VII. Новые знакомые
7 мая 2025 г., 17:10
1985
Июньское солнце стекало с неба мягким золотом, приятно согревая кожу. Теплый вечерний ветер развевал шелестящую траву. Над деревней гулко звонили колокола местной церквушки. Впереди зеленела полоса леса, за ней виднелись бескрайние поля. Даже отсюда, с окраины Оттери-Сэнт-Кэчпоул, было видно, что холмы, заросшие кедрачом и вереском, тянулись на многие тысячи километров вперед. Энни сидела на лавке. Вокруг было тихо и спокойно, лишь природа пела свою вечернюю песню, и всё живое затаилось в ожидании скорой ночи.
— Привет, — сказала высокая длинноволосая девочка лет восьми, подходя к одиноко сидящей Энн. — Ты кто?
Энни очнулась от своих раздумий и, повернувшись на голос, нарушивший ее сладостное одиночество, заметила приближавшуюся к ней группу местных детей.
— Энн, — ответила Энни насторожено, оглядываясь на других детей.
— И что ты тут делаешь? — удивленно подняв темные брови, спросила девочка.
— Хочешь поиграть с нами? — предложила другая.
— Крис, — прошипела высокая, одёргивая подругу, и несколько других детей согласно закивали. — Мы же её не знаем.
— Я — Стюарт, — шагнув ближе, представился светловолосый лохматый мальчик примерно того же возраста. — А это Аманда, Гвен, Кристи и Питер.
Аманда, высокая брюнетка с темными, как ночь, глазами, и ее такая же темноволосая младшая сестра Гвен, которой недавно исполнилось шесть, были дочерями Ширли Уолш, работавшей в местной больнице медсестрой. Кристи и Питер Купер, восьми и семи лет соответственно, были погодками, их родители имели свое небольшое кафе в деревне. Стюарт Вильямс был единственным ребенком в семье, но с лихвой восполнял это своей неугомонностью: доставлял немало хлопот пожилым родителям, постоянно попадая в передряги и подолгу исчезая где-то в окрестностях деревни. Все они жили по соседству и учились в одной школе, хотя и на разных ступенях обучения.
— Ладно, — махнула рукой Аманда, давая остальным свое разрешение принять новенькую в игру. — Играем в магазин.
Стюарт бросился к пустырю и через несколько мгновений выкатил из заросших кустов большую товарную тележку. Энни с удивлением наблюдала за происходящим, не вполне понимая, по каким правилам здесь всё было устроено.
— Это деньги, — объяснила Гвен, протягивая Энни горсть зелёных листьев. — Ты сидишь на моем прилавке.
Энни поспешно вскочила, стараясь не нарушить ход игры и не желая сделать что-то неправильно. Спустя несколько минут на лавке, где она сидела, вырос настоящий импровизированный рынок — дети выложили всё, что удалось найти: пустые бутылки, склянки, ветки, листья, траву, фантики из карманов и прочий мелкий хлам. Образовалась приличная груда мусора, которую они с увлечением превращали в товары, словно в настоящем магазине. Они играли, воображая себя продавцами и покупателями, ответственно подходя к своим ролям. Стюарт приобрел у Гвен две разноцветные стекляшки, которые в их воображении были драгоценными украшениями. Питер, изображая охранника, «поймал» Крис на краже, скрутил ей руки и усадил возле забора, объявив это место тюрьмой. Хотя, по правде, Кристи ничего не крала — просто Питер обожал донимать старшую сестру. Аманда попыталась купить несколько конфет, но Гвен, выложившая на прилавок свои собственные сладости, наотрез отказалась менять их на листья. Не заключив сделки, она с поспешной решимостью съела всё сама, чтобы сестре ничего не досталось.
— Надоело, — сказал Стюарт, когда они уже больше часа играли в магазин. — Может, в догонялки?
— Мне нравится играть в магазин, — простонала Гвен. — Я продавец года.
— Мама снова будет ругаться, если я испачкаю платье, — с беспокойством заметила Крис.
