***
Peace Train — Cat Stevens
— Мы точно опоздаем, — переживала Энни, сидя на переднем сиденье автомобиля — Уверен, Уизли дождутся нас, — сказал Эдгар. Они ехали по улицам Лондона, направляясь к вокзалу Кингс-Кросс. Старинные кварталы города быстро сменялись за окном, к которому Энни прижалась, разглядывая спешащих по своим делам прохожих. На заднем сиденье громоздились чемоданы с ее вещами и книгами — сегодня она, наконец, уезжала в Хогвартс. — Ну, — довольно улыбнулся Эдгар, притормаживая у обочины, — что я говорил? Вот и они. Кроу выбрались из машины и поспешили к Уизли. Из-за рассеянности Фреда и Чарли всем пришлось задержаться. Поэтому теперь Энни, Джордж, Фред, Перси и Чарли могли опоздать на поезд. Джинни и Рон тоже приехали, чтобы проводить старших братьев в школу. — Все взяли свои вещи? — собрав детей в кучку, спросила запыхавшаяся миссис Уизли. — Рон, зачем ты взял эту крысу? Оставь ее в машине, иначе потеряешь. Чарли, сходи за тележками… Энни, вот ты где. — Готова? — спросил Фред, усевшись на свой чемодан, чтобы завязать шнурки. — Еще бы! — бодро ответила девочка. — Фред, — воскликнула миссис Уизли, — нет времени рассиживаться. — Давайте-ка, — сказал мистер Уизли, перекладывая чемоданы и сумки на металлические тележки. — Складывайте свои вещи сюда. — Поезд отправляется ровно в одиннадцать, — сказал Эдгар, — у нас еще сорок минут. — Тогда нужно поспешить, — сказала Молли и, взяв Джинни и Рона за руки, перебежала через дорогу в сторону вокзала. — Мама любит долгие прощания, — сказал Чарли, закинув увесистую сумку себе на плечо. — Джордж, Фред, не отставайте, — сказал мистер Уизли. Вокзал Кингс-Кросс гудел от движения и голосов. Высокие потолки с арочными окнами отбрасывали приятное тепло первосентябрьского солнца на суетливую толпу. Люди жаждали поскорее отправиться в путь. Раскаленные солнцем поезда, то и дело выпускающие клубы дыма и издающие громкие гудки, терпеливо ожидали своих путников. Энни пробиралась сквозь людской поток, с усилием катя тележку по местами неровному полу вокзала. Впереди мелькали рыжие макушки, служившие ей и Эдгару верным ориентиром в этой суете. — Вот мы и на месте, — сказала миссис Уизли, останавливаясь у барьера между девятой и десятой платформами. — Платформа девять и три четверти — прямо за этой стеной. — Чарли, иди первым, — скомандовал мистер Уизли, и все расступились, освобождая ему путь. Чарли крепче ухватился за поручень тележки и, разбежавшись, влетел прямо в стену. Энни невольно зажмурилась, и, открыв глаза, обнаружила, что парня вместе с вещами уже нет. — Неужели остальные люди этого не замечают? — спросила она, всматриваясь в прохожих. — Маглы? — усмехнулся Джордж. — Они вообще ничего не замечают, — сказал Фред. — Но, если превратить их в жабу, они заметят, — сказал Джордж и неловко сжался под взглядом Эдгара. — Перси, не урони сову, — сказала миссис Уизли. Мальчик, перехватив клетку одной рукой и уверенно прошел сквозь стену. Фред и Джордж уже приготовились следовать за ним. — Подождите, — приостановил их мистер Уизли, подняв ладонь, а вскоре дал близнецам отмашку: — Вперед. — Мы будем ждать вас на той стороне, — сказала Молли и провела Джинни и Рона через барьер. — Ну что ж, — обратился Артур к Кроу, — в этом нет ничего сложного. — Вместе? — спросил Эдгар. — Вместе, — кивнула Энни, ухватившись за тележку так, что костяшки ее пальцев побелели. Отец накрыл руку дочери своей, и оттолкнувшись они побежали прямо в стену. Эдгар, не исключая возможности быть расплющенным о стену, невольно зажмурился и задержал дыхание. Но когда поток теплого воздуха окутал их с головой, он неожиданно для себя заулыбался, тихо посмеиваясь над собственной нерешительностью. Энни застыла в восхищении. Перед ними раскинулась платформа 9¾, где уже ждал своих пассажиров величественный Хогвартс-экспресс. Черная труба поезда выпускала густые клубы дыма, обволакивающие всю платформу. В нос ударил резковатый, но удивительно приятный запах машинного масла и пыли с едва уловимой сладостью. Платформа гудела от голосов. Родители, сдерживая слезы радости и грусти, обнимали детей, а ученики приветливо смеялись и оживленно болтали со своими друзьями, по которым успели соскучиться за лето. — Я задыхаюсь, — послышалась мольба Перси, зажатого в крепких объятиях матери. — Чарли! — вдруг радостно воскликнул высокий молодой человек, спортивного телосложения. — Ну ничего себе, — удивленно протянул парень, обнимая школьного друга. — Аллан, чем тебя кормили за лето? — В этом году кубок опять будет нашим, — горделиво выпятив грудь, сказал третий парень. — Руди, — дав Перси отдышаться, Молли переключилась на друга сына. — Как мама? — Спасибо, миссис Уизли, ей уже лучше, — ответил Руди, стройный молодой человек с кудрявыми русыми волосами. — Ладно, пошли закинем вещи на места, — сказал Чарли, который начал испытывать неловкость из-за эмоциональности матери. — А где Рон? — спросил вдруг мистер Уизли, оглядываясь по сторонам. Миссис Уизли, оценив ситуацию и немного подумав, подошла к подозрительно спокойным близнецам. Фред и Джордж изо всех сил старались сохранять спокойствие, но Рон сам выдал и себя, и братьев. Внезапно у него возникла клаустрофобия — воздух в чемодане закончился, и он начал стучаться, чтобы его выпустили. — Ох, Рон… — вздохнула женщина, открывая чемодан и вытаскивая оттуда младшего сына. Мистер Уизли и Эдгар не сдержали улыбок. — В этот раз почти получилось, — с сожалением сказал Рон, становясь на ноги. — Джордж, Фред, — строго произнесла Молли, — надеюсь, в этом учебном году мне не придется краснеть, читая сочинения профессора МакГонагалл о ваших «подвигах»? — Чарли хотел отправить их в типографию, чтобы издали книгу, — тихо шепнула Джинни. — Разумеется, — ответил матери Фред. — Нас обижает твое недоверие, мама, — нахмурился Джордж. — Ладно, а теперь обнимите меня, — сказала женщина, раскрыв свои объятия и вновь пустила слезу. — Энни! — внезапно послышался голос Седрика из толпы. — Седрик! — радостно воскликнула девочка, бросившись на встречу к другу. — Доброе утро, Миссис Диггори. А где твой папа? — Он не смог меня проводить, — сказал мальчик. — Энни, можно тебя на секунду? — вдруг сказала Агнес, отведя девочку в сторону. — Я пока найду Алекса, — сказал Седрик, — он уже должен был приехать. Эммет! — Волнуешься? — тепло улыбнувшись, миссис Диггори по-матерински нежно поправила светло-русые короткие косички. — Не знаю, что и ответить, — нервно засмеялась Энн, — меня переполняют эмоции. — Все будет хорошо, — успокаивающе положив руку ей на плечо, сказала женщина. — Уверена, в какой бы