Время Серенад

PG-13
В процессе
17
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 37 страниц, 12 681 слово, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 7 Отзывы 4 В сборник

Жизнь и Сновидения

Настройки

«Жизнь и сновидения — страницы одной и той же книги»

Артур Шопенгауэр

— Гражданка начальница, а в честь чего шмон?! — Ризли вошёл в свой кабинет, кинул свежую прессу на стол и только тут заметил, что в его шкафу копается сильнейший дуэлянт верховного суда Фонтейна. — Что б тебя, Ризли! Не слышала, как ты вошёл. Где у тебя тут сахар? — Клоринда не оборачиваясь на него перешла от нижних полок к верхним. — На столе в сахарнице смотрела? Клоринда обернулась. Ризли взглядом указал ей на инкрустированную камнями баночку посреди стола. Она подошла, с недоверием откинула крышечку и попробовала пару крупинок. — Действительно сахарная пудра… — Она рассеянно похлопала ресницами. Ризли усмехнулся. — Интересно у нас жандармерия работает. То есть ты увидела на столе странный белый порошок и спокойно пошла искать сахар? — Мало ли, что ты там у заключённых конфискуешь. — Клоринда пожала плечами. — Пока ты здесь главный — развлекайся как хочешь, только наверх ничего не тащи, я тебя умоляю. — Как ты обо мне плохо думаешь. К слову о конфискате: мне сегодня потребуется твоя помощь с его ликвидацией. — Без проблем, могу прислать к тебе пару сильных ребят. — Не-не-не, гражданка начальница. Давай, садись, чайник я поставил, сахар ты уже унюхала, сейчас с тобой вдвоём конфискат и ликвидируем. — С этими словами он достал из тумбочки небольшой торт. — Это конфискат? — Молочка из передачки одному из заключённых. У нас нормы, так что никакой молочки в передачах. Ну так что… останешься? С тортиком они разделывались под дружескую беседу. — А сама то ты чего пришла? — Вообще по делу. — Нужно помочь с задержанием и транспортировкой одного типа. — Чем знаменит? — Нехорошими поступками. — Она закинула ногу на ногу, слегка задевая колено Ризли носком сапожка. — А подробности? — Он откинулся на спинку дивана. — Тайна следствия. — Куда везти то хоть скажут? — Ты так быстро согласился… в чём подвох? — Она ещё раз задела Ризли, но тот был будто непробиваем. — Слушай, ну я тоже не дурачок, Клоринда. Я же понимаю, что никакая работа не может быть бесплатной. С обязанностями разобрались, в качестве платы я хочу… — В качестве платы так и быть, помогу тебе бороться с ужасным конфискатом по первому твоему зову. — Клоринда оборвала его на полуслове. — Идёт? — Какая ты… — Ризли помялся, а она поменяла закинутые друг на друга ноги местами. — Умеешь ты уговаривать… Принято! — Он так и не взглянувший в сторону её ног фыркнул после чего они с Клориндой пожали руки.

***

— Утро. — Ризли сидел за столом и тёр ладонями глаза. — Ты не уходил что ли? — Клоринда глубоко вздохнула и спустила одну ногу с дивана. Это же надо было умудриться вчера задремать в кабинете эмиссара. Последнее, что она помнила, это как Ризли зачитывал ей выдержки из книги о судебных издержках при разных системах делопроизводства. — Жуть какая! — Не запирать же тебя в кабинете. — Так оставил бы открытым… — Она сдвинула с себя плед, которым совершенно точно вчера не накрывалась. — Ага. А потом выносить отсюда трупы заключенных? — Он подошёл к ней, принял из её рук плед и завернулся в него сам. — Ты вообще не спал? — Не-а. — Ризли зевнул не отрывая глаз от того, как Клоринда собирает растрёпанные волосы в хвост. — И как ты будешь… — Работать? — Ризли дождался, пока она спустит на пол обе ноги и присел рядом с ней на диван. — Никак… — Он привалился к подлокотнику, так, будто это была его любимая подушка. — Выходной у меня сегодня. — Даже с закрытыми глазами он почувствовал вопрос, застывший в её заспанных глазах. — А кабинет? — Захлопни дверь, охранники всё сами знают… Лицо серьёзное скорчи им, чтобы не это… — Ризли помахал рукой в воздухе, изображая, что же «это» не должны его охранники, а после закутался в плед по самый нос и отвернулся к спинке дивана. — Лицо серьёзное… А где…? — На столе. Клоринда огляделась, её треуголка действительно лежала в центре стола. Под ней пряталась экстравагантная сахарница. Глядя на эту сервировочную композицию, Клоринда глупо хихикнула, но разделить веселье не удалось — Ризли, скрючившийся на узком диване, уже провалился в сон. Выходя из его кабинета, она едва не хихикнула ещё раз, пытаясь состроить серьёзную мину. Вместо серьёзной мины вышла такая рожа, будто самой первой уголовницей в крепости Меропид была она и нет больше у них никакого эмиссара. Охранников Ризли себе выбрал действительно толковых и те благоразумно молчали ей вслед.