— Эй, смотрите на меня! — крикнул Питер, который тем временем уже влез в тележку. — Крис, покатай меня!
— Я тоже хочу! — воодушевленно воскликнула Гвен и побежала к тележке.
— Точно, — поддержал Стюарт. — Давайте катать друг друга по улице.
— Ни за что, — с тревогой произнесла Аманда. — Я туда не сяду. К тому же, что, если нас увидят?
— Глупости, — отмахнулся мальчик и взявшись за поручень покатил Питера прямо на дорогу.
— Ура! — кричал тот, раскинув руки, словно в полете.
— Осторожнее! — забеспокоилась Крис.
— Давай Крис, твоя очередь, — сказал Стюарт, когда Питеру стало дурно и он вылез из тележки, шатаясь на ногах.
— Ну уж нет, — быстро вставила Аманда. — Теперь моя.
— Это еще почему? — возмутилась Гвен. — Я хотела быть следующей.
— Я устал, — сказал Стюарт, оставив Аманду сидеть в тележке, — пусть кто-нибудь другой тебя катает. Энни, например.
Энни, до этого остававшаяся на обочине происходящего, внезапно оказалась в центре внимания. Девочка робко шагнула вперед, будучи неуверенной в том, что ее сил будет достаточно, чтобы катать других так, как это делал Стюарт. Сжав губы, девочка попыталась сдвинуть тележку с места. Она напрягла руки, упираясь ногами в землю, но тележка с Амандой едва прокатилась вперёд, сдвинувшись лишь на дюйм.
— Просто ты слишком тяжёлая, Аманда, — фыркнул Питер, не удержавшись от смеха.
— Питер, — зашипела на брата Крис.
Аманду, которая внешне была довольно стройной, такое заявление в свой адрес, казалось, сильно обидело. Щёки её вспыхнули, а в глазах мелькнуло уязвлённое негодование.
— Это не я толстая, — резко сказала девочка, нахмурив темные брови, — это она слишком слабая. Стюарт, давай ты.
Стюарт, которому уже наскучило играть в перевозчика, нехотя подошёл, положил руки на ручку тележки и, делая вид, что изо всех сил старается, стал громко пыхтеть и вздыхать:
— Не получается, — сказал он. — Слишком тяжело.
Гвен, как и Питер, не удержалась от смеха, что лишь сильнее оскорбило Аманду. Она молча вылезла из тележки и с обиженным видом уступила место Крис.
— Поехали, — весело закричал Стюарт и бодро повез подругу по улице, поднимая за собой облачко пыли.
Они катались по вечерним улицам, забыв о том, что их могли увидеть взрослые, которые непременно заинтересовались бы тем, откуда у детей взялась магазинная тележка. Энни смеялась вместе с остальными, разделяя общее веселье, но сама кататься так и не решилась. Небо постепенно темнело, окрашиваясь в глубокие синие и лиловые тона, но детям и в голову не приходило расходиться по домам. Даже Энни не вспоминала о том, что должна была уже быть давно дома, пока вдруг Питер, везя в тележке Гвен, не свернул на улицу, где находился дом семьи Кроу.
— Мне пора, — обеспокоенно сказала Энн, увидев вдали желтые окна своего дома.
— Что? Нет, — возразил Стюарт. — Нас еще не звали домой.
— Родители, наверное, волнуются, — заметила Аманда, обращаясь исключительно к Энни.
— Ну, тогда увидимся, — пожал плечами Стюарт и побежал догонять Питера.
— Пока, — помахала Крис и, взяв Аманду за руку, устремилась к друзьям.
Мысленно подготовившись к упрёкам разочарованных родителей и, возможно, даже к наказанию, Энни вошла в дом. В воображении уже разыгралась сцена: мать в панике метается по комнатам, отец звонит соседям, пытаясь выяснить, куда пропала дочь. Но реальность оказалась совсем иной. В доме царило спокойствие. Из гостиной доносился смех — Тимелия, весело улыбаясь, слушала, как Эдгар рассказывает очередную историю. В углу негромко играла музыка. Всё было так, словно её отсутствие вовсе не заметили. На столе в столовой, сервированном наспех, стояли пять грязных тарелок и одна чистая.