факультет тебя ни определили, Хогвартс будет гордиться твоими талантами и способностями. — Ох, — вздохнула девочка, — благодарю. — У меня есть для тебя небольшой подарок, — миссис Диггори достала из своей сумочки красивое перо для письма, инкрустированное разноцветными камнями. — Учись усердно, но и про отдых не забывай. — Спасибо, с таким пером учиться будет одно удовольствие, — Энни с улыбкой спрятала подарок в рюкзак. — Удачи тебе, — в порыве чувств Агнес крепко обняла девочку. — Пиши мне, отправляй письма с совой Седрика, хорошо? — Хорошо, — кивнула Энни. Ей показалось, что Агнес даже прослезилась, но та быстро отвернулась и ушла. — Ну все, — сказал Эдгар, — чемоданы загрузили в поезд. Ты в порядке? — Да, — девочка резко прижалась к отцу, обнимая теперь его. — Ребенок, — тихо рассмеялся он, едва устояв на ногах. Несколько минут они стояли молча, прощаясь. друг с другом. — Как же ты тут без меня? Я напишу тебе сегодня же вечером, — сказала Энни. — Не стоит, — прикоснувшись пальцами к ее щеке, сказал Эдгар, — лучше напиши завтра, а сегодня наслаждайся своим праздником. — Наверное, ты прав, — согласилась она. — Послушай, Энни. Ты знаешь, как я тебя люблю? — Ну конечно, я тоже тебя люблю. — Тогда обещай мне одно: будь умницей. И если что-то вдруг пойдет не так, я приеду сразу же. Приеду и заберу тебя оттуда, ясно? — Что может пойти не так? — спросила она. — Со мной будут Седрик, Джордж, Фред, а еще Чарли и Перси, разве может что-нибудь случиться? — Одно это меня успокаивает, — улыбнулся Эдгар, поцеловав дочь в макушку. — Я уже скучаю, — прошептала она, уткнувшись в отцовскую грудь. — Я тоже. По платформе пронесся оглушительный предупреждающий сигнал готовящегося к отправке поезда. Все ученики поспешили зайти в вагоны. Поезд еще не тронулся, но некоторые уже высунулись из окон купе, прощально размахивая ладонями. Попрощавшись с оставшимися на платформе Уизли, Энни запрыгнула в вагон, длинный коридор которого был непроходимо забит школьниками. Когда состав отъехал от станции, толпа постепенно рассосалась по купе. Девочки и мальчики собирались в компании, делясь новостями, смеясь и переговариваясь наперебой. Энни никак не могла найти свободного места, но, пройдя почти весь вагон, заметила знакомые лица. Фред и Джордж, устроившись за закрытой дверью, сидели в компании темнокожего мальчика и заговорщически перешептывались, разглядывая содержимое помятой коробки. Когда Энни открыла дверь, они дружно вздрогнули и, не сговариваясь, накинули на коробку вязаную кофту Джорджа. — Энни, — облегченно вздохнул Джордж, — ты чего тут ходишь? — К вам можно? — спросила девочка. — Конечно, — ответил незнакомый мальчик, а следом представился: — Я Ли. — Энн, — сказала она, благодарно улыбнувшись, бросила рюкзак на свободное место и села у окна, прямо напротив троицы. — Ну, — неловко начал Фред, обращаясь к Ли, — а еще какие новости? — Да вроде все по-старому, — пожал плечами мальчик. — Ездил к деду… и все вроде. А у вас что? Энни, поняв, что своим появлением помешала ребятам, решила, что до прибытия в Хогвартс лучше просто послушает музыку. Она достала из рюкзака свой плеер, позволив ребятам продолжить общение без стеснения. Однако стоило ей включить Кэта Стивенса на полную мощность, так что музыку стало слышно даже окружающим, как мальчики тут же зашептались между собой, украдкой поглядывая на нее. Пытаясь скрыть смущение, Энни сосредоточилась на видах из окна. Городские пейзажи вскоре сменились холмистой местностью, местами усеянной овцами, чья мягкая белая шерсть на фоне еще не успевшей пожухнуть зеленой травы выглядела словно упавшие с неба маленькие облака. Необъятные поля, растянувшиеся на сотки миль в разные стороны, были разделены невысокими каменными заборчиками, покрывшимися от времени старым мхом. Вдалеке показался одинокий дом с раскинувшимися по обе стороны от него пышными садами, начавшими уже желтеть. Вскоре дом скрылся из виду, и в окне показалась небольшая деревушка. По мере того, как поезд набирал скорость, пейзажи сменяли друг друга, и каждый следующий казался красивее предыдущего. — Эй, — возмущенно воскликнула девочка, когда Фред, пересев к ней, выдернул ее наушники. — Хватит сидеть в стороне, — сказал мальчик, — пообщайся с нами. — Ладно, — выпрямившись, сказала она, — о чем хотите поговорить? — Мы тут обсуждали распределительное испытание, — хитро сверкнув голубыми глазами, сказал Джордж, ткнув Ли под бок. Энни тут же оживилась и наклонилась ближе. До сих пор близнецы так и не раскрыли ей, что именно придется сделать, чтобы заслужить место в магической школе. Зато несколько недель подряд они усердно «готовили» подругу к любым неожиданностям: от полета на метле, спасаясь от Кровавого Барона, до спусков в подземелье, где ее якобы ждало сражение со Снейпом. Кем были эти страшные и опасные существа Энни не имела ни малейшего представления, но выучила наизусть весь список защитных заклинаний, составленного теми же Фредом и Джорджем. Эти заклинания не имели никакой магической силы и были лишь набором странных слов, которых не существовало ни в одном языке мира. Но девочка продолжала верить всему, что говорили друзья, надеясь, что это действительно ей как-то поможет. — Я слышал, что это будет кальмар, — сказал Ли, понизив голос. — Кальмар? — недоверчиво переспросила Энн, скривив лицо. — Да, — ответили хором близнецы. — До сих пор мы не были уверены, — добавил Фред, — но у Ли есть свои источники. — Джинни права, — тяжело вздохнула девочка, — вы просто издеваетесь надо мной. — Да как ты можешь? — обижено воскликнул Джордж. — Мы целый месяц потратили на помощь тебе, — насупился Фред. — Но, — начала Энни, почувствовав стыд за то, что обидела друзей своим недоверием, — нам же было весело, правда? Я видела кальмаров, они же безобидные. — Маленькие — да, — кивнул Джордж. — А теперь представь кальмара, размером со слона, — сказал Фред. — Это правда, — подыгрывал друзьям Ли, — огромный кальмар живет в Черном озере, я сам его видел! — Мы все его видели, — сказал младший из близнецов, — он чуть не утащил Фреда на дно, когда тот пытался схватить его за щупальца. — Ты сражался с ним? — ахнула от удивления Энни. — Было дело, — невозмутимо пожал плечами мальчик. — Так что знай, если вдруг вас всех поведут в сторону озера, будь на чеку. — А если нет, то мы ошиблись и признаем свою ошибку, — сказал Джордж. — Ой, — Энни схватилась за живот, который скрутило от волнения и страха, — поверить не могу, что они заставят нас сражаться с кальмаром. — Да не переживай ты так, — обеспокоено сказал Ли, — ты справишься. Это точно. — Надеюсь. — Если