Восставший

NC-17
В процессе
57
1
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 359 страниц, 103 662 слова, 61 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
57 Нравится 26 Отзывы 19 В сборник

2 том 39 глава

Настройки
На часах уже пробило 21:00, когда в дверь моей комнаты раздался тихий, но настойчивый стук.       – Да? – спросил я, всё ещё играя с новыми игрушками Сайки, хотя сердце сжималось от плохого предчувствия. Дверь приоткрылась и в проёме показался отец. Его лицо было серьёзным, глаза тяжёлыми, как свинцовые тучи.       – Рюсэй... дочь Симидзу пропала, – сказал он. В этот момент меня словно ударило током. В голове промелькнула мысль: давал ли я ей хоть один талисман? Хоть один оберег? И осознал что, нет. Моя неприязнь, моя гордыня... а потом, я просто забыл.       Блять!       – Пропала? Кто сообщил? – спросил я, пытаясь сохранить спокойный тон.       – Отец Нацуно. Он сказал, что селяне собираются её искать и зовёт с собой.       – Ты пойдёшь?       – Да... – кивнул он. – Девушка пропала. И эта женщина, что ты нашёл... Симидзу может грозить опасность.       – Можно с тобой?       – Нет, – сказал он твёрдо. – Сиди дома. Я знаю, что с тобой всё будет хорошо, но мне будет спокойнее, когда ты дома.       – Ну пап...       – Рюсэй, прошу тебя. Я не хочу, чтобы и ты пропал. Если что-то случится, наша мама с меня шкуру спустит и будет очень сильно нервничать.       – Ладно, я останусь дома, – выдохнул я. – Не переживай.       – Спасибо, Рюсэй... Надеюсь, поиски не затянутся. Он вышел, оставив дверь приоткрытой. Я поднялся с кровати. Сайка спрыгнула за мной, тихо мяукая и топая лапками. В коридоре отец уже надевал обувь и держал в руках фонарик. Я прислонился к стене, скрестив руки, а Сайка устроилась у моих ног.       – Надеюсь, ты вернёшься как можно скорее, – тихо сказал я. Он посмотрел на меня, и в его глазах мелькнула усталость, смешанная с тревогой.       – Я тоже, – коротко ответил он. В этот момент в дверь раздался звонок. Отец открыл дверь и на пороге стояли Юки и мистер Муто с фонариками в руках.       – Добрый вечер, – сказал отец.       – Вечер, этот вечер не слишком добрый, – проговорил Юки. – Симидзу пропала и мы даже не знаем, с чего начать.       – Ёё подруга видела её в обед идущей на автобусную остановку и это всё, – добавил Муто, голос дрожал, хотя пытался скрыть это. Я замялся, но решился:       – Может... – сказал я, и на меня тут же посмотрели трое взрослых. – Может, она пошла на холм к Канемасе? Её же интересует эта тема, по крайней мере, мне так кажется.       – Холм к Канемасе? – переспросил Муто. – Нужно будет проверить его.       – Говорят, в этих местах слишком много диких собак, нужно быть аккуратными, – добавил Юки.       – Ладно, Рюсэй, я пошёл. Будь молодцом, – сказал отец.       – Пока... – сказал я, улыбаясь сквозь напряжение, но как только дверь закрылась, улыбка моментально исчезла. Я поднял Сайку на руки и стал гладить её. Она мягко прижалась головой к моим ладоням и я почувствовал, как сердце немного успокаивается. Я совершил ошибку и я это признаю. Но, может, ещё не всё потеряно. Нужно будет срочно завтра сходить в храм и зайти к Симидзу. Она нуждается в защитных амулетах, иначе рискует стать одной из них и тогда ей уже ни чем не помочь.

