***
Банкетный зал «Тройка» напоминал гибрид царского дворца и цирка шапито. Хрустальные люстры, подвешенные к потолку, бросали блики на стены, обитые шёлком с вышитыми матрёшками — их глаза сверкали стразами и словно следили за каждым шагом Альваро. Между ними висели портреты русских писателей в рамах из чернёного серебра. Толстой смотрел на Альваро с укором, как будто говорил: «И ты решил работать на этого варвара?» Но главным безумием были столы. Серебряные приборы лежали на скатертях из бритого собольего меха (с личной фермы, как хвастался Олег в интервью), а вместо цветов в хрустальных вазах красовались… ветки берёзы. Они были украшены лентами цвета крови. «Русский шик — это диагноз», — подумал Альваро, пробираясь к кухне. Его ботинки вязли в ковре с вытканными медвежьими мордами — каждый зверь оскаливался, словно предупреждая: «Убери ногу, пока не откусил». — ¡Oye, новичок! Голос прогремел, как выстрел. Альваро обернулся и увидел повара, который мог бы сыграть Годзиллу в дешёвом фильме ужасов. Двухметровый гигант с лицом, изрубленным шрамами (легенда для журналистов гласила, что это следы от битвы с акулой), схватил его за плечо. На фартуке артхаусным кровоподтёком красовалась надпись: «Не зли повара — он знает, где твоя кошка». — Эти тарелки — в зал «Тройка»! — он ткнул пальцем в поднос, где дымилась паэлья с шафраном, креветки в сливочно-чесночном соусе и… борщ в пиалах из венецианского стекла. — И запомни: борщ подаётся после паэльи. Это десерт. Понял, кретин? — Десерт? Борщ? — Альваро не смог сдержаться. Повар наклонился так близко, что Альваро разглядел застрявший в его правом усе кусочек анчоуса. — Да. Потому что Волков любит «сюрпризы». В прошлом месяце он захотел, чтобы фуа-гра подавали с васаби. Правда, половина гостей попала в больницу. — Он хрипло рассмеялся. — Но если ты перепутаешь порядок блюд, я лично скормлю тебя его собакам. Они обожают… неопытных официантов. Альваро взял поднос. Паэлья пахла морем и опасностью, креветки шипели, как змеи, а борщ… Борщ пылал свёклой, угрожая прожечь дыру в подносе. «Русский десерт. Конечно. Почему бы не съесть суп после ужина? Может, потом навернуть кофе с селёдкой?» Пробираясь между столами, Альваро ловил обрывки разговоров. Бизнесмен в смокинге хвастался покупкой острова: «Там даже песок золотой! Ну, почти…». Дама в платье из павлиньих перьев спорила с официантом: «Я сказала — водку с трюфельным маслом!». А пожилой мужчина с лицом мафиози тискал в объятиях сфинкса в меховой жилетке, интимно шепча: «А кто тут у папы самый пушистый олигарх?» И тут он увидел Его. Олег Волков восседал во главе стола, как император на троне изо льда. Его серая тройка, сшитая, вероятно, из облаков и стали, подчёркивала плечи, достойные атланта. Часы на запястье — какие-то швейцарские чудовища с бриллиантами вместо цифр — сверкали так, что Альваро всё же пришлось прищуриться. Русский говорил по телефону, тыча пальцем в документы, которые перед ним робко положил помощник с лицом загнанного зайца. — Да, Павел. Я сказал — купить это… как его… поле с оли-оливками, — его испанский звучал так, будто медведь пытался сплясать фламенко. — Нет, не олигархами! Оливками, чёрт! И чтобы там не было этих… как их… испанских коров с рогами! Мужской голос что-то залопотал в трубке, но Олег уже бросил телефон на стол. Сахарная пудра с десерта взметнулась в воздух, как мини-метель. — Ладно, Паш. Разберись с этим, — он потянулся за бокалом вина, но вместо этого схватил