пройдешь испытание достойно, то будешь учиться с нами на Гриффиндоре. Да, Ли? — сказал Джордж, подтолкнув друга к ответу. — О, да, — закивал мальчик. — В прошлом году, когда я поступал меня чуть не отправили учиться в Пуффендуй. Хорошо, что я успел познакомиться с Джорджем и Фредом раньше, иначе не знаю, что бы со мной сейчас было. — Меня отправят домой, если я не справлюсь. — Вряд ли. Скорее всего на Слизерин, — серьезно сказал Фред, успевший за лето напугать Энни змеиным факультетом настолько, что змеи стали сниться ей по ночам. — И что же ты будешь делать тогда? Уйдешь из школы? — спросил Ли. — Я бы ушел. — Никуда она не уйдет, — возмущенно наступил на ногу другу Джордж. — Разумеется, не уйду, — ответила Энни заметно приуныв. — Значит, буду учиться на Слизерине. — Спятила? — воскликнули близнецы. — Ты обязана попасть на Гриффиндор, — сказал Джордж. — И попадешь. — И попаду, — повторила Энни, уже забыв о своей внутренней дилемме между Гриффиндором и Пуффендуем. — Ну, — тихо заметил Ли, — Когтевран тебе точно не грозит. Время двигалось скоротечно и эфемерно. Поезд же мчался стремительно, унося их навстречу новым приключениям. Постепенно за окном сгустились сумерки, и насыщенные пейзажи исчезли, уступив место стеклу, превратившемуся в большое темное зеркало. В нем отражался мягкий свет ламп, силуэты юных пассажиров и пестрая россыпь фантиков, разбросанных по купе. «Сладкое королевство-экспресс», тележка с волшебными сладостями, управляемая миленькой пожилой продавщицей, совсем недавно проехалась по вагонам поезда, заманивая школьников вкусными угощениями. Ни Фред с Джорджем, ни Энни с Ли не смогли отказать себе в возможности перекусить. Близнецы взяли несколько летучих шипучек и веселили друзей короткими полетами по купе. Энни взяла Друбблс и несколько конфет. Ли, надув большие синие пузыри из жвачки, открыл окно и выпустил их парить над полями, подсвеченные луной. После Ли решил сыграть в игру и раздал всем конфеты Берти Боттс: выигрывал тот, кому попадется драже с нормальным вкусом. Выиграл Джордж, Фреду досталась конфета со вкусом соплей, а Энни со вкусом требухи, Ли также не повезло — он съел ушную серу. Ребята веселились и смеялись так, что к концу поездки у всех свело скулы. В душе у Энни стало тепло, как от осознания того, что она теперь часть чего-то большего и долговечного, чем все, что было прежде. Но как бы не хотелось заставить машиниста не нажимать на тормоза, вскоре Хогвартс-экспресс стал замедляться, приближаясь к станции Хогсмида. В коридоре образовалась толкучка: все студенты уже переоделись в черные школьные мантии. Двери вагонов распахнулись, и ученики вышли на небольшую тускло освещенную платформу. Невозможно было не заметить стоявшего там высокого, широкого мужчину с фонарем в руке. На его фоне студенты казались крошечными гномами — даже рослые Фред и Джордж едва доставали ему до локтя. — Первокурсники! — пробасил мужчина. — Первокурсники, идите все сюда, ко мне! — Иди, — Ли подтолкнул нерешительную Энни. — Где же Седрик? — распереживалась девочка, оглядываясь по сторонам. — Зачем он тебе? — удивился Фред. — Не робей, с вами будет Хагрид — сказал Джордж. — Увидимся в замке. — Х-хорошо, — вздохнула Энни и, чувствуя, как ноги будто налились свинцом, двинулась вслед за великаном, которого Джордж назвал Хагридом. Имя, как ей показалось, идеально ему подходило — лишь оно одно могло описать этого грозного гиганта с лохматой бородой. — Смотри, куда идешь, — недовольно сказала высокая девочка с длинными черными волосами, лицо которой показалось Энни довольно знакомым. — Прости, я случайно, — но девочка пропустила ее слова мимо ушей и обойдя нескольких школьников, решительно двинулась дальше. Узкая дорожка, по которой их вел великан, круто уходила вниз. Хагрид завел их в непроглядную темноту. Все разговоры разом стихли. Энни слышала только тихий шепот за своей спиной. Обернувшись, она увидела, как невысокий улыбчивый мальчик, заботливо приобнял свою подругу, чтобы та не боялась. — Отстань, Паркер, — раздраженно сказала пышноволосая девочка, сбросив его руку. — Храбрится, — самодовольно улыбнувшись, сказал Паркер и поспешил догнать подругу. — Боже мой, Паркер… — вновь послышался недовольный шепот девочки, который следом сменился восхищенным вздохом. — Какая красота! Поскальзываясь и спотыкаясь на ходу на узкой лесной тропинке, все вскоре оказались у берега озера. Картина, представшая перед первокурсниками, поражало даже самое развитое воображение: яркий, но рассеянный из-за вечернего тумана свет фонарей в лодках, подобно светлячкам, рябью отражался в зеркальной воде Черного озера, неподвижного и мутного. Тяжелое небо отливало фиолетовым и уже начинало украшаться серебристыми звездами, а впереди, на самом верху огромной скалы, возвышался замок Хогвартс, словно выросший прямо из камней, что обрамляли его фасад. Башни замка упираясь шпилями в само небо, теряясь в вечерних облаках. Дав детям, время насладиться видом Хогвартса, Хагрид громко скомандовал: — Все в лодки! По четверо в каждую! Энни оказалась в одной лодке с мальчиком и девочкой, которые еще в лесу привлекли ее внимание. — Здесь занято, — гнусаво сказал голос из соседней лодки и Энни увидела, что девочка, которую она по неосторожности задела по пути к озеру, еще не нашла свободное места. — У нас свободно, — крикнула пышноволосая девочка, рукой привлекая внимание той, что была на берегу. — Я Морган, а вас как зовут? — Селена, — усаживаясь в лодку, сказала девочка. — Энни. — А я Паркер, — представился мальчик, широко улыбнувшись. Когда все школьники расселись по лодкам, флотилия тихо двинулась вперед, к замку. Никто больше не проронил ни слова — все были заворожены его величественным видом. Энни не сводила глаз с теплых, будто маленькие желтые звезды, окон, пытаясь вообразить, насколько огромна школа внутри. Очнувшись от раздумий, она заметила, что лодки уже достигли середины озера. Вокруг сгущалась густая темнота, и, если бы не свет лодочных фонарей, нельзя было бы разглядеть даже Хагрида, плывущего в своей отдельной лодке впереди всех. Осознав, что они проделали уже половину пути, Энни охватила дрожь, лодка затряслась вместе с ней, но никто, казалось, кроме нее самой этого не заметил. Ее волновало, знали ли остальные ребята о кальмаре или нет. Вряд ли у многих здесь нашлись бы такие верные и заботливые друзья, способные предупредить их об испытании. Тем не менее Энни решила не поднимать панику: нащупав в кармане волшебную палочку, она была готова в любую секунду отразить атаку монстра. — Пригнитесь! — раздался над озером бас