. Вы же годами молчали, как рыба!       - Потому что верил, что система может измениться. - Гарри усмехнулся, вспоминая, как Кингсли говорил: "Ты наш моральный компас". Но компас сломался, едва столкнулся с ржавыми шестерёнками Министерства. Тишину разорвал хриплый смех. Робардс схватил перо, царапая пергамент так, будто резал плоть.       - "Отдел XIII" - это помойка для неудачников. Там сидят сквибы, наркоманы и предатели, по которым плачут дементоры. Вы даже не знаете куда лезете...       - Лучше неудачники, чем лжецы, - перебил его Гарри. Печать "Одобрено" ударила по пергаменту кроваво-красным цветом.       - Вы пожалеете, Поттер, - прошипел он, швыряя документ. - Через неделю приползете обратно.       - Не дождетесь! Гарри свернул пергамент, схватил папку с его личным делом и повернулся к двери. На пороге он остановился:       - И да, мистер Робардс! - сказал он, не оборачиваясь. - Если вы решите выместить свой гнев на "Отделе XIII", ваш племянник будет варить зелья в Азкабане. Дверь захлопнулась, заглушая яростный рёв начальника. Гарри прошёл мимо ошарашенных мракоборцев, сжимая перевод как пропуск в другую жизнь. Он вышел из Министерства, не оглядываясь. Золотые статуи и сияющие полы атриума остались позади, как декорации к спектаклю, в котором он больше не хотел играть. Воздух Лондона, даже пропитанный выхлопными газами, казался ему сейчас слаще любого волшебного аромата. Гарри не полетел на метле и не воспользовался камином. Ему нужно было пройти этот путь пешком - как паломник, идущий к месту силы. Каждый шаг по брусчатке, каждый гудок маггловских машин утверждал его в правильности выбора. Он сел на автобус, следующий по маршруту в Сент-Джорж, сжимая в кармане свёрнутый пергамент перевода, и его пальцы время от времени нащупывали другой, более ценный документ - тот самый жёлтый листок, всё ещё излучающий лёгкое, согревающее тепло. *Лондон, район Сент-Джордж, Полицейский участок 13-34, 2 марта 2003 г. 12:24.* На этот раз он не заблудился - память о прошлом визите вела его безошибочно. Дверь полицейского участка Сент-Джордж снова скрипнула, пропуская его внутрь. Та же духота, те же крики, тот же запах перегоревшего кофе. Дежурный сержант, увидев его, лишь тяжело вздохнул и махнул рукой в сторону констебля-практиканта Эммета, мирно дремавшего у турникета.       - Э-э-э... Мистер... Поттерино! - оживился констебль, узнав его. - Снова к нам?       - Да, - кивнул Гарри, игнорируя ошибку в его фамилии.       - Паспорт, пожалуйста. Гарри с лёгкой улыбкой протянул документ:       - В этот раз я подготовился. Эммет скрупулёзно сверил данные, занёс в журнал и выдав ему пластиковый бейдж на шнурке с надписью "visitor", открыл турникет.       - Проходите. Дорогу, я думаю, уже знаете. Или всё-таки нужна помощь? - спросил он, но Гарри уже шёл к знакомому коридору.       - Нет, спасибо, я разберусь. Спуск в подвал уже не казался таким пугающим. Жёлтая лампочка по-прежнему мигала, но теперь это мигание напоминало ему подмигивающего друга. Гарри шагнул к двери с табличкой "Отдел XIII" и, не колеблясь, толкнул её. На пороге он на секунду задержался, чувствуя лёгкое волнение. Но на этот раз не было страха. Он шагнул в знакомую, сгущающуюся тьму. Тяжёлый, давящий мрак сомкнулся вокруг. Воздух стал густым, звуки участка растворились, но Гарри не стал медлить.       - Люмос абскуро! - чётко произнёс он, и чары дрогнули. Тьма схлопнулась с тихим шипением, словно лопнувший пузырь и мягкий свет заполнил помещение. Комната предстала перед ним в своём привычном хаотичном великолепии. Пол сидел на диване, окружённый деталями разобранного радио, и что-то припаивал волшебной палочкой, от которой шёл аккуратный дымок. Томми парил над картой Лондона, делая пометки полупрозрачным пером. Мэгги, уткнувшись в монитор, стучала по клавиатуре.       - Док, как лучше написать про "аномальные энергетические следы" в отчёте для капитана? - бросила она через плечо. Доктор Фэроу стоял у кофеварки, размешивая только что налитый кофе. Он первым заметил Гарри.       - Мистер Поттер? - его брови поползли вверх. - Не ожидал вас так скоро увидить. Все взгляды устремились на Гарри. Мэгги, вздрогнула и обернулась. Пол, выпустил из рук радиоприемник. Доктор Фэроу, медленно опустил чашку на стол. А Томми испарился в воздухе, и материализовался из стены напротив, поправляя котелок.       - Надеюсь, ваш визит не означает, что ваш "личный проект" потребовал срочного вмешательства? - доктор поправил очки. - Неужели нашли новое тело?       - Не может быть! - тут же отозвалась Мэгги, разворачиваясь к монитору, судорожно клацая по клавиатуре. - У меня стоит перехват на все вызовы в Лондоне. Любое упоминание полной кровопотери, бледности или странных ран на шее - и я узнаю первой. Если бы где-то нашли что-то похожее, система бы уже визжала. Гарри с уважением посмотрел на неё. Этот простой, но гениальный метод отслеживания был в тысячу раз эффективнее, чем совиная почта Министерства и его бюрократическая волокита. Этот уровень профессионализма, эта продуманность - вот чего ему так не хватало. Гарри снова испытал приступ восхищения. Он снова убедился, что сделал единственно верный выбор.       - Мэгги, дорогая, не забывай, что тело могли найти вне юрисдикции местной полиции и МИ-5. Например - в Хогсмиде. - Фэроу посмотрел на Гарри. Его взгляд был спокоен и внимателен. - Я прав, мистер Поттер? Новое тело?       - Вроде как, нет, - ответил Гарри без тени сомнения. - По крайней мере, я не слышал.       - Может, он просто заскучал по нашему кофе с грибами? - язвительно предположил Пол, поднимая упавший радиоприёмник.       - В некотором роде, да...- Гарри улыбнулся и шагнул вперёд. Он протянул свою папку с личным делом, поверх которой лежал подписанный бланк перевода. Фэроу взял папку, его пальцы скользнули по шершавой поверхности. Он медленно прошёл к своему креслу и устроился в нём с привычным скрипом.       - Присаживайтесь пока, мистер Поттер, - сказал доктор не отрывая взгляд от бумаг. Он взмахнул палочкой, и из соседней комнаты выкатился стул - обычный, деревянный, с выцарапанной надписью: "Собственность Томми". Все замерли в ожидании, пока он читал. Тишину нарушал лишь мерный гул компьютера Мэгги и потрескивание радиоволны из динамика радио в руках Пола. Томми паривший в воздухе, беззаботно бормотал что-то под нос, и не выдержав заглянул через плечо доктора.       - О-ё-ёй! - просипел призрак. - Да это же перевод! Официальный! С печатью Министерства. Пол так дёрнулся, что чуть не раздавил только что почти починенный прибор. Мэгги издала короткий, истерический смешок. Её лицо выражало полнейшее непонимание, смешанное с желанием рассмеяться.       - Томми! Не шути так, это не смешно! - фыркнула она впиваясь взглядом в Гарри. Её зелёные глаза сверлили его, будто пытаясь прочесть мысли.       - Прости Мэгги, но... - Томми громко вздохнул, - ...это тот редкий случай когда я придельно серьёзен. Как инфаркт моей бабушки. В этот момент доктор Фэроу поднял на Гарри озабоченный взгляд, изучая его с ног до головы, словно пытаясь найти подвох. Его пальцы постукивали по деревянному столу, отбивая ритм невидимой мелодии. Жёлтый свет свечи на столе, подчеркивал морщины на лице, делая его похожим на старую карту, испещренную тайными тропами.       - Интересно, - произнёс он медленно. - И Робардс подписал это? Должно быть, вы пригрозили сжечь его кабинет!       - И не только. - загадочно ухмыльнулся Гарри. Фэроу поправил очки, прищуриваясь. Лицо оставалось каменным, но в уголках губ дрогнула тень улыбки:       - Тогда вы либо герой, либо безумец.       - А разве это не одно и тоже? - спросил Гарри, улыбаясь с горькой иронией. - Всю жизнь меня называли безумцем, а теперь я герой.       - Тоже верно, - Фэроу усмехнулся коротко.       - Ух ты! Значит мы все здесь герои! - возликовал Томми, рисуя в воздухе салют из архивной пыли. Фэроу закрыл папку и положил на стол. Он сложил пальцы домиком, пристально смотря на Гарри.       - Мистер Поттер, этот бланк - всего лишь бумажка. Она открывает дверь, но не объясняет, почему вы в неё стучитесь. Томми, зависший над столом вверх ногами, фыркнул:       - Может, сбежал от жены и детей? У меня в 48-м так сосед…       - Томми, - Фэроу не повысил голос, но призрак мгновенно замолчал. Гарри понял, что от него ждут объяснения. Он провёл рукой по лицу, смахивая невидимую пыль. Где-то за спиной Пол нервно щёлкал кнопки. А доктор Фэроу смотрел на него так пронзительно, словно видел его насквозь.       - Видимо, мне стоит объясниться, - начал Гарри, чувствуя, как слова даются ему с трудом. Голос звучал хрипло.       - Не мешало бы, - гаркнул Пол, вставая с дивана. Он обошёл стол и встал у двери как надзиратель, крутя в руке радиоприемник.       - В Министерстве... я был не нужен. Нет, - Гарри поправился, - я был нужен, но лишь как лицо на плакате. Символ. Робардс и ему подобные - продажные чиновники, а система прогнила насквозь. Они погрязли в коррупции, откатах и лжи. А меня... - он с силой выдохнул, - меня держали в стороне от настоящих дел. Боялись, что я начну копать не в ту сторону и нарушу их грязные делишки. Заставляли разбираться с пропавшими гномами и ушастыми алхимиками, пока настоящие преступники гуляют на свободе. Доктор Фэроу слушал, молча кивая. Его лицо было невозмутимо, а в глазах читалось понимание - глубинное, выстраданное.       - Чего-чего, а настоящих дел и крови у нас тут предостаточно, - мрачно проворчал Пол, скрестив руки на груди. - Вот только славы за это не получишь. И плюсиков в личное дело тебе не прибавят.       - Мне не нужна слава! - страстно выкрикнул Гарри. - У меня её и так с лихвой хватает на десятерых.       - И нам ваша слава сдалась как прошлогодний снег, - буркнул себе под нос Пол. Гарри понимал их опасения. С его приходом на этот тихий, заброшенный отдел обрушится нежеланный интерес. Но отступать было поздно.       - Я понимаю, что теперь к вам будет приковано внимание, - сказал он тише. - Но... вы - моя последняя надежда. Потому что я больше не могу. Я устал быть экспонатом в клетке.       - Экспонатом...? - фыркнула Мегги за спиной. Гарри почувствовал ее укоризненный взгляд затылком. - У нас тут музей посерьёзнее будет. Доктор Фэроу поднял руку, мягко, но властно требуя тишины.       - Мистер Поттер, - произнёс он. - Я понимаю ваше негодование, но и вы поймите правильно. Министерство вероятно пытается вас защитить, также как и вы когда-то пожертвовали многим, чтоб защитить его.       - Защитить! От кого?! От самого себя? От моих амбиций? Мне нужна была... работа. Смысл. А получил я что? Бюрократическую систему и карумпированного начальника?       - Несомненно, - доктор глубоко вздохнул, - Мы все здесь беглецы от системы. И я понимаю ваше отвращение к Робардсу, мистер Поттер. Поверьте, я знаю его куда дольше и лучше вас. Но в Министерстве есть и другие отделы. Десятки отделов, куда Робардс не суёт свой нос. Отдел магических законов, международного сотрудничества, контроля над магическими существами... Вас бы с руками и ногами оторвали в любом из них. Почему не попробовали там? Гарри замер. Вопрос застал его врасплох. Он сам не до конца понимал иррациональную тягу именно сюда. Он искал ответ в глазах Фэроу и нашёл лишь спокойный, вопрошающий интерес.       - Потому что... - Гарри замялся, подбирая слова. - Потому что я видел, как вы работаете. Всего один раз, но этого хватило. Я увидел профессионалов. Людей, которые не играют в политику, а ищут правду. Вы... - он снова запнулся, - вы работаете. Не для галочки. А по-настоящему. Доктор Фэроу склонил голову в знак благодарности, и на его губах на мгновение мелькнула тёплая, почти отеческая улыбка.       - Вы оказываете нам высокую честь, мистер Поттер. И я ценю вашу проницательность. Но... - он вздохнул, - ...для начала вам следовало поговорить со мной. Просто поговорить.       - Я пытался! - воскликнул Гарри, вспомнив вчерашнюю встречу в атриуме. - Вчера! Но Робардс нам помешал, а вы... вы ушли.       - Обстоятельства, - сухо парировал Фэроу, и в его тоне прозвучала лёгкая, но заметная неуверенность. - Но суть не в этом. Я всё ещё не понимаю, с чего вы вдруг решили, что нам нужен новый сотрудник? Терпение Гарри лопнуло. Он не мог больше подбирать слова, объяснять то, что не имело рационального объяснения. Он действовал на ощупь, по зову инстинкта, который вёл его сюда сквозь страх и сомнения. Гарри медленно, не сводя с Фэроу взгляда, сунул руку в карман и вытащил смятый листок. Обгоревшие края шелестели, как крылья мотылька. Он сжал его в ладони, чувствуя, как тепло от бумаги проникает в кожу - странное, живое тепло, словно объявление билось в такт его сердцу.       - Так в объявлении написано... - сказал он глухо, кладя бумагу на стол. Бумага приземлилась с тихим шорохом, и комната замерла. Воздух затрепетал, наполнившись запахом старой магии - смесью палёного пергамента, парафина и чего-то древнего, что не подчинялось ни Робардсу, ни Кингсли, ни даже тени Дамблдора. Томми, паривший над столом, резко завис в воздухе, его полупрозрачная челюсть буквально отвалилась и упала на стол с глухим стуком.       - Чёрт побери! Это же... - его голос превратился в эхо, затерявшееся в трещинах стен. Призрак метнулся к двери, но остановился перед Полом, будто наткнувшись на невидимую стену. Пол выронил радио, оно с грохотом разлетелось на осколки. Он застыл, уставившись на листок. Мегги даже не пискнула. Вместо этого её тело сжалось в комок, и через секунду на полу уже сидела чёрная кошка с вздыбленной шерстью. Она метнулась под диван, сбивая по пути стакан с перьями. Только доктор Фэроу остался неподвижен. Он наклонился к листку, и тень от его очков скрыла выражение лица. Но Гарри заметил, как дрогнула жилка на виске.       - Любопытно… - он уставился на объявление, будто то могло оказаться подделкой. Взгляд скользнул по обгорелому краю листка, и что-то в его глазах вспыхнуло - не то понимание, не то тревога. Доктор Фэроу медленно протянул руку к объявлению, но не коснулся его. Бумага дрогнула, словно живая, и слегка приподнялась над столом, обугленные края мерцали тусклым золотым светом. Фэроу встал, вдруг выпрямившись. Его глаза блеснули за толстыми стёклами. Гарри синхронно с ним вскочил со стула.       - Ну что ж, мистер Поттер. Вы сами сделали свой выбор... - доктор Фэроу выдержал паузу, - Надеюсь, вы не пожалеете.       - Я тоже... - выдавил из себя Гарри, находясь в полном замешательстве от происходящего.       - Тогда добро пожаловать в наше скромное убежище. - Он протянул руку. Гарри пожал её. Рука доктора была прохладной и твёрдой. В этот момент он почувствовал не облегчение, а тяжесть совершённого поступка. Вот она... Точка невозврата... Дверь за его спиной теперь захлопнулась окончательно. Впереди была лишь тьма подвала, пахнущая правдой, и тайна объявления, которое, казалось, знало о нём куда больше, чем он сам. Доктор Фэроу взмахнул палочкой, и бумаги взмыли в воздух, завернувшись в пергамент. Но вместо того, чтобы просто опуститься в папку, объявление с обугленными краями