— Наконец-то, — воскликнула Тимелия, заметив дочь в дверях. — У нас гости.
— Привет, Энни, — сказал высокий мальчик, выходя из кухни со стаканом воды в руке.
— Седрик? — удивлённо произнесла Энни.
— Забыла меня? — улыбнулся он.
— Седрик, идите же сюда! — раздался голос миссис Диггори из гостиной.
Энни застыла на месте, внимательно всматриваясь в лицо своего старого друга. За время их разлуки мальчик сильно изменился: еще два года назад они были почти одного роста, а теперь он возвышался над ней почти на полголовы. Лицо его тоже изменилось — стало задумчивее, во взгляде появилась какая-то сдержанная, взрослая сосредоточенность подбородок и скулы заострились. Даже причёска была уже не та, что прежде.
Энни вдруг стало неловко от того в каком виде она встретилась с Седриком: волосы взъерошены, а платье перепачкано в пыли. Она и правда уже давно перестала вспоминать о друге. Два года назад им было так легко и интересно общаться друг с другом: разговоры лились свободно, игры не требовали объяснений. А теперь Энни не знала, как себя вести, словно оказалась перед почти незнакомым человеком.
Они молча вошли в гостиную, где Тимелия и Эдгар непринуждённо беседовали с гостями.
— Почему ты одна? — удивленно спросила Тимелия. — И в каком ты виде?
— Мистер Андерсон уже ушел? — спросил Эдгар, но не успел закончить фразу, как в следующее мгновенье Дэвид вбежал в дом с застывшим на лице испугом.
— Энн, — выдохнул он с облегчением, увидев, что девочка цела и невредима.
— Как это понимать? — возмутилась Тимелия, сдерживаемая лишь присутствием гостей в доме. — Иди на верх и немедленно приведи себя в порядок, — сказала она дочери. — Мистер Андерсон, задержитесь на несколько минут.
— Я всего на минуту отошел, поздоровался с соседкой...
Тимелия вышла из гостиной, плотно прикрыв за собой дверь, чтобы не тревожить мистера и миссис Диггори. Эдгар, хоть и немного смутился, видимо, не воспринял происшествие слишком серьёзно, он лишь подмигнул дочери прежде, чем та убежала в свою комнату. Когда мистер Андерсон покинул дом Кроу, Тимелия вновь вернулась к гостям, как ни в чём не бывало. Спустя некоторое время вниз спустилась, переодевшись в чистом платье, и Энни, собранная и тихая.
— А вы помните какими малышами они были? — с умилением в голосе вспоминала Агнес, делясь забавными историями из детства Энни и Седрика.
Энни подобные подробности о своем раннем детстве не сильно забавляли, скорее наоборот смущали. Её лицо оставалось спокойным, но внутри всё сжималось от неловкости. Она не могла оторвать взгляда от Седрика, который сидел рядом со своим отцом и выглядел таким незнакомым. Словно почувствовав на себе этот пристальный взгляд, мальчик повернулся, мягко улыбнулся и едва заметно кивнул в сторону выхода из гостиной.
— Куда это вы? — удивился Амос.
— Пускай идут, — отозвался Эдгар, улыбнувшись. — Они, должно быть, соскучились друг по другу.
Он повернулся к собеседнику, возвращаясь к прерванному разговору:
— Так чем ты теперь занимаешься, Амос?..
Пока взрослые еще не исчерпали главную тему вечера — назначение Тимелии на новую должность в Министерстве Магии, дети бесшумно покинули гостиную и направились в комнату Энни, надеясь успеть пообщаться наедине. Надо сказать, повод для радости был и у семьи Диггори — с переходом Тимелии в другой отдел, на её место назначили Амоса.
— Здесь всё изменилось, — заметил Седрик, оглядывая комнату.
— И ты очень изменился, — смущенно улыбнулась девочка.
— Кто этот человек, что приходил сегодня? — поинтересовался Седрик.
— Мой учитель.