великана, когда они приблизились к утесу, где за зарослями плюща скрывалась небольшая пристань. Лодки причалили к скалистому берегу, и первокурсники по очереди стали высаживаться на камни. — Вот и все, — радостно хлопнув в ладоши, сказал Хагрид осматривая лодки. Великан трижды тяжело постучался в высокую деревянную дверь. — Теперь все вверх по туннелю, там вас встретит профессор МакГонагалл. Профессор МакГонагалл, как и обещал Хагрид, ожидала первокурсников наверху. Ее точеная фигура в блестящей изумрудной мантии, украшенной камнями, возвышалась над растерянными детьми. Это была высокая черноволосая женщина с острыми чертами лица, и, глядя на нее, Энни невольно вспоминала мисс Грант, свою учительницу музыки. Профессор выглядела предельно серьезной и даже не попыталась улыбнуться, встречая учеников. Все сразу сделали про себя вывод о ее строгости. — Прошу за мной, — сказала она, разворачиваясь и уводя их вглубь замка. Хогвартс поражал не только величием внешних фасадов, но и великолепием своих внутренних залов. Средневековый антураж холла не уступал по своей красоте виду снаружи: резные каменные стены были украшены факелами, освещавшими путь юным волшебникам, высокие каменные рыцари стояли неподвижно вдоль стен, опустив мечи, охраняли замок и, казалось, были готовы ожить в любой момент, чтобы встать на его защиту. Холодные школьные коридоры привели первокурсников в большой вестибюль, напротив которого за закрытой высокой двустворчатой дверью были слышны шум и гам сотни голосов — остальные студенты уже собрались в Большом зале. Однако вопреки всеобщим ожиданиям пройти робким строем мимо старшекурсников, профессор МакГонагалл отвела первокурсников в маленькую комнату рядом с Большим залом. Комната была настолько тесной, что все невольно теснились, прижимаясь друг к другу. — Добро пожаловать в Хогвартс, — начала профессор МакГонагалл. — Вскоре в Большом зале начнется праздничный пир в честь начала нового учебного года. Но прежде, чем вы займете свои места за столами, вам предстоит пройти распределение по факультетам. Она сделала паузу, чтобы все осознали ее слова. — Распределение — традиция школы, важная церемония в ходе которой каждого из вас определят на один из четырех факультетов: Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. Каждый факультет имеет свою богатую и благородную историю, на каждом из них в свое время учились выдающиеся волшебники и волшебницы. На протяжении всей вашей учебы в Хогвартсе факультет станет вашим вторым домом. За успехи и проявленные способности он будет получать баллы, а за промахи и нарушения — терять их. В конце года факультет, набравший наибольшее количество баллов, будет награжден Кубком школы. Надеюсь, каждый из вас проявит свои лучшие качества и таланты. Церемония распределения начнется с минуты на минуту. Вы предстанете перед всей школой, поэтому приведите себя в порядок. — Вся школа… — нервным шепотом повторил пухлощекий мальчик рядом с Энни. Похоже, он настолько проникся речью профессора, что даже вспотел от волнения. Энни прекрасно понимала его чувства — она, как и все дети в комнате, испытывала сильное волнение перед распределением. Мальчики и девочки начали торопливо разглаживать руками черные мантии и поправлять волосы. Когда все были готовы, профессор МакГонагалл сказала: — Время пришло. Идемте. Церемония начинается, поторопитесь! Построившись в ряд, первокурсники вышли обратно в вестибюль и проследовали в сторону Большого зала. Массивные двери с грохотом распахнулись. У Энни подкашивались ноги, и она едва справлялась с нахлынувшим волнением. Она переживала настолько сильно, что даже не смогла по достоинству оценить убранство Большого зала с его заколдованным потолком, на котором под вечерним небом, — таким же, как и снаружи замка, — парили тысячи свечей. Энни казалось, что задержи она свой взгляд хоть на секунду на левитирующих свечах, она непременно рухнет на пол от головокружения. Сотни пар любопытных глаз, уставившихся на них, пока они шли от дверей до другого конца Большого зала, заставляли нервничать еще сильнее. Студенты разных возрастов сидели за четырьмя длинными столами — один стол для каждого факультета. Над столами висели пестрые флаги и было легко понять, что первый стол слева — Пуффендуя, второй — Гриффиндора, третий — Когтеврана, и четвертый справа — Слизерина. В самом конце зала на возвышении располагался пятый стол, который в отличии от четырех остальных стоял не вдоль, а поперек зала. За ним сидели все преподаватели Хогвартса. Профессор МакГонагалл жестом велела первокурсникам остановиться перед учительским столом. Энни лишь успела бегло окинуть взглядом несколько фигур преподавателей, как их уже развернули лицом к остальным студентам. Она попыталась отыскать среди одинаковых черных мантии и высоких колпаков знакомые лица. В толпе ее взгляд зацепился за братьев Уизли — растрепанные рыжие волосы близнецов упорно торчали из-под колпаков, выделяясь на фоне черной массы. Они тоже заметили ее: Фред подбадривающе поднял большие пальцы вверх, и Энни впервые с того момента, как сошла с поезда, искренне улыбнулась, почувствовав, как напряжение слегка отпустило. Пока она обменивалась взглядами с друзьями, которые изо всех сил пытались ее рассмешить, профессор МакГонагалл уже поставила перед первокурсниками четырехногий табурет. На него она аккуратно положила старую, заштопанную в нескольких местах остроконечную шляпу. Энни вздрогнула, когда головной убор вдруг ожил и неожиданно запел причудливую, сбивчивую песню.Да, возможно, вы решите, лишена я красоты,
Но не стоит заблуждаться только видом со стороны.
Я умна, и всем сейчас обещаю без прикрас:
Если встретите умнее — съем себя же в тот же час.
Пусть сверкают ваши шляпы, хоть цилиндры хороши,
Но у шляпы Хогвартса есть особые труды.
Сортировочная шляпа без труда всех превзойдет,
И тебе дорогу к дому верно, быстро подберет.
Если только завладею чьей-нибудь я головой,
Сразу станет мне понятно, что за личность подо мной.
Надевай меня смелее, и скажу я так и быть,
Кто из четырех мудрейших должен здесь тебя учить.
Если храбр, отважен сердцем и в беде не отступил, Значит, путь в Гриффиндор судьбой тебе уже начертан был. Там отвага, честь и совесть правят каждым, кто в строю, И тебя они как брата примут в дружную семью.
Если верность и надёжность — главные черты твои, Дружно примет Пуффендуй, среди доброй всей семьи. Там трудиться не боятся, тяжкий труд — не тяжкий крест, Простота и терпеливость— их достоинство и честь.
В мудром доме Когтевран ждут того, кто бережёт
Ум, что знания впитает и вперёд его ведёт.