***

— Постарайся не нервничать. — Ризли был напряжён, но оттого не менее холоден. Клоринда распласталась на его груди и он слышал, как часто она дышит. Они лежали под обрушившимся домом, над головой Ризли, на расстоянии вытянутой руки зияла пробоина из которой слышался шум воды. Кажется, при обрушении подвала балки разворотили ещё и стоящий рядом колодец и теперь их ещё и затапливает. — Легко сказать… Мне не повернуться. Что там? — Дыра. — Констатировал Ризли и ловко заморозил хлынувший из пробоины поток. — И долго оно продержится. — Клоринда насколько могла запрокинула голову и оценила ледяную заглушку. — Пока нас отсюда не вытащат. Они полежали так какое-то время. Тук-тук-тук — сердце Клоринды унялось. Кап-кап-кап — с нарастающей частотой вторила её сердцу течь за обрушенной стеной. — Судя по звуку там больше места. Сможешь проломить? — Попробуем… — Ризли ещё раз заморозил заглушку на всякий случай и двинулся вперёд. — А почему ты не хочешь выстрелить? — Если пуля срикошетит, то убьёт одного из нас. — Аргумент. Ты не могла бы немного… Клоринда охнула и сползла чуть ниже, давая Ризли в условиях завала больше места. Стена впереди затрещала, грозя обрушить на них весь свод, треснула и рассыпалась. Когда кирпичи попадали, а пыль осела, они осторожно вылезли в образовавшийся ход. Пространство было шире и походило на заброшенный карьер, свод его уходил высоко-высоко и по центру каменного потолка виднелось голубое небо. — Повезло, что за домом заброшенные шахты. Стоило им обоим выползти на свет, как за их спинами стена всё-таки рухнула, а ещё через мгновение из-под неё в грот стала просачиваться вода. Ледяная заглушка всё-таки не удержалась. — Есть идеи, как выбраться? — Он с опаской покосился на Клоринду, вокруг которой опасными всполохами мерцала энергия электро. — Других выходов нет, только через верх. — Она отошла от образующейся под стеной лужи. — Хочешь, подсажу тебя? — Бултых! — Они успели подняться ровно на половину, когда сила земного тяготения призвала их обратно. Воды за это время в заброшенном карьере прибавилось и приземление вышло мягким. Клоринда свалилась со стены первая, она сгруппировалась и теперь с завистью смотрела, как по стене медленно ползёт вверх Ризли. — Бултых! — Ризли тоже потерял равновесие и улетел в воду, которая теперь доходила ему до пояса. — Не нервничай. Просто дай руку и давай попробуем выбраться ещё раз…– Как можно спокойнее проговорил он, протягивая наэлектризованной от нервов Клоринде пятерню. — Я не нервничаю! — Электрическая молния прошила их мокрую одежду насквозь, ужалила его позвоночник и льдина, которую наспех соорудил Ризли треснула. Он по инерции выпустил холод ещё раз, образуя толстую корку льда аккурат под их ногами. Вокруг льдины неприятно блестели молнии. — Я тебя умоляю, не двигайся. — Ризли ударил холодом по льдине ещё раз для верности. — Мы мокрые, ты просто убьёшь нас. Подумай о чём-нибудь скучном. — И о чём же? — Клоринда сидела у его ног, боясь шелохнуться и для верности закрыв глаза. Она действительно могла убить их, вода и электричество — плохие подружки. — О судебных издержках, например. — О чём? — О судебных издержках при разных системах делопроизводства. Ты так сладко засыпаешь каждый раз, когда я тебе их зачитываю. Действительно, когда Клоринда задерживалась у Ризли в кабинете, он предлагал почитать вслух выдержки из этой книжки. Однажды она вызвалась почитать их сама и уснула на четвёртой странице, опустив голову на книгу. Она тогда умудрилась опрокинуть чернильницу прямо на книгу и после долго извинялась перед её хозяином за испорченный экземпляр. Хотя Ризли тогда больше занимали её перепачканные чернилами ладони. Он даже предложил ей взять на время его перчатки для бокса, пока чернила не смоются. В последний раз они даже дочитали второй параграф прежде чем Клоринда нагло засопела на его диване. Клоринда хихикнула. — Ты специально читаешь со мной эту книжку, чтобы усыпить мою бдительность? — Нет, не понимаю, о чём ты, гражданка начальница. — Вода прибывала, а они оставались на льдине, которая с каждой прибывшей волной поднималась всё выше и выше. — Всё ты понимаешь. Ну ты и жук! — Клоринда открыла глаза и посмотрела на Ризли снизу. Он стоял спокойно, лишь изредка подкрепляя льдину с боков. — Будешь мстить? — Ага! То есть ты признаёшь свою вину? — Не-а! Я невиновен, если хочешь, могу отстоять свою честь на дуэли. — Ризли помог ей подняться и придержал за талию, когда она поскользнулась. — На дуэли, говоришь… И кто же захочет с тобой сражаться? — Она толкнула его бедром ровно настолько, чтобы это было ощутимо, но не достаточно для того, чтобы ему свалиться в воду. — Есть у меня одна знакомая… — Для дуэли нужны свидетели, при том несудимые. Так что на встречу со своей знакомой в крепости Меропид можешь не рассчитывать. — А вот и пожалуйста! И пусть и не приходит! — Ризли успел заморозить воду прямо под её ногами до того, как она окончательно провалилась. — Знаешь, что приходи в мастерскую к Фурине в Кур-де-Фонтейне… например послезавтра. — Хочешь встретиться со мной в игровой мастерской у Фурины и дать мне бой в настольной игре? Хитёр! Вот уж не знала, что Фурина и тебя пригласит. — Клоринда снова толкнула Ризли, а он потупился. — На самом деле, меня пригласил Нёвиллет. — Сказал он и почти шёпотом добавил, — Мне кажется, ему страшно идти в свет одному. Как думаешь, я в своей подводной темнице совсем чокнулся? — Знаешь, мне кажется, что чокнулся наш юдекс. — Клоринда покачала головой. — Последнее время он стал выходить в свет только тогда, когда в свет выходит и… — Прыгай! — Скомандовал Ризли и Клоринда оттолкнувшись от льдины твёрдо вступила на землю. Карьер, заполненный водой до краёв оказался осушенным прудом, а водные процедуры на сегодня закончились.