— Круто, — удивленно сказал он. — Мама с папой тоже хотят нанять мне преподавателя. Хотят, чтобы я был готов к поступлению в Хогвартс. Что изучаешь? — поинтересовался он, беря в руки книгу с её письменного стола. — «Физика»… А это что ещё такое?
— Очень интересный предмет, — сказала Энни, поспешив забрать свой учебник. — Объясняет, как все устроено в этом мире. Ну... знаешь, явления природы, материи...
— Не знаю, — растерянно пожал плечами Седрик. — «Список литературы на лето», — прочитал он, заглянув в открытую тетрадь. — Я тоже пишу книгу.
— Правда? — удивилась Энни.
— С тех пор, как я научился писать делать это стало гораздо сложнее, но я написал уже три главы. Хочешь почитать как-нибудь?
— Да, — кивнула она с улыбкой, напряжённо пытаясь придумать, о чём ещё можно поговорить.
— Почему ты перестала приходить к нам?
— Не знаю, — грустно вздохнула девочка. — Мне нравилось играть с тобой.
— И мне.
— Как там Персик? — вдруг вспомнила Энни о золотистом лабрадоре семьи Диггори.
— Он убежал, — хмуро ответил Седрик. — Папа подарил мне нового пса, но он не такой...
— Мне очень жаль, — ответила девочка, ошарашенная новостью. — Болтушка тоже улетела, выбралась из клетки и... всё.
— Это эпипремнум золотистый, — сказал Седрик, кивнув на зелёный цветок в глиняном горшке, стараясь перевести разговор с тяжёлой темы. — Следи за ним, а то скоро вся комната превратится в заросли.
— Будут джунгли, — попыталась улыбнуться Энни.
— Знаешь, — сказал Седрик, присаживаясь рядом с Энни, — если ты не можешь, тогда я мог бы приходить к тебе. Мама уже разрешает мне одному ходить в магазин.
— Это… — Энни удивлённо подняла на него глаза. — Это было бы здорово.
С окончанием выходных началась новая рабочая неделя. Утром в понедельник Мистер Кроу нервно измерял комнату шагами, то и дело посматривая на настенные часы. Было уже девять часов утра, но мистер Андерсон до сих пор не приехал, а Эдгар опаздывал на работу.
— Энн! — крикнул мужчина, не выдержав. — Собирайся, я отвезу тебя к Артуру и Молли!
Спустя полчаса старенькая серая машина Эдгара петляла по проселочной дороге, раскачиваясь из стороны в сторону и подпрыгивая на кочках. В июне стояла сильная жара, дождей давно не было и люди, измученные безжалостным солнцем, не знали куда можно было спрятаться от удушающего зноя. В салоне машины было душно, даже не смотря на открытые окна. Пот струился по вискам Эдгара, лицо раскраснелось, рубашка прилипала к спине. Мужчина злился, но старался сдерживать раздражение в присутствии дочери. Этот день, казалось, с самого утра пошёл наперекосяк.
— Молли! — помахал Эдгар, заезжая во двор к Уизли.
— Эдгар, — улыбнулась она, выходя навстречу. — Рада тебя видеть. Артур уже ушёл на работу.
— Я не к нему, — торопливо отвечал мужчина. — Не могла бы ты выручить меня? Учитель Энни не пришел, я опаздываю, мне еще переодеться надо и...
— Конечно, конечно, — поспешила успокоить его Молли. — Поезжай на работу, я присмотрю за Энни.
— Спасибо, — с явным облегчением выдохнул Эдгар. — Ты не представляешь, как я тебе благодарен.
— Езжай уже, — посмеялась она. — И Эдгар...
Он обернулся и замер.
— Волшебница, — восхищенно воскликнул мужчина, осматривая себя с разных сторон. Рубашка была теперь сухой и выглаженной, а жара словно отступила и солнце больше не обжигала ему кожу. — Невероятно! Спасибо. Ох, время. Я должен ехать. Энни, веди себя хорошо. Пока!
Энни обречённо вздохнула, провожая взглядом уезжающий автомобиль, и мысленно уже готовилась к тому, что день обещает быть для нее непростым.