Там за партами сидят остроумные студенты,
И встречают с интересом остроумных оппонентов.
Если стойкий дух и хитрость прячешь глубоко в себе,
Значит, в Слизерин дорога предначертана тебе.
Потому что в Слизерине такой живет народ -
Своего всегда добьется и на всякое пойдет.
Надевай меня смелее, оставляя страх вдали,
И поверь — в моих советах нет ни капли кутерьмы.
Я узнаю все секреты, что в душе ты бережёшь,
И дорогу в дом волшебный без ошибки подберешь.
Шляпа замолкла, а зал разразился бурными аплодисментами. Головной убор благодарно поклонился каждому факультету и замер в ожидании первой головы, на которую его наденут. Профессор МакГонагалл с длинным пергаментным свитком вышла вперед. — Я буду называть фамилии, выходите вперед, когда услышите свою и надевайте шляпу, — объяснила она. — Начнем. Этвуд, Тайлер! Осторожно выйдя вперед, мальчик сел на табуретку, надев на голову старую шляпу, которая была ему сильно велика и норовилась в любой момент упасть с его головы. — Пуффендуй! — крикнула шляпа недолго думая. Некоторые Пуффендуйцы даже радостно повставали со своих мест. — Бэлл, Кэти! — вновь заговорила профессор, и девочка с высокими пучком на голове решительно вышла вперед. На несколько минут в зале повисла гробовая тишина, вскоре шляпа объявила о своем решении: — Гриффиндор! Стол Гриффиндора радушно принял новую студенту бурными овациями, Кэти заняла свое место за длинным столом с бордовыми флагами над ним. — Брэкстон, Дюк! — Гриффиндор! — едва мальчик успел сесть на стул и надеть шляпу, она уже приняла решение. — Чанг, Джоу! — Когтевран! — ко второму столу справа присоединилась темноволосая низкая девочка, явно смущенная всеобщим вниманием. — Хартт, Морган! — Пуффендуй! — спустя несколько минут сказала шляпа. Морган села за стол с желто-черными флагами, Паркер, — единственный среди всех первокурсников, ожидавших свое распределение, громко захлопал в ладоши. — Эджком, Мариетта! — Когтевран! — на сей раз решение далось шляпе с трудом, потребовалось несколько минут, чтобы решить куда определить блондинку с пышными вьющимися волосами. — Кроу, Мэри-Энн! — громко сказала профессор и Энни растерялась, не ожидав услышать свое имя так скоро. Девочка вышла вперед и, казалось, забыв, как дышать, села напротив всей школы, надев на голову распределительную шляпу. — Посмотрим, — тихим шепотом сказала шляпа прямо в ухо Энн — так, чтобы только она слышала ее размышления, — столько таланта, усидчивости и ума, прекрасная волшебница для Когтевран... — О, нет, — запаниковала Энни, для которой не поступить на Когтевран было делом личного принципа, — только не это. — Не «это»? — удивленно спросила шляпа, задумавшись. — Ну что же, за внешним спокойствием скрывается яркий пыл, решительность к отважным поступкам. Хм, тогда... Гриффиндор! Энни подпрыгнула на табуретке, едва не упав с нее на пол. Сказанное шляпой «Гриффиндор» звенело в ушах. Факультет Гриффиндор получил еще одну юную волшебницу, которую вскоре остальные гриффиндорцы приветливо встретили за факультетским столом. Фред и Джордж даже закричали от радости, активно хлопая в ладоши. — Энни, иди к нам! — крикнул Фред. — Поздравляю, Энни, — тепло улыбнулся Перси, сидевший неподалеку от братьев. — Спасибо, — засмеялась девочка, пытаясь совладать с охватившими ее эмоциями. — Ты справилась, теперь ты с нами, — сказал Ли, подвигаясь, чтобы Энни могла сесть между ним и Джорджем. — И ты же не обижаешься на нас? — неловко поежившись на месте спросил младший из близнецов. — Это был один из наших лучших розыгрышей, — решил Фред. — Они подговорили меня, Энни, — сказал Ли. — Я ничего не мог поделать. — Шутка и правда смешная, — улыбнулась Энни, все еще переводя дыхание. — Давайте сегодня просто веселиться и смеяться, ладно? — хитро прищурившись, добавила она. Близнецы удивленно переглянулись, явно обрадованные тем, что сумели легко отделаться. — Сейчас мне точно не хочется обижаться. Не сегодня, — продолжила она. — Может, завтра… или в ближайшем будущем, я отвечу вам тем же. — Посмотрим, что ты придумаешь, — сказал Джордж, подмигнув подруге. — Будьте на чеку, — невинно улыбнулась Энни. Тем временем церемония распределения стремительно продолжалась. Следующей на табуретку села Селена Малейн, которую распределили в Слизерин. Вслед за ней за стол под зелено-серебристыми флагами сели Эдвин Хоуп, Кристина Сентмор, Даррел Ламар, Морисс Кларк и Сэмюэль Уилкинсон. К Когтеврану присоединились Хезер Филлис, Брэдли Уайт, Роджер Дэвис, Маркус Белби, Роджер Дэвис, Эдди Кармайкл, Хезер Филлис. К факультету Гриффиндор присоединились Кормак МакЛагген, Дайана Хендерсон, Амелия Пайс и Чендлер Шепард. Лиана Нортон, Нил Оумен и Паркер Вэлс,, Тайлер Этвуд, Кендрик Баннистер были распределены на Пуффендуй. Лицо Паркера засияло победоносной улыбкой, когда шляпа вынесла решение о его распределении, затянувшееся дольше, чем у всех остальных до и после него. По окончании церемонии, когда профессор МакГонагалл вынесла шляпу из зала и заняла свое место за преподавательским столом, директор школы — Альбус Дамблдор, высокий худощавый волшебник с длинными седыми волосами и такой же длинной седой бородой, которая отросла ниже его пояса, — поднялся со своего места, чтобы сказать речь перед началом праздничного банкета. — Добро пожаловать в Хогвартс, — его низкий, спокойный голос разнесся по всему Большому залу. — Во время церемонии к нам присоединился профессор Алнвик, которого я имею честь представить, прежде чем мы перейдем к банкетной части вечера. Вот, собственно, и он. Дамблдор указал на бледного, тощего мужчину, сидевшего на самом краю преподавательского стола. Тот неловко поднялся, словно это движение далось ему с трудом, и коротко поприветствовал учеников. В зале прокатилась легкая волна шепота: в основном старшекурсники обернулись к столу Когтеврана, переглядываясь и перешептываясь. — Все вы, разумеется, знакомы с Дорианом Алнвиком, одним из наших выдающихся бывших студентов, — продолжил директор. — Для Хогвартса крайне важно, чтобы каждый — и особенно наши юные первокурсники — чувствовал себя здесь в безопасности и уюте, словно дома. Он слегка улыбнулся, и в его взгляде промелькнула теплая насмешка: — И что же может быть лучше теплого ужина в приятной дружеской компании? С этими словами Дамблдор хлопнул в ладоши, и на золотых тарелках перед учениками и преподавателями появились дымящиеся блюда. Столы ломились от разнообразия угощений, наполняя зал аппетитными ароматами. Прежде чем приступить к трапезе, ученики дружно зааплодировали директору в благодарность