рюмку водки. Выпил залпом, даже не поморщившись. Альваро замер. Внутри всё сжалось — то ли от ненависти, то ли от странного любопытства. «Как этот… медведь в костюме мог украсть Карлотту? Неужели только из-за денег? Или…» Мысль прервало шипение креветок. Соус капал с подноса на ковёр, рисуя абстракцию в стиле «я сейчас всё облажаю». Альваро сделал шаг вперёд, но тут же споткнулся о край ковра. Медвежья морда под ногой завернулась, словно подмигивая: «Ну привет, неудачник». Всё произошло в одно мгновение. Поднос взмыл вверх, как испуганный голубь. Паэлья с рисом и морепродуктами полетела в сторону Олега, креветки расцвели в воздухе оранжевыми фейерверками, а борщ… Борщ разлился медленной кровавой волной, целясь точно в пиджак русскому. Альваро успел заметить, как Инес у входа схватилась за сердце. Повар застыл в дверях, крестясь и шепча: «Santa María, él está muerto…». Даже Толстой на портрете, кажется, прикрыл лицо рукой. Он упал на колени, мокрый от соуса, с пустым подносом в руках. Время замедлилось. Капля шафрана упала на ботинок Олега. Креветка застряла в его идеально уложенных волосах. А борщ… Борщ медленно стекал по дорогой ткани, как вулканическая лава. В наступившей тишине где-то на кухне упала тарелка. Кто-то из гостей подавился трюфелем. Даже кавказцы, бродящие у дверей, замерли, уткнувшись носами в пол.***
Тишина в зале стала настолько всеобъемлющей, что Альваро услышал, как упала капля шафрана на мраморный пол. Плюх. Звук эхом разнёсся под сводами, будто запустил часовой механизм вселенной. — У нас даже в Сибири так не греются, — раздался голос, и Альваро впервые за день ощутил настоящий холод. Олег Волков разглядывал свой костюм, превратившийся в абстрактное полотно. Шафранные мазки переплетались с бордовыми свекольными потёками, на плече красовалась креветка-брошь, а на брюках — фирменный «автограф» соуса. Русский провёл рукой по пятну, поднёс палец к свету, словно оценивая работу художника, и… рассмеялся. Этот смех взорвал тишину, как граната. Глубокий, грудной, он заставил дрогнуть хрустальные подвески люстр. Где-то на столе звякнула вилка, сорвавшаяся с тарелки от вибрации. — Ты… новенький? — спросил Олег, снимая пиджак с театральным шиком. Движение напоминало стриптиз — медленное, с паузами, чтобы все оценили игру мышц под тонкой тканью водолазки. Альваро почувствовал, как по спине пробежала мурашка. В голове всплыло воспоминание: Карлотта шепчет ему на ухо в день расставания: «Русские — как айсберги. Над водой — холод, под водой — вулкан». — Да. То есть нет. То есть… вот. — Альваро попятился, наступив на креветку. Хруст панциря под ботинком прозвучал как выстрел. Олег бросил испорченный пиджак на спинку стула, оставшись в чёрной водолазке, обтягивавшей торс так, будто её вязали специально под рельеф его мышц. Альваро невольно сглотнул — тело русского напоминало мраморную статую, которую кто-то оживил в порыве безумия. — Спокойно, парень. Я не ем сотрудников. Обычно, — Олег с усмешкой поправил рукав. Альваро заметил шрам — длинную белую линию от запястья до локтя. «Нож? Проволока? След когтя медведя?» — Как тебя зовут? Вопрос прозвучал мягко, но Альваро почувствовал себя загнанным зверем. Его взгляд упал на кольцо с медведем на мизинце Олега — тот самый символ, что красовался на запонке и гербе лимузина. — Аль… Мигель. Мигель Сантос. Губы Олега дрогнули в полуулыбке, будто он только что разгадал завуалированную шутку. — Мигель, — он протянул руку. Шрам на запястье