— Энни, пойдем в дом, — позвала миссис Уизли, и девочка послушно последовала за ней.
— Ты голодна? Успела позавтракать? Я разогрею тебе поесть.
— Спасибо, но... — попыталась вежливо отказаться Энни, но Молли уже скрылась за дверью кухни, не дожидаясь ответа.
В доме было удивительно тихо. Энни мельком подумала, что ей повезло: все дети, должно быть, были в школе и она могла спокойно провести этот день, занимаясь своими делами. Окинув взглядом гостиную, она подошла к полке, выбрала одну из книг и устроилась с ней в кресле. Страницы ещё не были раскрыты, а мысли уже унесли её куда-то в сторону. Девочка задумалась о мистере Андерсоне и тревожное чувство сдавило ее груди — она опасалась, что он больше не будет учить ее и этот день, проведенный без него, станет первым из многих. Пытаясь отогнать тень этих мыслей, она раскрыла книгу и погрузилась в замысловатый текст, вчитываясь в строчки с напряжённым вниманием, словно каждый абзац был для нее спасением.
— Бугагашечка! — закричал мальчик, выпрыгнув на девочку из-за шторки.
Энни испуганно подпрыгнула на месте, будучи уверенной в том, что в комнате никого не было.
— Испугалась, что ли? — с усмешкой спросил он.
— Фред, Фред! — кричал, спускаясь по лестнице Джордж. — Ты видел, кто приезжал?
— Я здесь! — крикнул в ответ Фред. — У нас гостья!
— Привет, — улыбнулся Джордж, появившись в дверях с озорной улыбкой.
Энни, всё ещё приходя в себя после испуга, ничего не ответила, лишь опустила взгляд в книгу и сделала вид, что полностью сосредоточена на чтении.
— Ай! — не сдержалась она, когда Фред навалился на нее всем весом, без приглашения усаживаясь рядом с ней в кресле.
— Тесновато, — поморщился мальчик, устраиваясь поудобнее.
— «Бытовая магия. Секреты волшебной домохозяйки», — прочитал Джордж, усаживаясь на подлокотник.
— Скукотища, — протянул Фред. — Разве чтение — это нормальное утреннее занятие для детей?
— Придумал, — воскликнул Джордж, — можно пойти на озеро.
— А, может, пойдем поколдуем? — хитро улыбнулся Фред.
— Джинни! — донесся радостный голос миссис Уизли. — Иди поиграй с ребятами...
— О, нет, — всполошился Джордж.
— Прячемся, — скомандовал Фред, моментально скрывшись за занавеской. Джордж юркнул за кресло ровно в тот момент, когда в комнату с сияющей счастьем улыбкой вбежала малышка Джинни. Энни всё так же сидела в кресле с книгой на коленях.
— Привет, — удивленно поздоровалась Джинни, внимательно рассматривая незнакомую девочку. — Я Джинни.
— Я Энни, — улыбнулась Энн.
— Мне четыре, — показала она на пальцах.
— Мне семь, — также показала Энни, повторяя за ней.
— Ты уже взрослая, — глубокомысленно произнесла малышка, оценивающе оглядев гостью с головы до ног. — А где близнецы? Они обещали со мной поиграть.
— Я, — начала говорить Энн, но прервалась на полуслове. — Я не знаю, где они, — сказала она, незаметно указывая в сторону окна, где одна из занавесок подозрительно вздувалась.
— Ладно, тогда я пойду, — сказала Джинни и замолчала, оставшись на месте.
Энни смотрела на застывшую посреди комнаты Джинни, которая старалась не двигаться, чтобы случайно не задеть скрипучую половицу или край журнального столика. Джордж, притаившийся за креслом, смотрел на макушку Энни, не понимая ушла его сестра или нет. Фред же просто не осмеливался пошевелиться, боясь выдать себя раньше времени. Но спустя несколько минут полной тишины старший из близнецов, удостоверившись, что опасность в лице четырехлетней Джинни позади, осторожно отодвинул занавеску.