за его речь. — Восторг! — сказал Ли. — Энни, накладывай, что хочешь. — Да, лучше хорошенько подкрепиться, в следующий раз поесть удастся только утром. — Эх, еда, прелесть человеческого бытия, — печально сказал кто-то сверху и Энни заметила самого настоящего призрака, парившего над ее головой. — Я уже и позабыл ее вкус. — Это Почти Безголовый Ник, — шепнул Джордж на ухо Энни. — Прошу заметить, что уши у меня остались целы, — сказал призрак слегка обижено. — Кстати о почтибезголовости, самое время испортить кому-нибудь аппетит. — Сэр Николас, — строго свел рыжие брови Перси, — это не может подождать? — Простите друзья, — ответил тот, — дело чести: проспорил Пивзу. Молодые люди, как вам пришелся по вкусу шпинат? — Лучше отвернись, — сказал Джордж, когда сэр Николас подлетел к первокурсникам в начале стола. Энни не послушалась, о чем быстро пожалела: призрак продемонстрировал всем свою «почтибезголовость». — М-да уж… — поежился Ли. — В школе много привидений, и всем им здесь очень скучно. Одна радость — пугать студентов. Картошку? — Нет уж, спасибо, — отказалась Энни, у которой напрочь пропал весь аппетит. — Почти Безголовый Ник — призрак Гриффиндора, — объяснил Перси. — Он, по мне, самый безобидный из всех. — Видишь вон того за столом Слизерина? — спросил Джордж, указывая на жуткое привидение, восседавшее во главе стола. Его сухое, костлявое лицо было лишено глаз, а одежда — забрызгана серебристой кровью. — Это Кровавый Барон, самый мрачный и пугающий. — Самый докучливый и наглый — Пивз, — предупредил Ли. — Лучше сразу убегай в другую сторону, если встретишь его в коридоре. — А остальные? — спросила Энни. — Толстый Монах и Серая Дама, — ответил Перси. — Еще будет время познакомиться со всеми. Если заблудишься в замке, можно спросить у них дорогу. — Только не у Пивза иначе он заведет тебя в такие дебри, что никто не сможет потом найти, — сказал Ли и все нервно закивали, соглашаясь с ним. Смех и оживленные разговоры наполняли Большой зал на протяжении всего праздничного ужина. После десерта, для которого едва нашлось место в желудке, пришло приятное ощущение тепла и расслабленности. Первокурсники, как и старшекурсники, заметно устали после долгой дороги в поезде и обильного пира. Когда же тарелки бесшумно исчезли со столов, в зале воцарилась тишина: профессор Дамблдор вновь поднялся со своего места, и все обратили внимание на директора. — Прошу внимания, — сказал он, — Теперь, когда все сыты, мне бы хотелось сказать еще пару слов. Прежде всего предупредительных, — директор прошелся серьезным взглядом по каждому из четырех столов Большого зала. — Лес, находящийся на территории школы, является запретным для посещения всеми учениками без исключения. Чтобы вам было проще запомнить это правило, лес предусмотрительно назвали Запретным. Перси обернулся на младших братьев и покачал головой в разные стороны, явно предупреждая их. В ответ Фред с Джорджем только широко улыбнулись и закивали, будто соглашаясь с его догадками. — Также, — продолжал Дамблдор, —мистер Филч, наш школьный смотритель, просил напомнить всем вам о соблюдении дисциплины в коридорах школы во время перемен. Он чуть смягчил тон: Для всех желающих принять участие в школьных секциях и кружках — дополнительные занятия начнутся через неделю. Тренировки по квиддичу и набор игроков в факультетские команды начнется также через неделю. Мадам Трюк объявит об этом дополнительно. А теперь — спать. Старосты проводят первокурсником к их комнатам. Все резко поднялись со своих мест, сбившись в небольшие кучки. Энни заметила Чарли, который быстро направился к первокурсникам. — Гриффиндорцы, все за мной, — сказал он. — Энни, вот ты где, не отставай, мне бы хотелось поскорее лечь спать, а не искать заблудившихся детей по темным коридорам. Первокурсники Гриффиндора ведомые Чарли вышли из Большого зала. Длинные коридоры замка петляли, уводя всех в глубь Хогвартса, и каждый следующий мало отличался от предыдущего. Энни сначала пыталась запомнить дорогу, но вскоре оставила эту затею, увлекшись рассматриванием живых картин, развешанных на стенах. На каждой картине были люди, животные или люди с животными, и все они двигались и общались между собой, словно живые. Энни видела колдографии в доме Уизли раньше, но о существовании подобных картин она и не догадывалась. Ей вдруг стало интересно сможет ли она нарисовать и оживить какой-нибудь пейзаж. — Ну, — заговорил Чарли, обращаясь к девочке, — как ты? — Преисполнена восторгом, — радостно сообщила Энн. — Если бы можно было не ложиться спать, я бы так и сделала. Здесь столько всего интересного. — У тебя еще будет возможность заблудиться здесь, тогда времени на изучение будет предостаточно, — посмеялся молодой человек, а следом стал серьезным. — Но не в мою смену, ладно? Я знаю, что Перси метит на мое место в следующем году, хочет быть старостой. Вот тогда будет настоящее раздолье: делай что хочешь, хоть в Запретный лес иди гулять. Это ко всем относится, — сказал он, обернувшись к остальным первокурсникам. — Молодец Чарли, — тихо шепнула Энни, понимая, что он шутил. — Спасибо, — подмигнул он девочке. — Это мой последний год и, если честно, я не знаю, как все успеть. Еще и команду заново собирать. — Думаю, ты справишься со всем, — поддержала его Энни. — Как я с испытанием, — насупилась она, напомнив об обмане, которого без содействия Чарли не случилось бы. — Хах, — вырвалось у него, — ты не дуйся только. Это традиция. Все через это прошли, кроме Билла. Он же это и начал. Вот мы и пришли. Чарли остановился в конце очередного длинного коридора, который в отличии от всех остальных не продолжался новым, а заканчивался, упираясь в стену с портретом пышнотелой женщины в розовом платье. Завидев учеников, женщина приняла позу и, задрав нос, спросила: — Пароль? — Внимание, первокурсники, — обратился Чарли к остальным, — вход в гостиную Гриффиндора находится за портретом Полной Дамы... — Ах! — возмущенно ахнула женщина с портрета. — всего-то поправилась на два фунта. — Пропуском к комнатам служит пароль, — продолжил молодой человек и обернувшись к портрету сказал: — Львиное сердце. — Верно, — портрет открылся, подобно двери, и перед глазами Энни предстала гостиная львиного факультета. Большая уютная гостиная Гриффиндора была украшена плакатами и эмблемами с гербом факультета — гордым львом, чей золотой силуэт ярко выделялся на красном фоне. Стены, тяжелые шторы и ковры также были выдержаны в богатых оттенках бордового и желтого. Центром гостиной был огромный камин, в котором в языках