***

— Ну акробатка! Так лихо через заборы прыгать…пантера! — Ризли как истинный джентльмен подал руку Клоринде, когда та перелезла через ограду у фонтана. Они вышли в сад, пока другие доигрывали партию. — Слушай, гражданка начальница, ты не думала стать воровкой с такими талантами? Клоринда в шутку погрозила ему мушкетом. — А что такого? Раз уж мы выбыли из игры первыми, давай других гостей обчистим? Посмотрим, чего ценного сегодня звенит в карманах у юдекса? — Ризли скорчил страшную рожу. — С Нёвиллетом нас опередили. — Клоринда обернулась на Навию и Нёвиллета, сидящих спиной к окну и жарко о чём-то шепчущихся. — Там всё ценное из карманов давно отдано. — Думаешь? — Думаю… я думаю, что ты всё ещё должен мне дуэль. Знаешь, я ведь тоже готова стоять не на жизнь, а на смерть. — Могу себе представить. Ты по такому случаю даже платье надела. — Ризли кивнул на её вечерний туалет. Тот был превосходен, но не так блистателен, как сама Клоринда. — Платье? Ты про эту ночнушку. — Она кокетливо повела плечиком. — Так уж и быть. Пусть наша дуэль будет в крепости Меропид.
17 Нравится 7 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (2)