Alternative: Season 3. THE GAME

NC-17
В процессе
156
3
In Shui гамма
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 174 страницы, 76 522 слова, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
156 Нравится 213 Отзывы 43 В сборник

EPISODE 1: «The Empty Hearse». Part 13.1.

Настройки
Примечания:
      Южная стена квартиры 221B на Бейкер-стрит была поистине уникальным арт-объектом. Квадраты газетных вырезок и сложных схем чередовались с дырками от выстрелов и следами жёлтой краски. Полицейские снимки, сухие отчёты и сводки были перечеркнуты размашистыми линиями маркеров. Научные факты, казалось бы, никак не относящиеся не только к расследованию, но и к друг другу, были дотошно соединены красной нитью.       Именно этим завораживающим, противоречащим сочетанием железной логики, машинных вычислений и холодной расчетливости с ярким темпераментом, экспрессивностью и эмоциональностью Джону Ватсону и нравился... кхм, нравилась эта стена. Как и в любом произведении искусства эти разные стороны не мешали друг другу, а дополняли. Как вальсе одна то наступала, то уходила на задний план.       Человеку, знающему младшего Холмса довольно долго, было не сложно понять, что им командует в данный момент. По крайней мере казалось, что не сложно. Сейчас жёлтый смайлик и дыры от пуль были скрыты под картами и планами, и даже картина черепа была снята и аккуратно прислонена к дивану. Всё когда-то свободное пространство занимал гениально структурированный ворох бумаг. "Старые", с фотографиями преступников из ресторана в тот день или другие, над которыми Шерлок ещё хотел подумать, были смещены в левую часть, закрывая стену так плотно, что цвет обоев мог бы назвать разве что ясновидящий. Правая половина импровизированной доски для расследований была очищена для более актуального преступления и тут же погребена под черными прямоугольниками листов с синими овалами.       Это новое течение абстракционизма Шерлок добыл у Грега, наведавшись к нему в участок, хотя запросить скриншоты переписки Андреи с её парнем было проще и быстрее по почте. Джон подозревал, что сходить в участок было первостепенной задачей, а распечатки сообщений — удачный предлог, но Шерлок решительно отметал подобные доводы.       —Что мы будем делать сейчас? — спросил Джон, отвлекаясь от созерцания структурированного хаоса, делая ударение на последнее слово, чтобы им не пришлось в очередной раз погружаться в нелегкие мысли о их незавидной судьбе в будущем времени (доктор остро чувствовал, что в этой игре Мориарти, они даже не пешки, а чёрно-белые клеточки на доске).       Шерлок любезно воспользовался предлогом перемахнуть через кухонный стол, оставляя на кухне Мэри и недоеденный завтрак, и материализовался рядом с доктором, таким же цепким взглядом обводя свою схему.       —Думаю, мы займёмся Дрейком.       Джон удивлённо глянул на детектива, и вновь повернулся к стене. Должно быть сзади они смотрелись комично, стоя перед этой схемой как художественные критики перед холстом в картинной галерее.       —Займемся Дрейком? Что ты имеешь ввиду?       —Надо найти его. Живым или мертвым.       —Не думаю, что "мёртвым" нам как-то поможет, после последних событий, — Джон намекал на сообщение Мориарти и слезную просьбу мистера Чапмана отчистить его имя.       —Почему?       —Ну-у... — Джон замялся, в очередной раз столкнувшись с непрошибаемой логикой детектива. — Будет сложно доказать, что Чапман не убивал Дрейка, если мы найдем парня мёртвым.       —Нет.       Джон уже открыл рот, для очередного вопроса, но его перебила Мэри, вышедшая из кухни с полотенцем в руках:       —Нам не надо доказать, что он жив. Нам надо доказать, что его убил кто-то другой. Не Чапман.       —Именно! — воскликнул Шерлок, адресуя одобрительный кивок Мэри.       Джон хмыкнул. Это было вполне логично.       —То есть мы организуем поисковый отряд? А разве этим не занимается полиция?       Шерлок даже оторвался от изучения стены, чтобы бросить на Джона уничижительный взгляд и скривиться:       —В их случае это больше вечеринка, чем поиск.       Они ищут совсем не там, где надо.       —Мне казалось, они исследуют, куда он мог пропасть, — осторожно встал на сторону Грега Джон.       —Именно! — это было второе "именно" за последние пару минут, но адресованное Джону, а не Мэри, оно звучало раздражённо, без капли восторга. Что-то странное кольнуло под ребра: слабое, но настойчивое. Мужчина потряс головой.       Очнувшись от странного чувства, Джон осознал, что Шерлок распаляется о том, как сильно полицейские ошиблись в своей идее найти пропавшего.       —...это толком невозможно, если не знать жертву! Обычно у меня есть шанс осмотреть труп или какую-нибудь вещь жертвы на худой конец, чтобы узнать всю необходимую информацию, но на этот раз — ничего. Я не работаю в таких условиях! Им бы стоило и самим взяться за анализ его прошлого. Но нет! Камеры — это всё, что они анализируют. Именно поэтому мы туда идём!       —Куда?       Шерлок нахмурился.       —Я только что объяснил "куда", ты что, не слушал?       Джону очень захотелось съязвить что-то про Шерлоковкое умение не замечать наличие или отсутствие собеседника, но он лишь кашлянул и переспросил.       —Так куда?       —Мы с тобой — в банк. А Мэри займётся машиной.       Подавившись очередным вопросом, Джон внимательно оглядел стену, покрытую распечатанной перепиской, вылавливая обведенные и подписанные Шерлоком фразы.              «Я уже не тот мальчик, которым был раньше. Выше, чем в 6 футов». — Внешность.              «Детка, теперь я смело могу заявить о себе. Недавно устроился в HSBC Private Bank. Отпразднуем?» — Работа.              Мэри сдернула один из скриншотов и вчиталась, потом передала Джону. Тот пробежался глазами:              <(Солнце, я так рад, что ты едешь сюда! Жду не дождусь, когда смогу прокатить тебя по центру в своей новенькой Aston Martin |00:01|)              

