Ещё один удар

NC-17
Завершён
47
автор
Фэндом:
Размер:
35 страниц, 13 119 слов, 6 частей
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
47 Нравится 13 Отзывы 8 В сборник

Глава 5

Настройки
Примечания:
      Теплая ладонь Ху Мина на плече – это был привычный, успокаивающий жест. Бэк Джин все еще спотыкался, его движения были неловкими, как у птенца, впервые пытающегося взлететь. Четыре недели интенсивной реабилитации – каждая минута пропитана запахом лекарств, скрипом тренажеров, упорным трудом. Счет времени сбился, дни слились в единый поток боли и медленного, но упорного выздоровления. Ху Мин, как верный рыцарь, был рядом на протяжении всего этого пути. Он помогал не только физически, поддерживая Бэк Джина во время упражнений, но и был его невидимым щитом от волн отчаяния, которые иногда накатывали.       — Тебе не обязательно за мной приходить, — повторил Бэк Джин, его голос звучал приглушенно, словно издалека. Парень чувствовал смущение, как незажившую рану. Его гордость шептала о независимости, о нежелании быть обузой.       Ху Мин улыбнулся, его улыбка была мягкой, как весенний ветерок. Он почувствовал не упрек, а тихую тоску в голосе Бэк Джина.       — Знаю, — ответил Ху Мин, сжимая руку Бэк Джина еще сильнее. — Но мне хочется. Разве ты не понимаешь? Мне нравится быть рядом. Я просто… хочу видеть, как ты становишься сильнее с каждым днем. А еще… — подросток замолчал на мгновение, его щеки слегка порозовели, — не хочу, чтобы ты снова споткнулся.       Бэк Джин взглянул на Ху Мина, его глаза были полны невыразимой благодарности. Он понял, что его независимость — это иллюзия, пока рядом есть Ху Мин – его опора, его спокойствие, его любовь. И эта мысль была слаще, чем любых лекарств, любых процедур. Ему нужен только Ху Мин.       И вот, шаг за шагом, они погрузились в зелень парка.       Бэк Джин опустил взгляд, стараясь скрыть волнение, охватившее его. Слова Ху Мина проникли глубоко в сердце, отзываясь там теплом и надеждой. Он не привык к такой открытой демонстрации чувств, но в то же время ощущал, как они важны для него сейчас, в этот непростой период восстановления. Бэк Джин понимал, что за внешней заботой Ху Мина скрывается нечто большее, чем просто дружба. Это была преданность, искренность и любовь, которые он не мог больше игнорировать.       Они шли по парку, утопающему в зелени поздней весны. Пение птиц и легкий ветерок создавали атмосферу спокойствия и умиротворения. Бэк Джин чувствовал, как его тело постепенно восстанавливается, но еще большее исцеление происходило в его душе. Он осознавал, что его жизнь обретает новый смысл благодаря Ху Мину, который стал его опорой и вдохновением.       — Спасибо, — прошептал Бэк Джин, поднимая глаза на Ху Мина. — Спасибо за все, что ты делаешь для меня.       Ху Мин улыбнулся в ответ, и в его глазах отразилась вся глубина его чувств. Он сжал руку Бэк Джина еще сильнее, словно желая передать ему свою любовь и поддержку.       — Всегда буду рядом, — ответил Ху Мин, его голос звучал уверенно и нежно. — Всегда.       Для обоих это было нечто совершенно новое, неизведанная территория, где каждый шаг казался рискованным экспериментом. Неловкие прикосновения, случайные взгляды, затянувшиеся на долю секунды дольше обычного – вот из чего складывались первые кирпичики их неокрепшего чувства. Ху Мин, обычно уверенный и решительный, терялся, запинаясь, когда Бэк Джин оказывался рядом. Его привычная прямолинейность сменялась застенчивым молчанием, прерываемым лишь несмелыми улыбками. Бэк Джин, в свою очередь, отвечал на это смущённым румянцем и волнением, которое испарялось, оставляя после себя приятную дрожь. Они изучали друг друга, как исследователи неизведанной страны, с осторожностью и растущим любопытством, нащупывая невидимые границы своей новой, хрупкой реальности. Каждый жест, каждое слово были наполнены неизъяснимым очарованием неизвестности, вкусом первого поцелуя и волнительным ожиданием будущего. Это было не бурный поток, а спокойная река, медленно, но уверенно текущая к океану взаимных чувств.       — Уф… — выдохнул Бэк Джин, с усилием пытаясь поднять тяжёлую тару. — Видно, я ещё не полностью восстановился… даже с этим не справляюсь.       Ху Мин рассмеялся, легко отняв бутылку из ослабевших рук друга.       — Не волнуйся, — сказал он, ловко открывая крышку. — Мы справимся. Помнишь, как в детстве мы устроили соревнование по выпиванию газировки?       Всплыли яркие воспоминания: бурлящая жидкость, весёлые крики, липкие руки и фонтан сладкой шипучки. Они смеялись, рассказывая забавные истории из детства, забывая о неловкости и тихих паузах. Детские шалости и приключения развеяли остатки напряжения, оставив только радость и тёплые чувства.       Вечерние сумерки уже окутывали город, когда они, наконец, покинули парк. Тишина между ними была не пустой, а наполненной невысказанными словами и тёплым послевкусием нежных чувств. Бэк Джин, ощущая необычайное спокойствие, впервые за долгое время чувствовал себя по-настоящему хорошо. Его внутреннее напряжение словно растворилось в вечерней прохладе.       Дойдя до оживлённой улицы, Ху Мин остановился, задумчиво глядя на Бэк Джина. В его глазах читалось что-то необычное – смесь заботы и лёгкого озорства.       — Слушай, — начал Ху Мин, легонько покраснев, — я знаю, ты наверняка устал. Но… как насчёт… жареной курочки? Есть одно местечко неподалёку, там просто невероятная, хрустящая корочка…       Бэк Джин рассмеялся, лёгкий, непринуждённый смех, который Ху Мин так любил. Это был звук настоящего исцеления.       — Жареная курочка? — переспросил он, улыбаясь. — А ты уверен, что это поможет мне возобновиться после реабилитации?       — Поможет, — заверил Ху Мин, уже ведя Бэк Джина за руку. — Это лучший способ восстановить силы после прогулки. И, возможно, найти ещё больше причин для радости.       Они шли по улице, смеясь и болтая о пустяках. Бэк Джин чувствовал себя невероятно легко и непринуждённо рядом с Ху Мином. Это было новое ощущение, оно приятно щекотало нервы, и ему хотелось, чтобы этот вечер длился бесконечно долго. Жареная курочка, казалось, стала лишь приятным дополнением к этому необыкновенному дню, к этому новому, трепетному чувству, которое только начинало распускаться между ними, словно нежный весенний цветок.       Завернув за угол, они оказались перед небольшим кафе, уютно расположившимся в глубине тихой улочки. Это было семейное заведение, принадлежащее отцу Ху Мина. Ху Мин, слегка замешкавшись, попросил Бэк Джина присесть за ближайший столик, обещая вернуться через минуту. Парень послушно устроился, наблюдая за суетой внутри кафе. Спокойствие вечерней прогулки сменилось легким беспокойством: он услышал приглушенные, но напряженные голоса из кухни – казалось, отец Ху Мина и сам Ху Мин спорят. Бэк Джин уже собрался подняться, чтобы проверить, всё ли в порядке, как Ху Мин появился в дверях, сияя улыбкой, словно ничего не произошло.       — Скоро будем ужинать, — сообщил он, ставя перед Бэк Джином два стакана с освежающим напитком. — Отец немного… встревожился из-за нового заказа, но всё уже улажено. Специально для нас он приготовит самую вкусную курочку, какую ты только пробовал.       Бэк Джин, поражённый спокойствием Ху Мина, удивлённо поднял брови. Он всё ещё слышал отголоски ссоры, но Ху Мин относился к этому так, словно это был обычный вечерний диалог.       — Ты… ничего не хочешь рассказать? — спросил Бэк Джин, заинтересованно глядя на друга.       Ху Мин хитро улыбнулся, делая глоток напитка.       — Некоторые семейные секреты лучше оставить за пределами семейных ужинов, — ответил он, загадочно подмигнув. — Просто поверь, курицу он приготовит отменную. А рассказывать я всё равно не буду – ты ведь и так знаешь, что я умею держать язык за зубами.       Бэк Джин коротко кивнул, стараясь отбросить любопытство, хотя лёгкое беспокойство всё ещё теплилось в глубине души. Несколько минут спустя перед ними предстала аппетитнейшая картина: большая, румяная курочка, источающая соблазнительный аромат, красовалась на большом блюде. Отец Ху Мина, полный мужчина с добрыми глазами, появился из кухни и любезно улыбнулся Бэк Джину.       — Привет, Бэк Джин, — сказал мужчина, его голос был тёплым и приветливым. — Рад видеть тебя снова в нашем кафе.       Бэк Джин вежливо ответил на приветствие, чувствуя себя немного неловко под пристальным взглядом мужчины. Внезапно отец Ху Мина, словно невзначай, дал сыну дружеский подзатыльник, одновременно отчитывая его.       — Вот видишь, — проворчал он, — едва встал на ноги после больницы, уже носится, как угорелый! На учебу собрался, а о школе и думать забыл! Баскетбол, баскетбол… а математика, что с математикой? Когда ты, наконец, займёшься своими долгами по алгебре?!       Бэк Джин, не желая вмешиваться в их семейную перепалку, наблюдал за происходящим со стороны. Услышав упоминание о математике, он заинтересовался и, повернувшись к Ху Мину, тихонько спросил. — У тебя… проблемы с математикой?       Ху Мин, уже начавший с аппетитом уплетать курочку, слегка покраснел и, отложив кусочек мяса, ответил с улыбкой.       — Да нет, всё нормально. Просто отец немного… переживает за мою успеваемость. Он всегда был строг, но это из–за того, что он хочет для меня только лучшего. А курица действительно великолепна, попробуй!       Бэк Джин отломил кусочек сочной, хрустящей курочки. Действительно, отменная! Аромат и вкус были настолько приятными, что он почти забыл о недавней ссоре на кухне. Тишина, прерываемая лишь звуками удовлетворённого чавканья, царила за столиком. Но внезапно Бэк Джин, чувствуя усиливающееся тепло к Ху Мину, решился на нечто более интимное.       — Слушай, — промолвил он, стараясь сделать свой голос спокойным, хотя в нутри бушевало волнение. — Хочешь, я тебе помогу с математикой? Можем заниматься вместе в свободное время, после твоих занятий и моих процедур… — он намеренно сделал паузу, позволяя своим словам осесть. — Чтобы… проводить больше времени вместе.       Ху Мин, рот полный курочки, пробормотал неразборчиво, но суть была ясна: отказ.       — Нет! Не стоит, — проглотив кусок, проговорил он. — Всё в порядке, сам справлюсь.       Бэк Джин, однако, не был готов принять отказ. С привычной для него твердостью, он произнёс с приказным тоном, который едва ли не эхом отражал его влияние, которое когда–то было в Союзе. — Никаких «нет», отказы не принимаются. С завтрашнего дня начинаем заниматься. Точка.       Ху Мин тяжело вздохнул, понимая, что противостоять этому упорству бесполезно. Его поражение было неожиданным, но в то же время приятным.       — Хорошо… тогда… — пробубнил он. — Можем заниматься у меня дома. Отец всё равно работает и ночью.       — Все решено! — радостно воскликнул Бэк Джин, широкая улыбка осветила его лицо. Он вернулся к трапезе, но теперь каждый кусочек курочки казался вкуснее, предвкушение встречи с Ху Мином добавляло пикантности и так уже отменной еде.