при движении изогнулся, как змея. — Ты умеешь танцевать фламенко? Альваро чуть не поперхнулся. Где-то за спиной раздался звон, упало что-то большое. Крышка? Блюдо? Кастрюля? Топор? — Фламенко? Нет. Я… я всего лишь официант. — Жаль. Может быть, в танце ты оказался более ловким, чем в ресторане. Альваро вдруг осенило, что Олег вполне себе и неплохо говорит по-испански. Олег обвёл взглядом зал, где гости застыли, как восковые фигуры. Дама в павлиньих перьях замерла с куском трюфеля на вилке, бизнесмен-островитянин уронил телефон в суп, а сфинкс в руках мафиозо завилял тощим хвостом, словно подлизываясь. — Сеньор Волков, тысяча извинений! — Инес, бледнее мраморного пола, ворвалась в пространство между ними. Её ногти вцепились в рукав Альваро, как когти хищной птицы. — Он будет уволен! Немедленно! Олег медленно поднял ладонь. В зале снова воцарилась тишина. Только громко сопели кавказцы. — Стоп. Он остаётся. Инес заморгала, словно её система дала сбой. — Но… он… борщ… вы… — Мне нравятся люди, которые вносят… немного драмы в мою жизнь. — Олег подобрал с пола уцелевшую креветку, покрутил её в пальцах. — И борща на костюм. Альваро почувствовал, как Инес сжимает его рукав ещё сильнее. «Она сейчас или убьёт меня, или упадёт в обморок». — Но… протокол… — ещё раз попыталась она. Инес позже признается, что «протокол» — это список из 20-ти пунктов, как не довести Волкова до желания кого-нибудь пристрелить. — Протокол, да, да, — Олег нетерпеливо перебил её, — Это скучно. А я сегодня хочу… — он бросил взгляд на Альваро. — «…немного веселья». Инес отпрянула, будто её толкнули. Альваро поймал себя на мысли, что русский пахнет не туалетной водой, а чем-то другим — снегом, дымом и опасностью. — Мигель. Ты свободен. До завтра. — Олег повернулся к столу, где помощник уже раскладывал новые документы. — И да… Альваро замер на полпути к выходу. «Он знает, кто я. Должен помнить. Видел мою ненависть. Тогда почему он смеётся? Ему настолько наплевать, или он играет со мной, как кошка с мышкой.» — мысль оборвалась, как порвавшаяся струна. — В следующий раз дайте ему гаспачо. Мне интересно, как оно смотрится на шёлке.***
Раздевалка для персонала пахла отчаянием и дезинфекцией. Альваро стоял у раковины из нержавеющей стали, пытаясь оттереть пятно борща. Его руки дрожали так, что губка выскальзывала из пальцев, оставляя кроваво-красные разводы. «Как будто я пытаюсь стереть само воспоминание», — подумал он, глядя на своё отражение в потёртом зеркале. Лицо было бледным, а в глазах — смесь ярости и стыда. Где-то за стеной гремела посуда, сливаясь с руганью повара на каталонском: «¡Que et fotin! ¡Aquest rus boig em farà enviar a tots a l’infern!». — Ты либо гений, либо полный идиот. Инес прислонилась к шкафчику, скрестив руки. Её ноготь, сколотый на кончике, барабанил по дверце. Альваро заметил, как её взгляд скользнул к двери — будто ждал, что сейчас ворвутся «уборщики» с лопатами или с кавказцами на поводках. — Обычно после такого Волков вызывает «спецов», — она щёлкнула пальцами, изображая пистолет. — Знаешь, тех, кто заливает кислотой не только пятна, но и провинившихся со свидетелями. Альваро швырнул губку в раковину. Она шлёпнулась о стенку, оставив красный след. — А что он вообще тут делает? — его голос сорвался на хрип. — У него же вилла в Майами, яхта… Чёрт, он даже говорит по-испански, как трёхлетний ребёнок! Инес усмехнулась, доставая из кармана пачку сигарет «Lucky Strike». — Скучает. Говорит, в России