на мгновение вспыхнуло ослепительно-белым светом, отбрасывая на стены танцующие тени, которые складывались в странные руны. Воздух затрепетал, и Гарри почувствовал лёгкий толчок, словно от звуковой волны. Папка с грифом "Личное дело: Гарри Дж. Поттер" сама распахнулась, и пергамент плавно скользнул внутрь, словно его втянула невидимая рука. Полка архива с глухим стуком захлопнулась, и на мгновение воцарилась тишина, нарушаемая лишь тихим потрескиванием, исходящим от места, где теперь хранилось его дело. Фэроу, казалось, проигнорировал этот странный свет. Он повернулся к Гарри, его лицо вновь стало невозмутимым.       - Что ж, мистер Поттер, - начал он, разминая пальцы. - Теперь вы официально наш коллега. Должен вас предупредить: у нас нет бюджета, славы или даже нормальных кресел, которые не пытались бы вас съесть. Но зато есть работа. И, - он обвёл рукой комнату, - замечательные сотрудники. Вы вроде как уже знакомы, но раз уж вы теперь часть команды, стоит познакомиться официально. И, пожалуйста, не обижайтесь на ребят. Ваш визит в прошлый раз их... изрядно напугал.       - Они меня тоже, - честно признался Гарри, с лёгкой улыбкой глядя на Пола, который подбирал осколки радио.       - Отлично. Значит, вы квиты, - заключил Фэроу. - Итак, начнём, пожалуй, с самого старшего члена нашей команды. Мистер Томми Уэзерс, - он указал на призрака. - Наш архивариус и... незаменимый член нашей команды.       - Незаменимый - главное слово! - тут же воскликнул Томми, материализовавшись прямо перед Гарри и снимая котелок в изящном поклоне. Его полупрозрачная фигура мерцала в свете ламп.       - Ага, незаменимый, - фыркнул Пол, наконец поднимаясь с осколками в руках. - Это потому что он призрак, и мы не можем его отсюда выгнать. А так это ещё тот бездельник.       - А ты вообще молчи, убийца! - вдруг завопил Томми, его полупрозрачное лицо исказилось от драматической скорби. Гарри вздрогнул и посмотрел на призрака с искренним недоумением.       - У-убийца? - переспросил он.       - Да! Посмотри, что он сделал с моим радио! - рыдал Томми, указывая на осколки в руках Пола. - Изверг! Ему теперь даже магический клей не поможет! Убийца, одним словом!       - Я не виноват! - огрызнулся Пол. - Ты сам чуть не накрыл меня своей эктоплазмой, а ты знаешь как... Их перепалку заглушил резкий, пронзительный звонок старомодного телефона. Доктор Фэроу вздрогнул и взял трубку.       - Фэроу слушает, - произнёс он. Помолчав, кивнул. - Понимаю. Спасибо, что предупредил. Нет, я сейчас занят, прими тело сам, проведи стандартный осмотр... А, уже... Хорошо. - Он положил трубку. - Томми, слетай в морг, посмотри, что там за неотложное дело.       - Лечу, шеф! - Томми швырнул в Пола воображаемую шляпу и показал язык. - Надеюсь, там что-то веселенькое! Может, труп клоуна? Он щёлкнул пальцами, и его фигура, кружась, растворилась прямо в пламени камина, не потревожив ни одно полено. Гарри на мгновение застыл, уставившись на огонь. Он никогда не видел, чтобы призраки пользовались сетью каминов, думая, что путешествие через камин - прерогатива живых, но, видимо, правила в этом отделе были другими. Это противоречило всем законам магии, которые он знал. Но он счёл благоразумным промолчать. Фэроу тем временем повернулся к Мэгги, которая, уже вернувшись в человеческий облик, сидела на своём стуле и с видом полного отрешённого спокойствия закуривала сигарету.       - Ну чтож, продолжим. Мисс Мэгги Миллер. Наш эксперт по зельям, ядам и всему, что можно сварить, взорвать или незаметно подсыпать в чай врагу, а может и другу, - доктор многозначительно посмотрел на неё, - Бывший агент ОКМИ. - добавил он с лёгкой усмешкой. Мэгги медленно поднялась, её движения были плавными и грациозными. Она подошла к Гарри и протянула руку. Её рукопожатие было твёрдым и холодным.       - Рада познакомиться, - сказала она. Её зелёные глаза холодно оценивали его. - Надеюсь, вы не из тех героев, которые падают в обморок при виде настоящей работы. А то у нас тут не Министерство, за ручку водить не будем. Гарри лишь покачал головой, не зная, что ответить. Он чувствовал каждой клеточкой, как в воздухе висит недоверие. Мегги выпустила дым колечками, наблюдая, как они растворяются над головой Пола стоявшего на против. Пол, отмахнувшись от дыма, шагнул вперёд перекрыв собой свет лампы. Доктор Фэроу повернулся к нему.       - А это, Пол Джэнкинс, - мастер устранять проблемы… иногда вместе с их источниками. - Доктор мягко улыбнулся покачав головой. - Как и вы... Бывший мракоборец. Слова "бывший мракоборец" больно кольнули Гарри. Они звучали как приговор, как окончательный разрыв с прошлой жизнью. Они были правдой, но от этого не становились менее болезненными. Пол кивнул, его шрам на брови дёрнулся, а татуировка дрогнула, когда он скрестил руки. Высокий, с плечами как у тролля, он старался выглядеть сурово, но морщинки вокруг глаз говорили об обратном. Чёрная рубашка обтягивала мышцы, словно доспехи, а кирзовые сапоги намекали, что он скорее раздавит проблему, чем решит её.       - Приятно познакомиться... Но договорить он не успел, в этот момент из камина вылетел Томми, размахивая руками:       - Док... Там такое! Там такое! Там тру-уп...! - закричал он.       - А что ты хотел там увидить? Единорога? - ухмыльнулся Пол, - Это же морг, болван, там полно трупов.       - О-о-о. Таких нет... Гарри мгновенно насторожился, его сердце забилось чаще.       - Каких таких? Без крови? - быстро спросил он.       - Да нет. Чего-чего, а крови там полно! - фыркнул Томми. - Док, вам нужно срочно взглянуть самому. Доктор Фэроу вздохнул.       - Что ж, мистер Поттер, к сожалению, нам придётся прерваться. Работа зовёт. А так я бы с удовольствием продолжил наше общение. Завтра утром Мэгги поможет вам оформиться в участке по всем правилам. А пока можете идти домой, отдохнуть. Но Гарри не хотел уходить. Внутри него всё кричало против этого. Мысль вернуться в пустой, холодный дом на Гриммо-плейс, где его ждали лишь призраки собственных мыслей и воспоминание о вчерашнем разговоре с Джинни, была невыносима. Ему нужно было действие. Нужно было немедленно окунуться в работу, доказать им и самому себе, что он не ошибся. Этот морг, это новое тело - его шанс. Его первый шаг в новой жизни.       - Я... я могу пойти с вами? - попросил он, с несвойственной ему неуверенностью. - Я хочу начать. Прямо сейчас. Доктор сомнительно посмотрел на него, затем перевёл взгляд на Мэгги и Пола. Мэгги пожала плечами, выражая полное безразличие. Пол закатил глаза и развёл руками, словно говоря: "Решай сам, босс". Лишь Томми, паривший в воздухе, хихикал и подбадривал:       - А пусть идёт, шеф! Он же мечтал увидеть много крови! Пускай посмотрит! Фэроу на секунду задумался, затем кивнул.       - Хорошо. Следуйте за ребятами. Я сейчас найду свой халат и буду мигом. Пол и Мэгги переглянулись. Пол буркнул: "Морг", - и они оба шагнули в камин, растворившись в зелёном пламени. Не раздумывая, Гарри сделал глубокий вдох и шагнул вслед за ними, чувствуя, как жар огня охватывает его, унося из хаотичного подвала в холодную стерильность морга, к его первому настоящему делу в новой жизни. *** Гарри вывалился из камина в полной темноте, споткнулся о что-то металлическое и с оглушительным грохотом опрокинул пустое ведро. Эхо разнеслось по маленькому, замкнутому пространству. На секунду его охватила паника - он ослеп, дезориентированный после зелёного пламени. Воздух был спёртым, пах формалином и старыми тряпками. Гарри инстинктивно выбросил руки вперёд, пытаясь