***

      Наконец, настал следующий и долгожданный день. Бэк Джин, полный энергии и предвкушения, пришёл к дому Ху Мина. Небольшое волнение всё же присутствовало — всё–таки это была не просто встреча друзей, а нечто большее, нечто новое и волнующее.       Дойдя до дома парня, Бэк Джин ощутил лёгкое трепетное волнение. Дверь открыл сам Ху Мин, одетый в домашнюю одежду: тонкую хлопковую кофту с длинными рукавами и шорты до колен. Его волосы были слегка взъерошены, что придавало ему небрежно–милый вид. Он извинился за беспорядок в квартире, объясняя нехватку времени на уборку. Несмотря на скромные размеры, квартира Ху Мина была уютной и наполненной тёплой, комфортной атмосферой.       В спальне подростка, среди аккуратно разложенных учебников и тетрадей, царил антураж небрежности. Бэк Джин расположился на кровати, доставая учебник по математике. Ху Мин, однако, не горел желанием сразу приступать к занятиям. Его просьба об отдыхе звучала скорее как детское капризничанье, попытка оттянуть неизбежное. Бэк Джин, с лёгкой усмешкой, напомнил ему об упущенном времени и необходимости наверстать упущенное.       Они начали заниматься.       Прошло несколько часов с начала их «учебного процесса». Ху Мин, несмотря на первоначальное сопротивление, постепенно вошёл в ритм. Бэк Джин, мастерски используя свои педагогические навыки (и, возможно, немного хитрости), объяснял сложные темы доступно и понятно. Он умело подбирал слова, находил интересные аналогии, и Ху Мин, увлечённый процессом, забывал о своей усталости. Они решали задачи, обсуждали решения, спорили, смеялись. Обстановка в комнате становилась всё теплее и непринуждённее. Даже лёгкое волнение, которое чувствовал Бэк Джин в начале, исчезло, сменившись чувством удовлетворения от совместной работы и растущей близости.       Ху Мин, измученный борьбой с уравнением, откинулся на кровать, словно марафонец, преодолевший финишную черту. — Всё, сдаюсь! — выдохнул он, голос полный усталости.       Бэк Джин, наблюдая за его борьбой, слегка цокнул языком. — С таким темпом до отличных оценок тебе как до Луны. — Он задумался, затем глаза его заблестели. — А что если мы заключим сделку? За каждый верный шаг в решении задачи — награда.       Интерес вспыхнул в глазах Ху Мина. — И что же это за награда?       Бэк Джин, с хитрой улыбкой, протянул. — За каждый правильный ответ… ты получишь… нежный поцелуй в щеку.       — Шутки какие–то, — усмехнулся Ху Мин, недоверчиво изогнув бровь. Бэк Джин лишь покачал головой, опровергая сомнения. И словно под действием волшебного зелья, парень вновь взялся за работу, его усталость как рукой сняло.       Через некоторое время…       В один момент, решая особенно сложную задачу, Ху Мин застрял. Парень нахмурился, почесал затылок, и снова принялся за вычисления, но всё без толку. Он устало опустил ручку, взгляд его был направлен не на тетрадь, а куда–то вдаль, в собственные мысли.       Бэк Джин, наблюдая за ним, понял, что его баскетболист находится на грани истощения. Он уже не просто устал — он исчерпал свои силы. Простое вознаграждение в виде поцелуя в щёку уже не работало. Бэк Джин понял, что нужно что–то другое, что–то более действенное. Он положил свою руку на руку Ху Мина, лёгкое прикосновение, заставляющее Ху Мина вздрогнуть.       — Давай сделаем перерыв, — тихо сказал Бэк Джин, его голос был полон нежности. — Ты слишком устал, чтобы продолжать.       Ху Мин, всё ещё запутавшись в вычислениях, медленно поднял на него взгляд. В его глазах отражалось напряжение и усталость. — Я… я не могу, — прошептал он, его голос был еле слышен.       