***

Pov: Томидзу Кэнго Я закрыл за собой дверь и на мгновение задержался на крыльце. Дом остался позади. Впереди была ночь: холодная, густая, словно она терпеливо ждала, когда мы выйдем к ней сами. Фонарь в руке дрогнул, когда я сделал первый шаг. Юки-сан и Муто-сан шли рядом, молча, будто каждый прислушивался не к дороге, а к собственным мыслям.       — Куда пойдём в первую очередь? — нарушил тишину Юки-сан.       — Думаю, стоит начать с холма у Канемасы. Но прежде нужно предупредить остальных, поискать и там тоже, — сказал Муто-сан и немного помедлив, добавил: — Всё-таки Рюсэй может быть прав. Как вы считаете, Кэнго-сан?       — Я тоже так думаю, — ответил я, не раздумывая. — Тут даже слово «может» лишнее. Я уверен, что она там. Юки-сан посмотрел на меня внимательнее.       — Вы так доверяете словам своего сына?       — Я уже говорил вам, что у Рюсэя есть странная способность предполагать вещи, которые потом оказываются правдой. Муто-сан переглянулся с Юки, и они оба кивнули.       — Да, вы упоминали об этом, когда мы собирались, — сказал Муто-сан.       — Я также заметил это, но иногда это выглядит жутко, — добавил Юки. — Будто он заглядывает в будущее.       — Именно поэтому я ему верю, — тихо сказал я. — Мы найдём её на холме у Канемасы.       — Хорошо, так и поступим, — решил Муто-сан. — Но сначала, как я говорил, сообщим остальным. Мы с Юки-саном согласно кивнули.       — Только... — я замялся, чувствуя на себе их взгляды. — Пожалуйста, не упоминайте Рюсэя. Он не любит лишнего внимания. И может обидеться.       — Без проблем, — сказал Муто-сан.       — Ладно, — согласился Юки. По тропе мы вскоре вышли к другим селянам. Муто-сан сообщил им, что есть предположение: Симидзу могла направиться к холму. Имя Рюсэя он не назвал.       "Если она действительно пошла туда, как сказал Рюсэй... то зачем?" Тропа к дому Канемасы была напряжённой. Лес словно дышал. Каждый шорох казался шагом, каждая тень, чьим-то взглядом из темноты. В один момент мне показалось, будто среди деревьев мелькнул тёмный силуэт собаки.       "Ты взрослый человек, — одёрнул я себя. — У тебя сын дома. Ты должен вернуться." Впереди внезапно вспыхнул свет. Мы прищурились, прикрывая глаза ладонями.       — Здравствуйте, Таками-сан. Что вы делаете возле Канемасы? — спросил Юки-сан, когда человек опустил фонарь. Это был полицейский. Его присутствие принесло облегчение, но лишь на мгновение. Ночь от этого безопаснее не стала.       — Эм... молодой настоятель и доктор Одзаки предположили, что они могли видеть её, — неуверенно сказал Таками.       — Мы тоже думаем, что она могла направиться сюда, — ответил я.       — Да... — Юки замялся. — Но я, признаться, сильно занервничал, когда меня позвали. Всё-таки городские... Таками кивнул, словно услышал ожидаемое.       — Юки-сан, Кэнго-сан, вы ведь раньше жили в городе. Давайте тогда спросим вместе. Мы согласились и двинулись дальше.       "Хорошо, что здесь полицейский, — подумал я. — Но почему мне всё равно так тревожно?" Дом Канемасы возник внезапно. Замок был тёмный, без единого огонька, словно вымерший.       "Если Симидзу была здесь... ушла ли она сама?" Таками-сан подошёл к воротам и нажал на кнопку звонка рядом.       — Да? — раздался мужской голос из домофона.       — Простите за беспокойство, уже поздно... но сегодня пропала молодая девушка. Вы её случайно не видели?       — Подождите немного. Мы ждали на протяжении некоторого времени. И вдруг справа резко распахнулась дверь, мы все вздрогнули и невольно отшатнулись.       — Прошу прощения, что заставил ждать! Перед нами стоял молодой подтянутый парень с короткими голубыми волосами, уложенными так, что они напоминали кошачьи уши.       — Я расспросил всех в доме. Никто не видел юную леди.       — Ясно... — выдохнул Таками.       — Позвольте мне помочь вам! Мы удивлённо переглянулись.       — Когда случаются такие несчастья, наш долг, помогать другим. Так учил господин! Он слегка поклонился.       — Я слуга этого дома. Моё имя, Тацуми. Я плохо знаю окрестности, но скажите, чем могу быть полезен.       — Хорошо, помощь не помешает, — решил Таками. — Будем рады, если вы присоединитесь. Мы продолжили наши поиски, с ещё одним человеком. И тогда я услышал голоса. Громкие, без стеснения. Селяне обсуждали дочь Симидзу.       — Это займёт время... лишь бы не найти тело...       — Да она просто где-то гуляет, верно?       — Это же дочь Симидзу. Она всегда была вульгарной и распущенной.       — Но в Ямайри ведь недавно убили стариков...       — Нет, они умерли от болезни!       — А Канемаса? Там вроде был молодой человек...       — Неужели он?.. Я сжал зубы. Боже, что за люди. Мне, как и Рюсэю, всегда были отвратительны такие сплетни. Они могли бы хотя бы говорить тише или обсудить это потом. Добродушные с виду и насквозь лицемерные внутри. Я помнил, как Рюсэй рассказывал мне о дочери Симидзу. Он волновался о её психическом состоянии, хотя и невзлюбил её по этой причине. Даже если бы он сказал об её проблеме семье Симидзу напрямую, его бы не послушали. Тогда он попросил меня поговорить с родителями и это сработало. Этой девушке можно помочь и понять. Но взрослые... и особенно старики, которые осуждают молодёжь за другие вкусы и стремления, это уже не правильно. Особенно когда они критикуют её выборы в моде или образ жизни, который никому не причиняет вреда.       – НАШЛИ! – раздался общий крик, и толпа мгновенно ускорила шаг, устремляясь к месту происшествия.       – Она внизу? – осторожно спросил Юки.       – Должно быть, упала с обрыва, – пробормотал Муто-сан, сжимая губы. В этот момент девушка пришла в себя. Она медленно пыталась подняться, и я поспешил подставить руку, чтобы поддержать её.       – Слава Богу, похоже, она может идти сама. Не о чем волноваться! – сказал один из жителей, облегчённо выдыхая. Но у меня, глядя на неё, подступало тревожное ощущение. Видимо она ударилась головой — достаточно давно, чтобы кровь успела высохнуть и стать частью причёски, но глаза... словно пустые, как будто из них украли весь свет. Что же с тобой произошло...
57 Нравится 26 Отзывы 19 В сборник