найти опору. Пальцы наткнулись на холодные металлические полки, заставленные склянками и банками, которые зазвенели угрожающе. Что-то тяжёлое и мягкое упало ему на голову. Отшатнувшись, он спиной упёрся в гладкую, холодную поверхность. Она поддалась - это была дверь. Слабый луч света пробивался из-под неё. Гарри нажал на ручку и вывалился наружу, едва успев отпрыгнуть от нового ведра, стоявшего уже по ту сторону двери. Он замер. Его обступила гробовая, звенящая тишина, нарушаемая лишь размеренным гудением мощных холодильных установок с матовыми дверцами, за которыми угадывались прямоугольные очертания тел. Воздух ударил в ноздри - едкий, стерильный, с примесью хлорки и под ним - сладковатый, неприятный запах смерти, который невозможно спутать ни с чем. Обернувшись, он увидел дверь, из которой только что вывалился и табличку с надписью: "Кладовка". На секунду ему стало смешно. Гарри огляделся. Он стоял в углу секционной. Помещение было небольшим, выложенным белой кафельной плиткой до самого потолка. Яркий, безжалостный свет люминесцентных ламп отражался от глянцевых поверхностей, слепя глаза. Слева от него, стоял небольшой кожаный диван, два кресла и между ними - небольшой деревянный столик. Стол освещался длинным окном, расположенным почти под самым потолком. В центре зала стояли три массивных стальных стола с желобками для стока жидкостей. Ближайший к нему был пуст. На втором лежало тело, накрытое простынёй, из-под которой выступала бледная, восковая ступня с биркой на большом пальце. А на третьем лежало тело, накрытое чёрным полителеном. Рядом с ним стояли Мэгги и Пол. Мэгги, склонившись, только что приподняла край плёнки, что-то показывая пальцем Полу. Увидев дезориентированного Гарри, вывалившегося из кладовки, она резко опустила её, накрыв тело, и её взгляд, холодный и оценивающий, встретился с ним. Он медленно, почти невольно, сделал несколько шагов в их сторону и почувствовал, как по спине пробежал холодок, не имеющий ничего общего с температурой в помещении. Ему не было страшно, нет. Ему было жутко. Это было не то же самое, что видеть смерть в бою - стремительную, горячую, наполненную криками и светом заклинаний. Это была смерть тихая, холодная, систематизированная. Смерть, разложенная по полочкам и пронумерованная. Он привык к опасности, к ярости, к хаосу. Но эта... эта упорядоченная безжизненность давила на психику иначе - беззвучным, неумолимым напоминанием о конечности всего. Его взгляд скользнул по ближайшему инструменту, разложенному на тележке рядом со столом. Скальпели, пилы, ножницы - всё разложено с хирургической точностью. Его пальцы сами потянулись и коснулись лезвия самого острого скальпеля. Холодная, отточенная сталь, сверкала, обещая безжалостную точность. Символ этой новой, чужой реальности. Где-то капала вода, и каждый её тихий удар о кафель отдавался в его ушах громче, чем любой залп заклинаний.       - Резекция без перчаток? Как безрассудно, Поттер. Хочешь присоединиться к моему пациенту? - голос прозвучал за его спиной, гладкий, как лезвие того самого скальпеля, и отточенный годами надменности. Воздух застыл в лёгких. Всё внутри Гарри на мгновение онемело, а потом взорвалось хаотичным вихрем из распознавания, неверия и леденящего кровь шока. Это был не просто голос. Это был звук, врезанный в его память глубже, чем заклинания, глубже, чем боль от шрама. Звук, который всегда предвещал неприятности, насмешку и ту особую, ядовитую породу злобы, что процветала в тени мантий Слизерина. Гарри обернулся. И время сжалось в точку, резко и безжалостно швырнув его назад, в школьный коридор, в сияющий зал Хогвартса, в лицо тому самому призраку прошлого.       - Ты...?!
47 Нравится 45 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (3)