— Чертики! — вскрикнул он, отшатнувшись. Джинни стояла рядом с ним, запрокинув голову и невинно улыбаясь. — Ты напугала меня!
— Ты обещал поиграть со мной, — напомнила девочка.
— Мы и играем, — ответил Фред. — Это игра в прятки. Теперь твоя очередь прятаться.
— Ну уж нет, — нахмурилась Джинни. — Хочу летать.
— Метла у Джорджа, найдешь его и тогда мы тебя покатаем, идет?
Хорошенько обдумав предложение и одарив брата недоверчивым взглядом, Джинни сказала:
— Хорошо, — и, повеселев, убежала из комнаты, отправившись на поиски второго близнеца.
Джордж, находившийся в комнате, наконец-то мог больше не сдерживаться и дать волю смеху. Не сдержала улыбку и Энни, почувствовав приятное ощущение от свершившейся мести.
— Что смешного? — недовольно буркнул Фред.
— Ты... так смешно, — задыхаясь от смеха, говорил Джордж, — смешно. У-а-о, Джинни! — и с преувеличенной экспрессией стал пародировать голос и движения брата, размахивая руками.
— Не так все было, — обижено насупился Фред. — Но зато у нас есть план на сегодня. Ты понял, о чём я?
— Метлы, — произнесли они одновременно с одинаково загоревшимися глазами и стремглав рванули в сторону гаража.
— Стой, — вдруг опомнился Джордж и указал на Энн. — А ее мы тут оставим?
— Она читает, — язвительно протянул Фред. — Надо отвести ее к Перси, они наверняка подружатся.
— Куда это вы собрались? — спросила миссис Уизли, выходя из кухни, откуда тянулся сладковатый запах свежеприготовленных оладий. — Энни, завтрак готов, милая, — позвала она гостью к столу, а следом, подумав, сказала сыновьям: — Возьмите Энни с собой, поиграете вместе во дворе.
— Я лучше посижу здесь, — возразила Энни и демонстративно приподняла книгу.
— Глупости, — с улыбкой отмахнулась Молли. — На улице чудесная погода, а мне нужно немного прибраться.
Энни ничего не оставалось, кроме как послушно проследовать за близнецами во внутренний двор.
— Вот, — сказала миссис Уизли и поставила на небольшой самодельный стол тарелку с оладьями, — позавтракаешь во дворе.
— Спасибо, — тихо произнесла Энни.
— Не за что, — тепло улыбнулась Молли, а затем крикнула в сторону сада, куда уже убежали её сыновья: — Фред! Джордж! Ваши братья уже проснулись?
— Да!
— Нет! — донеслось одновременно из разных концов двора.
Не зная, кому верить, Молли лишь вздохнула и решила проверить старших сыновей самостоятельно. Энни отодвинула тарелку с завтраком подальше, освобождая место для книги. Она открыла её и сделала вид, что читает, но мысли упорно ускользали от текста. Строки расплывались перед глазами, все мысли были лишь о мистере Андерсоне и попытке понять, почему он не пришел, что могло случиться и что сама Энни могла сделать не так.
— Почему ты не ешь? — поинтересовался Джордж, внезапно вылезший из кустов.
— Это же самые вкусные оладушки на свете! — искренне недоумевал Фред. — Мы ели их на завтрак, но я бы ел их каждый день. И каждую минуту!
Намёк был более чем очевиден — близнецы едва не пускали слюни на оладьи с черничным сиропом, поэтому Энни молча подвинула тарелку ближе к краю стола.
— Спасибо, — радостно улыбнулся Фред, приняв угощение.
— Мы ели два часа назад, — напомнил Джордж, скосив на брата взгляд.
— Так давно? — удивленно вздохнул старший из близнецов. — У меня быстрорастущий организм, мне нужно много есть, — произнёс он с набитым ртом, наслаждаясь каждым кусочком маминых оладий.