яркого пламени приятно потрескивали дрова. Вокруг камина полукругом стояли диваны и глубокие кресла, вдоль стен тянулись высокие книжные полки, уставленные старыми томами в кожаных переплетах, а между ними стояли письменные столы. С двух противоположных сторон гостиной уходили вверх две лестницы: одна вела к спальням мальчиков, другая — к спальням девочек. Старшекурсники, задержавшиеся в столовой, еще не пришли, и у первокурсников была возможность осмотреться. В первую очередь Чарли проводил девочек до их комнаты под номером «1». Внутри было достаточно уютно: четыре большие кровати с пологами на четырех высоких деревянных столбиках были задернуты бордовыми бархатными шторами, рядом с каждой стоял прикроватный столик, у входа было два больших платяных шкафа, а в конце комнаты находилась узкая дверь, ведущая в ванную комнату. Чемоданы всех учениц уже стояли на своих местах. Девочки, — Кэти, Амелия, Энни и Дайана, — не сразу решились выбрать себе кровати, опасаясь поссориться в первый же вечер. Но вскоре Кэти выбрала себе первую кровать — самую ближнюю к выходу. Энни, последовав ее примеру раздвинула балдахин у ближайшей к ванной комнате кровати. Напротив нее расположилась Амелия, а кровать у окна рядом с платяными шкафами досталось Дайане. — Как же здорово, — восторженно сказала светловолосая Дайана, оглядывая комнату. — До сих пор не верится, что я теперь учусь на Гриффиндоре. — Мои родители закончили Гриффиндор, — сказала Кэти, расплетая тугой пучок каштановых волос, — так что для меня все было очевидно. — А мои не волшебники вовсе, — ответила Дайана. — Мой папа магл, — сказала Энни, решив поддержать разговор. — Я, кстати, Энни. — Кэти, это Дайана, а это… — Кэти нахмурилась, пытаясь вспомнить имя четвертой девочки, которая, в отличие от всех остальных, явно не горела желанием общаться. — Амелия, — тихо сказала та, и бордовая шторка ее кровати чуть отодвинулась. Амелия была очень маленького роста, из-за чего выглядела она очень хрупкой и беззащитной. — Быстро ты переоделась, — заметила Дайана, увидев клетчатую пижаму соседки. — Амелия, — обратилась к ней Кэти, — ты маглорожденная? — Нет, — коротко ответила девочка и, не добавив ни слова, снова закрыла штору своей кровати. — Спокойной ночи. Кэти многозначительно переглянулась с Энни, а Дайана лишь усмехнулась и продолжила раскладывать свои вещи. — Займусь этим завтра, — отмахнулась темноволосая девочка и направилась в ванную. — Нужно будет составить расписание, — предложила Дайана. — Иначе по утрам никто не успеет даже зубы почистить. — Угу, — кивнула Энни, развалившись на кровати. На следующее утро, в воскресенье, все проснулись позже обычного, позволив себе отоспаться после насыщенного первого дня в Хогвартсе. Сентябрьское солнце мягко золотило спальню девочек, пробиваясь сквозь высокие арочные окна башни. Энни открыла глаза от звука бегущей воды — Кэти уже вовсю приводила себя в порядок. Дайана сидела за туалетным столиком, расчесывая длинные волосы и вглядываясь в зеркало. — Доброе утро, — улыбнулась она, когда Энни раздвинула шторы. — Все болит, — пожаловалась Энни, сладко потягиваясь. Вчерашняя прогулка по замку оказалась изнурительнее любой тренировки с Фредом и Джорджем. Ноги, перешагнувшие вчера через тысячу высоких каменных ступеней нескончаемых лестниц, сегодня казались ватными. — И у меня, — сказала девочка. — То ли еще будет, — усмехнулась Кэти, вышедшая из ванной. — Вот начнутся тренировки с мадам Трюк и вы вообще не сможете даже с кровати встать. — Ты хорошо все тут знаешь, — заметила Энн. — Ну да, — пожала плечами девочка. — Мы, кстати, собираемся прогуляться по замку, ты с нами? — Конечно, — оживилась Энни, спрыгнув с кровати. — Только дайте пару минут… А Амелия еще не проснулась? — Она так все самое интересное проспит, — сказала Кэти и приоткрыла бархатную штору. Как оказалось, Амелия не спала, а, заткнув уши наушниками, просто лежала на кровати, глядя в потолок. — Девочки, — обеспокоенно вздохнула Кэти и соседки поспешили узнать, что случилось. Лицо Амелии была красным и опухшим от слез, трудно было сказать спала ли она вообще той ночью — никто ни слышал ни шороха от нее. Она отвернулась от любопытных взглядов соседок, скрывая лицо. Кассета в плеере давно прокрутилась до конца, и Энни поняла, что Амелия прекрасно слышала все, о чем они говорили. Дайана сразу предложила позвать декана факультета, профессора МакГонагалл, но Кэти остановила ее, решив, что они смогут справиться самостоятельно. — Мы тебя чем-то обидели? — спросила девочка, но не получила ответа. — Амелия, — позвала Энни, прикоснувшись к плечу соседки, но ее рука была резко сброшена. — Что случилось? — участливо спросила Дайана, но от Амелии также не последовало никакой реакции. — Мерлиновы подштанники, — раздраженно вздохнула Кэти, — мы что должны стоять здесь и гадать? — Криками мы точно ничего не добьемся, — сказала Энни, присев на край кровати. — Мы не уйдем отсюда, пока не узнаем, что случилось, Амелия. — Я… — раздался неровный, сбивчивый хрип, — оставьте меня. — Нет уж, — сказала Кэти, окончательно распахнув шторы кровати так, что солнечный свет ослепил заплаканную Амелию. — Мы пойдем гулять, и ты пойдешь с нами, одевайся. — Нет! — воскликнула девочка в подушку, из-за чего ее слова было трудно разобрать. — Моя жизнь разрушена, отстаньте от меня. — Почему? — удивилась Энни. — Потому что мне не нужно, чтобы меня успокаивали. — Что все-таки случилось? — спросила Дайана. — Вот, что, — Амелия резко приподнялась, схватив с прикроватного столика свою черную мантию, на которой волшебным образом уже появился вышитый цветными нитками герб львиного факультета. — Я не должна была учиться здесь! Вся моя семья — выпускники Слизерина, а я теперь позор семьи. — Позор семьи? — возмущенно воскликнула Кэти. — Гриффиндор лучший факультет! Ты должна быть рада учиться здесь. Сравнила льва со змеей! — Кэти, — одернула распылившуюся девочку Дайана. Энни была искренне шокированная происходящим, она и представить себе не могла, что существуют дети, искренне желавшие учиться на Слизерине. Успев полюбить Гриффиндор, ей даже было неприятно слышать такие слова от девочки, хотя чувства Кэти в то утро были задеты гораздо сильнее. Та, кто еще вчера была готова найти общий язык с каждой из соседок, теперь смотрела на Амелию с холодным, почти неприязненным выражением. В ее глазах девочка утратила всякое уважение и вызывала лишь раздражение. — Ну, — после затянувшейся паузы заговорила Энни, — ты пробовала просить шляпу? Меня, например, чуть не определили