(Господи, да ладно! Значит ты не врал насчёт той работы! Я тобой так горжусь. Дрейк, ты лучший! Может ты ещё и на Пэлл Мэлл живёшь?? |00:01|)>

      

(Лол, шучу, конечно |00:01|)>

             <(Ха-ха! Нет. Кенсингтон, Дрэйтон Гардэнс. |00:02|)              

(Ой, не очень разбираюсь. Это хороший район? Мне главное, чтобы не преступный. Волнуюсь за тебя 😅|00:02|)>

             —Я могу пойти с тобой, Мэри, если хочешь.       Мэри подняла взгляд на Джона, видимо осмысляя его предложение, потом глянула за его плечо и отрицательно помотала головой:       —Нет-нет! Я справлюсь сама! Идите, вам ещё квартиру его искать! А я во вторую смену, и так скоро брошу вас.       Джон обернулся, пытаясь найти у себя за спиной причину столь категоричного отказа, но увидел только детектива, так внимательно изучающего отклеившийся краешек распечатки, что только дурацкого мультяшного насвистывания не хватает. Доктор приподнял бровь, но ничего не сказал.              ***       Погода в центральной Англии была довольно статичной, примерно, плюс двенадцать градусов круглый год. Зимой правда она могла упасть и до нуля, а летом подняться до шестнадцати и даже двадцати, но в целом оставалась нейтральной. Избалованные теплом иностранцы окрестили Лондон холодным, дождливым и неуютным, хотя любителям носить плащи и пальто десять месяцев в году здесь очень нравилось, да и дожди не были такими уж частыми.       Однако сегодня погода решила напомнить, что двадцатые числа ноября должны быть холодными и мокрыми.       —Такими темпами на рождество снег пойдёт, — заявлял вечный шутник Сэм.       Хотя в каждой шутке есть доля правды, в это верилось с трудом. Снег в Англии, конечно, шёл, но больше в северных районах. А "белое рождество" так вообще редкость. Грег мог по пальцам пересчитать, сколько он таких встретил за жизнь. Встретил, (не отпраздновал) — весьма подходящее слово для долгих вечеров на рабочем месте в полупустом офисе. Преступники, видимо, на свой счёт принимали словосочетание "рождественское чудо", считая, что элементом волшебства будет то, что их не поймают. Впрочем, до праздника оставался ещё добрый месяц.       Грегори Лестрейд уже практиковался работать с утра до ночи, сбежав в офис как можно быстрее после добровольно принудительного выходного (в тот день, когда Донован решила не говорить ему о случившемся в отеле) и до сих пор негодовал.       —Почему вы мне не позвонили? Ничего не сказали? Когда убийство!...       —Недоказанное убийство! — пискнул Джефф, стажёр-новобранец.       Грег так резко и недобро развернулся к источнику голоса, что парень двести раз успел проклясть себя за то, что открыл рот.       —Да ладно вам, — сержант Донован вошла по середине "разбора полётов" и осторожно оттеснила шефа к его кабинету. — Вам нужно отдохнуть, а то следующая смерть будет ваша. Представьте лицо психа.       Грег фыркнул:       —О да! Надо будет видеть его разочарование. Такой банальной смерти у нас давно не было.       Салли покачала головой и таки завела детектива-инспектора в отведённый ему кабинет, спасая остальных от недовольных речей трудоголика.       —Кстати, где они?       —Кто?       —Шерлок с Джоном. Преступление произошло позавчера, а я ни от кого из них ничего не слышал. Ладно Шерлок, на него я уже махнул рукой, но Джон то почему мне ничего не сказал?       Салли пожала плечами.       —Вообще-то ваш детектив приходил вчера. За распечатками.       —Почему я его не видел? — удивился Грег.       —Не знаю, мне показалось, он зашёл как раз увидеться с вами. Неужели не пересеклись?       —Да вроде нет.       Салли снова пожала плечами и вышла.       Грег остался один перебирать бумаги на столе и остервенело массировать виски.              ***       —Знаешь, что не даёт мне покоя?       Они свернули в Сент-Джеймский парк. После СМС от до боли знакомого «Аноним» было принято стратегическое решение пройтись до Скотланд-Ярда пешком, а не на такси или метро. И принято оно было даже не бережливым Джоном, а Шерлоком, которому надо было прогуляться и всё обдумать.       —Что?       —Когда мы были у миссис Смит, она сказала: «Думает о смерти кого-то другого. Планирует убийство», а на следующей день происходит эта история с Дрейком, — Джон выразительно приподнял брови, намекая на то, что это если и совпадение, то уж очень странное.       —Если мы рассматриваем похищение картины, как сигнал... — Шерлок замолчал, чтобы перепрыгнуть одну из парковых лавочек и продолжил. — возможно, имеет значение какая именно это картина.       —Хочешь сказать, Мориарти знал, что это произойдет? — Джон оглядел безобидное препятствие, закатил глаза и просто обошёл её по кругу.       —Скорее всего. Не удивлюсь, если Джим помогал его планировать.       —Но тогда получается, что это убийство. Не похищение, — Джон сделал паузу, чтобы они обдумали эту безрадостную мысль. — И эта картина висела над мистером Чапманом.       —Думаешь, пресса права?       —Ну, у него есть мотив.       Парк закончился, и они вышли на Бёрдкейдж-уок.              ***       12:37. Здание Нового Скотланд-Ярда.       Уже издалека Грег услышал знакомые голоса:       —...значит, это не он, так?       —Совсем не обязательно. Мориарти попросил доказать его невиновность, никто не утверждал, что это так.       —Мне это не нравится.       —Странно, мне как раз начинает, — по осуждающей тишине Шерлок понял, что ему нужно разъясниться получше. — Преступление обещает быть интересным, и! мы наконец знаем, что делать. Добрый день, инспектор! — дверь кабинета привычно распахнулась, и двоица зашла внутрь.       —Добрый? У нас случай, тянущий на политический скандал. И ещё нераскрытые дела! А мне никто даже не позвонил за всё это время!       Джон виновато развёл руками, демонстрируя отсутствие средства связи.       —Зато дело с картинами можно закрыть. Это правда Маргарет, — и, прежде чем инспектор успел возразить, Джон протянул ему распечатки с счётом в похоронном агентстве.       Лестрейд удивлённо приоткрыл рот, взял бумаги изучил их и изумлённо начал:       —Как вы... — но Шерлок его прервал.       —Мы здесь по поводу дела о Дрейке Нисейбоне. Ему уже придумали название?       —Пока нет.       —Исчезнувший жених? — предложил Джон.       —Ладно, неважно. Мне нужны все материалы, что у вас есть по этому делу.       —Какое рвение. Неужели такое интересное дело?       —С нами связался мистер Чапман, с просьбой очистить его имя, — Лестрейд присвистнул от должности просящей персоны. — и Мориарти, с ровно таким же запросом. Так что думаю, да. Должно быть весьма увлекательно.       —М-да уж. Дело серьёзное. У нас пока немного, — инспектор покопался в бумагах на столе. — Сейчас мы в основном работаем со скриншотами, которые нам выслала Андрэя, чтобы установить его личность...       —Погодите, разве нам это уже не известно? — удивился Джон.       —Полицейская база вдруг перестала работать? — возмутился Шерлок.       Лестрейд ошарашенно поводил взглядом от одного напарника к другому.       —Да что вы напустились на меня!? — справедливо возмутился мужчина. — Можно подумать я единственный полицейский в городе! В нашей базе нет ни одного Дрейка Нисейбона. Уж больно странная фамилия.       —М-да, обычно ситуация прямо пропорциональная.       —Ну, это неудивительно, — продолжил Грег. — Молодые люди в соцсетях часто указывают ненастоящее имя. Нам надо найти этого парня. Хотя бы на бумаге.       —Ну, наконец-то здравая мысль!       —Шерлок, как думаешь, есть шансы, что он жив?       —Нет.       —Так категорично?       —Я много думал об этом.       —Ясно.. — инспектор помрачнел.       —Нельзя спасти всех, — бросил Шерлок нравоучительным тоном.       Грег открыл рот, чтобы что-то возразить на это, но тут же закрыл. Его плечи поникли, и он ровным пустым тоном продолжил:       —Ну, ладно. Так. Я пойду, откопирую вам материалы... Видео с камер отправлю вам на почту. М-м-м. Да. Пойду, — Лестрейд провёл рукой по волосам и скрылся за дверью разминувшись с Донован. Джон выскочил вслед за ним.       —Думаю, он пытался вас поддержать.       —Да? — отстранено поинтересовался инспектор, сворачивая в нужный кабинет. — Хотя может и так. Почему вы просто не позвонили раз дело срочное? Я бы скинул по почте не только видео, — ксерокс приятно зажжужал, из него лист за листом начали падать тёплые страницы.       —У меня нет телефона, — виновато признался Джон. — Его уни... кхм. Он сломался. Куплю новый с зарплат... э-э-э. Ну, когда-нибудь — куплю.       —А Шерлок?       —Он хотел прогуляться, но... строго между нами, — Джон наклонился чуть ближе, надеясь, что их не будет слышно в кабинете детектива-инспектора. — Кажется, Шерлок хотел убедиться, что с вами всё в порядке.       Лестрейд всерьез обдумал такую вероятность. Мало того, что Джон и так лучше всех знал, что творится в этой запутанной голове, так ещё и, судя по словам Донован, Шерлок уже который день бегает в Скотланд-Ярд. Причем вчера тот не попался инспектору на глаза... Пытается скрыть, то, что ему не наплевать?       —Из-за того, что случилось с миссис Хадсон?       —Не берусь утверждать, но мне кажется, что так.       Писк устройства не дал мрачной тишине после упоминания пропавшей надолго повиснуть в воздухе. Лестрейд сложил бумаги в прозрачный, красный файл и передал его Джону. Складывать было мало что, но оба понимали, что лучше так, чем один лист или вообще ни одного.       Сержант Донован и Шерлок стояли в коридоре и о чем-то беседовали, кажется, даже не ругались.       —...зависимость крайне редко бывает "прошлой", но он явно почти с ней завязал, раз смог устроится на такую работу. Он носит с собой колоду карт в кармане пиджака, а я видел, как коридорный складывал в пополам карту с информацией о встрече.       —И номер комнаты?       —Его я не увидел. Но наше "убийство" произошло в верхнем левом крыле. Я предложил, что людям было бы некомфортно развлекаться рядом с этим местом, но отель был уж очень удобной точкой, так что они выбрали наиболее удалённый номер — правое крыло, первый этаж.       —М-м.       —Да брось, Салли. Скажи это.       —Ладно. Это... — девушка поглубже вдохнула. — Это было круто.       —Джон, ты забрал материалы? — Шерлок быстро стёр с лица поднявшийся уголок улыбки.       —Да.       —Тогда в банк. Сейчас, — детектив быстро двинулся в сторону выхода так, что полы пальто развевались наподобие плаща супергероя.       Джон махнул инспектору и Салли и поспешил вслед за другом.              
Примечания:
156 Нравится 213 Отзывы 43 В сборник
Отзывы (25)