Недалеко от Норы раздался громкий, раскатистый смех, и вскоре на горизонте замелькали две рыжие макушки — яркие, как два одуванчика на ветру. Это были Билл и Чарли. Билл, хотя и был старше Чарли всего на два года, заметно превосходил того в росте, зато Чарли отличался крепким телосложением и уже выглядел мускулистым, широкоплечим подростком. Они возвращались из леса, неся большой чемодан, а в свободной руке у каждого было по метле. Щёки у обоих были раскрасневшиеся, а в глазах блестело живое веселье.
— Зачем им это? — удивилась Энни, недоумевая, что ребята могли делать с метлами и чемоданом в лесу.
Близнецы переглянулись, и на веснушчатых лицах у обоих промелькнула одна и та же хитрая усмешка, словно они обменялись мыслями без слов.
— Это, вообще-то, секрет, — загадочно произнёс Фред.
— Ты ведь никому не расскажешь? — подхватил Джордж с той же заговорщицкой серьёзностью, не сводя взгляда с Энни.
— Конечно не расскажет, — усмехнулся Фред. — Энни умеет хранить секреты.
— Мне это неинтересно, — холодно отрезала девочка и отвернулась.
— Как хочешь, — лениво протянул Фред. — Главное — не ходи на чердак, и все будет в порядке.
После продолжительной паузы Энни не выдержала:
— А что там?
— Где? — невинно переспросили близнецы, делая вид, будто не понимают.
— На чердаке, — с нарастающим нетерпением напомнила она.
— А-а-а, — протянул Фред с игривой улыбкой. — Так тебе всё-таки интересно? Видишь тот большой чемодан?
— Чарли и Билл проснулись ранним утром, — начал Джордж, будто пересказывая старую легенду, — взяли метлы и чемодан… и отправились в лес. На охоту.
— На охоту с чемоданом? — переспросила Энн, не поверив. — А причем тут чердак?
— У нас на чердаке много таких чемоданов, — произнёс Фред пугающе тихим голосом, — и в каждом живут они...
— Кто? — обеспокоенно спросила Энни.
— Ночные демоны, — тихо и дрожа от страха, прошептали близнецы в унисон.
— Они похищают детей.
— Воруют скот.
— Зачем? — растерянно выдохнула Энни. — Зачем вы храните их на чердаке?
— Это наша работа, — пожал плечами Фред.
— Защищать ничего не подозревающих маглов от опасности, — закивал Джордж.
— Мы же волшебники.
— Мой учитель пропал, — с ужасом на лице призналась девочка, слова сами вырвались из ее уст.
— Жаль, — вздохнул Фред. — Скорее всего на него напал демон и обратил в себе подобного.
— О, нет, Фред, — ахнул Джордж.
— Точно! — Фред театрально хлопнул себя по лбу. — Как я не подумал об этом?
— Его ещё можно спасти?
— Я не знаю, но можно попытаться.
— Да о чем вы говорите? — раздраженно воскликнула Энн, которая совсем была сбита с толку.
— Когда твой учитель пропал? — серьезно нахмурив рыжие брови спросил Джордж.
— Последний раз я видела его в пятницу.
— В пятницу папа вернулся домой с чемоданом! — вспомнил старший из близнецов.
— Так он здесь? — вскочила с места Энни.
— Тише, — зашипел Фред. — Мы должны спасти его так, чтобы никто не узнал.
— Проберемся на чердак, когда мама уйдет на огород, — предложил Джордж.
И тут из-за угла, весело переговариваясь, во двор вошли Чарли и Билл.
— Ты видел, как я поймал его? — смеялся Чарли, заходя во двор.
— Еще бы, — усмехнулся Билл. — Я думал, он убьет меня.
Услышав разговор Чарли и Билла, Энни окончательно испугалась. Теперь у неё не осталось никаких сомнений — всё, что рассказывали близнецы, было правдой. Чемодан, демоны, исчезновение мистера Андерсона… всё складывалось в пугающе логичную цепочку. Но она так сильно боялась идти на чердак, что оставалось только надеяться на то, что Фред и Джордж действительно знают, что делают и что у них есть план.
— О, — сказал Билл, заметив братьев в саду, — привет.