слишком много снега и пафоса. А здесь… — она махнула рукой в сторону выхода, откуда неслась экспрессивная брань, — …есть непринуждённая «атмосфера». И медведи изо льда. И девушки, которые не мерзнут в бикини зимой. — Атмосфера? — Альваро фыркнул. — Этот отель — просто цирк для богатых уродов! Дверь распахнулась с таким грохотом, что они вздрогнули, как пойманные на горячем воришки. В проёме стоял Олег, теперь в чёрном пиджаке, который делал его вид ещё более массивным и угрожающим. Он уставился на Альваро, словно через прицел ружья. — Мигель. Ты уже очистился? — это прозвучало очень двусмысленно. Инес резко выпрямилась, спрятав сигарету за спину. Альваро почувствовал, как по спине пробежал холодок. — Я… — он посмотрел на Инес, ища поддержки, но та уже пятилась к выходу, делая глаза «прощай-солдат-тебя-сожрали». — Давай-ка пройдёмся, — сказал Олег, и это прозвучало как приказ генерала пройти на эшафот. Он повёл Альваро через лабиринт коридоров, где ковры глушили шаги, а стены украшали картины абстракционистов с намёком на медвежьи силуэты. Альваро заметил, как Олег нажимает код 0401 на панели приватного лифта. Цифры горели красным огнём, как дата какого-нибудь рокового события. — Ты знаешь, почему я оставил тебя в живых и на работе? — спросил Олег, когда лифт плавно тронулся вверх. Его голос звучал глухо, словно из-под толщи льда. Альваро прижался к стенке, чувствуя, как от русского исходит тепло, противоречащее его ледяной репутации. — Наверное, потому что я… смешной? — выдавил он. Олег повернулся, и Альваро увидел, как уголки его губ дрогнули. — Потому что ты не притворяешься, а честно ненавидишь меня. Ты же ненавидишь? Интересно, за что? Лифт остановился. Двери открылись, впуская порыв ветра, пахнущего морем и свободой. Барселона лежала под ними, как шкатулка с рассыпавшимися драгоценностями — огни города мерцали, сливаясь с звёздами. Снизу доносились звуки гитары и звучало фламенко из уличного кафе. Олег подошёл к парапету, достал серебряную зажигалку с гравировкой в виде медведя и закурил какую-то вонючую сигарету. — Красиво, да? — он выпустил дым, который тут же унёс ветер. — Как… — пауза, поиск слова на чужом языке, … как ваша паэлья. Хаос, но со вкусом. Альваро засмеялся. Неожиданно. Искренне. Этот смех вырвался сам, как вода из треснувшей дамбы. — Вы… совсем не похожи на русских, какими мы их обычно представляем. Олег повернулся, прислонившись спиной к парапету. Лунный свет скользнул по его лицу, превращая льдистые глаза в озёра талой воды. — А ты похож. На того, кто прячет бритву за улыбкой. Ветер сорвал с губ Альваро ответ, унося его в ночь. Потом он спросил: — Почему фламенко? Олег задумался и медленно улыбнулся. Это была улыбка мальчишки, укравшего яблоко из чужого сада. — Потому что это танец, в котором можно кричать. И никто не спросит — зачем и почему. Он развернулся и пошёл к выходу, его тень растянулась на бетоне, напоминая очертаниями огромного медведя. У двери лифта остановился и неожиданно бросил монетку. Альваро поймал её и сжал в кулаке. — Завтра. Ты будешь обслуживать мой ужин. — А если я снова пролью что-нибудь? — Альваро сам не понял, зачем спросил. Была ли это дерзость? Вызов? Предвкушение? Олег нажал кнопку лифта, не оборачиваясь: — И принесёшь гаспачо. Борщ я уже попробовал. Двери закрылись, оставив Альваро наедине с городом, ветром и странным чувством, что где-то внутри него растаял айсберг. Он разжал кулак. На ладони лежала монетка с двуглавым медведем.