Бэк Джин улыбнулся, его улыбка была нежной и успокаивающей.       — Ты можешь, — тихо ответил он, приближаясь к Ху Мину. — Просто немного отдыха, и мы продолжим. А пока… — он наклонился, и слегка коснулся губ Ху Мина своими губами. Это был не поцелуй в щёку, а нечто гораздо более глубокое и чувственное, нежный, затяжной поцелуй.       В этот момент Ху Мин забыл о математике, о своих оценках, о своей усталости. Он окунулся в океан нежности, тепла и новых, неизведанных чувств, которые лишь начинали расцветать между ними. Поцелуй был долгим и мягким.       Следом поцелуй стал предвестником пробуждающихся чувств.       Ху Мин почувствовал, как его сердце учащённо забилось, когда его губы коснулись губ Бэк Джина. Этот нежный поцелуй разжёг в нём огонь, который он больше не мог игнорировать. Его пальцы медленно скользнули по щеке парня, ощущая её мягкость и тепло, а затем опустились к его шее, лаская нежную кожу.       — Ты так прекрасен, — прошептал Бэк Джин, его голос дрожал от желания.       Ху Мин, всё ещё опьянённый поцелуем, кивнул, его тёмные глаза блестели от возбуждения.       Бэк Джин притянул Ху Мина ближе, укладывая его на матрас, их тела слились в горячем объятии. Его руки скользнули под тонкую хлопковую кофту парня, ощущая гладкую, горячую кожу под пальцами. Губы снова встретились в страстном поцелуе, их языки переплелись в мокром, чувственном танце. Бэк Джин почувствовал, как Ху Мин дрожит от возбуждения, его дыхание стало прерывистым и горячим.       — Боже… — прошептал Бэк Джин, срывая с Ху Мина кофту, обнажая его стройное тело.       Бэк Джин не мог оторвать взгляда от обнажённого торса Ху Мина — его гладкая, смуглая кожа, заметные мышцы пресса… Он прижал ладонь к его груди, чувствуя, как учащённо бьётся сердце парня под пальцами. Его большой палец медленно провёл по одному из сосков, заставляя Ху Мина вздрогнуть и тихо застонать.       — Ты так чувствителен… — прошептал Бэк Джин, наклоняясь и обхватывая губами розовый, набухший сосок.       Его язык обвил твёрдый сосок, заставляя Ху Мина выгнуться в дугу с тихим стоном. Бэк Джин чувствовал, как тот впивается пальцами в его волосы, прижимая его ближе к своей груди. Второй сосок он зажал между пальцев, нежно пощипывая и перекатывая его, пока Ху Мин тяжело дышал, его живот вздымался от каждого прикосновения.       — Бэк Джин… — прошептал он, голос дрожащий и хриплый. — Я… я не могу…       Но Бэк Джин уже опускался ниже, целуя его живот, чувствуя, как мышцы напрягаются под его губами.       Его пальцы скользнули к поясу шорт Ху Мина, медленно расстёгивая пуговицу. Ткань легко поддалась, обнажая упругий бугорок возбуждения под тонким хлопком трусов. Бэк Джин почувствовал, как его собственный член болезненно пульсирует в джинсах, но сейчас всё внимание было приковано к Ху Мину.       — Ты уже такой твёрдый… — прошептал он, обхватывая ладонью выпуклость, заставляя парня резко вдохнуть.       Затем вскинувшись, Бэк Джин одним движением расстегнул пиджак и снял рубашку, обнажая рельефный пресс и широкие плечи, а в ту же секунду Ху Мин, закусив губу, наконец стягивает с него брюки вместе с боксерами.       Их члены, твердые и горячие, резко освобождаются, ударяясь друг о друга, кожа к коже. Ху Мин обхватывает их обоих одной ладонью, сжимая в кулаке, и они оба стонут в унисон – его пальцы такие прохладные, но стремительно нагреваются от жара их плоти.       — Вот так… да, именно так…       Бэк Джин накрывает ладонь Ху Мина своей, усиливая давление, их пальцы переплетаются в горячем, влажном захвате. Их члены трутся друг о друга, головки смазываются смесью слюны и капель возбуждения, скользя в этом тесном, мокром объятии. Каждое движение заставляет Ху Мина выгибаться, его ноги непроизвольно раздвигаются шире, а Бэк Джин прижимается к нему всем телом, чувствуя, как живот Ху Мина вздымается под его прессом.       После руки Бэк Джина скользнули к бедрам парня, усилив на них хватку, он начал ритмично двигать тазом, имитируя толчки.       Ритм Бэк Джина становился всё более настойчивым, его бёдра отдавались в напряжённых мышцах, а горячее дыхание смешивалось с испариной. Ху Мин, задыхаясь, пытался удержать равновесие между сладкой болью и облегчением — его пальцы судорожно впились в плечи партнёра, а ладонь то сжимала их возбуждённые члены сильнее, то ослабевала, словно боясь потерять контроль.       — Бэк… Джин… — вырвалось у Ху Мина, когда тот резко наклонился и прикусил его шею, заставив дёрнуться всем телом. Его спина прогнулась дугой, а движения рук стали судорожными, будто он пытался удержать огонь в своих жилах.       Каждое прикосновение становилось всё более жгучим: пальцы его руки синхронно двигались вверх–вниз, а тела сплетались в страстном танце. Бэк Джин внезапно разжал хватку на бёдрах Ху Мина и поднял его ноги на свой пояс, заставляя парня обхватить его ногами. Теперь их члены терлись ещё более плотно — головки соприкасались в каждом движении, вызывая у Ху Мина дрожь во всём теле.       Бэк Джин ускорил движения бёдер, заставляя их возбуждения между ними становиться всё мокрее от смешанной жидкости. Внезапно Ху Мин резко дернул ладонью вверх, сжав кончики членов, и оба ахнули — Ху Мин выгнулся так сильно, что его копчик сильнее оторвался от постели, а Бэк Джин зарычал, прикусив нижнюю губу.       Спальная наполнилась шлепками об кожу, вскриками. Эти звуки сливались в единый, нарастающий ритм, становясь пульсом комнаты. Воздух сгущался от жара тел и прерывистого дыхания, заглушая все посторонние мысли, оставляя лишь чистое, первобытное ощущение. Каждое движение, каждый стон, каждый удар отдавались где–то глубоко внутри, ведя их к точке невозврата.       — Я… я не выдержу… — простонал Ху Мин, когда его пальцы впились в плечо партнёра до крови.       Бэк Джин почувствовал, как жар волной прокатывается по его телу, собираясь внизу живота. Он не мог больше сдерживаться. Его толчки стали яростными, неумолимыми, его дыхание прерывистым. Он чувствовал, как Ху Мин напрягается в его руках, его тело дрожит в предвкушении.       — Сейчас… сейчас… — прохрипел Бэк Джин, чувствуя, как его член пульсирует, готовясь извергнуться. Он прижался к возлюбленному еще плотнее, его губы впились в его шею, оставляя влажные следы. Его толчки стали последним усилием, он выдохнул, и его тело содрогнулось в оргазме.       Ху Мин закричал, его голос был наполнен смесью удовольствия и боли. Он почувствовал, как Бэк Джин изливается в его руку, горячая, липкая жидкость наполнила его ладонь. Парень обмяк в руках Бэк Джина, его тело дрожало от остаточных спазмов.       Оба, задыхаясь, рухнули на кровать, их тела были мокрыми от пота, их сердца бешено колотились. Некоторое время они лежали в тишине, пытаясь восстановить дыхание и осознать случившееся.       Бэк Джин приподнялся на локте и посмотрел на Ху Мина, его глаза были полны нежности. Он провел пальцем по его мокрой от пота щеке, улыбаясь.       — Люблю тебя, — прошептал он, его голос был наполнен благоговением. Ху Мин улыбнулся в ответ, его глаза блестели от счастья.
Примечания:
47 Нравится 13 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (2)