— Мама не заходила к нам? — поинтересовался Чарли.
— Мама заходила, — позади раздался суровый голос миссис Уизли, вышедшей на крыльцо.
— И ей очень интересно, где это вы были?
Чарли и Билл испуганно переглянулись — Молли запрещала детям играть в квиддич вне школы, опасаясь, что маглы из соседней деревни могли заметить их. К тому же в лесу не существовало никаких правил, а квиддич был довольно опасной игрой даже если играть, соблюдая все правила. Бладжер уже успел нанести увечья Чарли, которого приняли в школьную команду по квиддичу, Биллу, который не играл, но сидел на трибуне зрителей, и даже едва не сбил с ног Фреда, когда они с Джорджем однажды увязались за старшими в лес.
— Мам, — простонал Чарли, — ты и так забрала наши палочки. Не отнимай хотя бы это.
— Давайте сюда, — строго сказала Молли и протянула руку.
Билл молча подчинился, передав ей чемодан.
— Уберу его на чердак. Заберёте, когда поедете в школу.
Услышав слово «чердак», Энни едва заметно вздрогнула — сердце кольнуло тревогой, будто подтверждая худшие подозрения.
— Метлы тоже спрячу, — сказала женщина. — В качестве наказания.
— Нет, — в один голос завопили близнецы.
— Фред, Джордж, хотели полетать? — удивленно спросила она.
— Нет, — поспешно замотали головой братья.
— Вот и славно, — улыбнулась миссис Уизли. — Энни, с тобой все в порядке?
Энни отрешенно покивала головой, все еще шокированная тем, чем занималось семейство Уизли.
— Ну вот, — расстроенно вздохнул Джордж, — теперь нам не полетать.
— Глупый Рон, — раздраженно сказал Фред. — Если бы он не сломал нашу метлу, мы бы придумал, как спрятать ее от мамы.
Несколько часов Энни не отходила от близнецов ни на шаг. Приходилось участвовать во всех их забавах, даже в тех, которые казались утомительными или странными, — всё ради одной цели: чтобы Фред и Джордж не забыли о своём обещании отвести её на чердак. Но время шло, а подходящего момента так и не находилось — миссис Уизли не покидала дом ни на минуту.
В полдень Энни вместе со всеми детьми Уизли — Биллом, Чарли, Перси, Фредом, Джорджем, Роном и Джинни — села за большой стол. Обед выдался шумным, но по-семейному весёлым: старшие рассказывали о своих приключениях в Хогвартсе, и каждый за столом слушал с живым интересом.
Энни начала присматриваться к Уизли. Все без исключения были рыжеволосыми, как огонь. Глаза у большинства были голубыми, словно небо в ясный день, за исключением Джинни и Чарли — они унаследовали глубокий карий взгляд своей матери. В этом шумном, живом доме, полном лиц, голосов и движений, было удивительно уютно, как будто внутри чего-то тёплого и цельного. Все опасения Энни по поводу испорченного дня оказались напрасны — к её собственному удивлению, ей даже начало нравиться в Норе. Но в три часа дня во двор въехала машина — Эдгар приехал забрать дочь домой.
— Энн, — заговорил Эдгар, пока они ехали домой, — сейчас каникулы, поэтому мистер Андерсон пока не будет приходить к нам.
— Ты видел его? — удивилась девочка, повернувшись к отцу.
— Нет, — замялся он, бросив взгляд на дорогу, — он не отвечает на мои звонки. Возможно, придется найти тебе нового учителя. Но ничего страшного. Впереди целое лето, — ободряюще весело сказал он. — Гуляй, отдыхай, занимайся своими делами.
— Не волнуйся, папа, — поспешно остановила его Энни. — Мистер Андерсон вернётся.
— Будем надеяться, — мягко кивнул Эдгар. — А пока я договорился с миссис Уизли, ты можешь приходить к ним в гости.
— Правда? — обрадовалась Энн, чем сильно удивила отца, который был почти уверен, что дочь начнёт спорить, требовать остаться дома, настаивая на своей самостоятельности. Но вместо этого — искренняя радость.