на Когтевран, но она прислушалась к моему желанию. Один мой друг тоже сумел уговорить ее и избежать Пуффендуя. — Много ли эта половая тряпка понимала, — мрачно произнесла Амелия, ссутулившись и выглядя совершенно раздавленной. — Половая тряпка! — возмущенно повторила Кэти, подаваясь вперед. — Да она явно не в себе, зовите мадам Помфри. — Как я сообщу об этом родителям? — вновь заплакала Амелия. — Они разозлятся. Мне лучше сразу уйти из школы. — Да какая разница, что там они хотели? — сказала Кэти. — Я бы посмотрела на тебя, окажись ты на Слизерине, — огрызнулась девочка. — Не ссорьтесь, — забеспокоилась Дайана. — А, может быть, — поспешила встрять Энни, — все не так плохо, как ты думаешь? — Да, — закивала светловолосая девочка. — Я просила шляпу, — призналась Амелия, — очень просила. Но она сказала, что я не обладаю нужными для Слизерина способностями. — И что же в этом плохого? — сказала Кэти. — Напиши им и расскажи обо всем, — сказала Энн. — Уверена, ничего ужасного не случиться. Они смирятся и поймут, что Гриффиндор — лучшее для тебя место. В конце концов, не выгонят же они тебя из дома. Но едва слова сорвались с ее губ, Энни тут же пожалела о сказанном — Амелия залилась новыми, еще более горькими слезами, явно опасаясь именно такого исхода. Кэти отвернулась к окну, сдерживая раздражение, а Дайана растерянно перебирала в руках край покрывала. Наконец, Кэти резко поднялась, подошла к своему шкафу и достала пергамент с пером. — Пиши, — сказала она, бросив бумагу на кровать, — и прекрати плакать так, словно наступил конец света. — Хочешь, — предложила Дайана, — мы сходим прогуляемся по школе, а после, когда проветримся, поможем тебе подобрать правильные слова? — Нет, — затрясла головой Амелия, — я должна сама. — Вот и отлично, — заключила Кэти, поправляя в зеркале распущенные волосы. — Ну что, идем? Девочкам ничего не оставалось, кроме как оставить Амелию писать письмо в одиночестве. Энни быстро умылась и надела первую попавшуюся одежду, Дайана взяла свой рюкзак, и они спустились в гостиную. — Я просто в шоке, — сказала Кэти, спускаясь по лестнице. — Неблагодарная. — Да ладно тебе, Кэти, — сказала Дайана, — может быть, мы чего-то не понимаем. — Что же тут понимать? Не нужно быть умником, чтобы понять, что Гриффиндор — лучший факультет. — Устами первокурсницы глаголит истина, — сказал стоявший возле книжного шкафа Перси. — Привет, — улыбнулась Энни, искренне радуясь увидеть знакомое лицо. — Расписание для первого курса уже вывесили на доске объявлений, — сказал молодой человек, указав на доску возле входа в гостиную. — Я не видел тебя на завтраке. — Эм… да, — смущенно призналась девочка, — мы дружно проспали. Перси что-то записал в своем блокноте, а следом вырвал из него листок и передал Энни. — Полезное заклинание, — сказал он, — заколдуй подушку и точно больше не проспишь. Вряд ли преподавателям понравится, если ты будешь опаздывать. — Спасибо! — Что?! — послышались удивленные вздохи Кэти, которая уже рассматривала доску с объявлениями. — В команде есть одно место охотника, я должна попробоваться. Чарли, зашедший в гостиную вместе с Фредом, Джорджем и Ли услышал девочку. Недоверчиво осмотрев ее со спины, он вскоре вспомнил, что видел ее вчера в толпе первокурсников. — Читай мелким шрифтом, — сказал он, ткнув пальцем в объявление. — Только для учеников, начиная со второго курса. — Тебя на поле зашибут, — сказал Джордж, но замолк под строгим взглядом старшего брата. — Несправедливо, — сказала Кэти. — Мне только дай в руки метлу, и я обгоню любого семикурсника. Уверена, что мадам Трюк сделает исключение, она знакома с моей мамой. Капитану придется меня принять. — Я капитан, — сухо сообщил Чарли, расправив плечи. — А, — замялась Кэти. — Тогда испытай меня и увидишь на, что я способна. — Бойкая, — заметил Ли. — Этот год очень важен, — сказал Чарли. — Мне нужна сильнейшая команда за всю историю Гриффиндора. — Все равно приду на отборочные, — пробубнила Кэти. — Мы с Фредом будем загонщиками, — сказал Джордж. — В ваших мечтах, — отрезал Чарли, усаживаясь в кресло у камина, где уже сидело несколько старшекурсников. — Ты обещал нам, — возмущенно сказал Фред. — К тому же мы на втором курсе, значит имеем полное право участвовать, — добавил Джордж. — Да он просто издевается, — отмахнулся Фред. — Ты знаешь, на что мы способны, сам же и тренировал. — То, что вы мои братья, не дает вам никаких привилегий, — сказал Чарли. — Если и решитесь прийти на отборочные, то знайте, что требования к вам будут даже выше, чем к остальным. Не хочу, чтобы к середине сезона половина моих игроков отравилась или переломала себе пальцы. — Да ладно тебе, Чарли, — томно заговорил старшекурсник, сидящий за письменным столом. — Ты слишком строг с ними. Посмотрим их в деле на следующих выходных. — Аллан, ты же в курсе что на кону? — спросил Чарли. — А что на кону? — тихо спросила Энни у Перси. — Кубок школы, — шепнул он. — Чарли хочет выиграть все матчи, чтобы попасть в сборную Англии. Но это только между нами. — Поняла, — губами очертила Энни и оставив Перси наедине с книжным шкафом, решила посмотреть объявления на доске, которые увлеченно изучала Дайана. — Энни, выглядишь не очень. Тяжелая ночь? — бестактно заметил Фред, едва она подошла. — Придешь за нас болеть на отборочные? — Угу, — сказала Энни, читая объявления:«Приглашаем студентов всех курсов на внеклассные занятия:
Кружок по игре в плюй-камни ( за доп. информацией обращаться в 1037 аудиторию)
Кружок ворожбы (за доп. информацией обращаться к профессору Трелони (класс прорицаний)
Кружок астрономии (за доп. информацией обращаться к профессору Синистре (астрономическая башня)
Кружок любителей магических существ (за доп. информацией обращаться к профессору Кеттлберн)
Школьный хор (за доп. информацией обращаться к профессору Флитвику)
Кружок рисования для Гриффиндорцев ( за доп. информациец обращаться к Руди Локману)
Кружок коллекционеров карточек от шоколадных лягушек ( за доп. информацией обращаться к Ли Джордану (гостиная Гриффиндора))»
Дочитав список до конца, Энни выпучила глаза от удивления: — Ли, — окликнула она мальчика, — у тебя что, собственный кружок? — Что? — скорчил недоуменное лицо Ли и, заметив покрасневшего Джорджа, который задержал дыхание, чтобы не засмеяться, ринулся к доске с объявлениями. — Ли ест столько шоколада, что у него уже сотни, если не тысячи этих карточек, — сказал Фред. — Он лучший в своем деле. — Глазам не верю, — весело расхохотался темнокожий мальчик, рассматривая проделку друзей. — И сколько в твоем кружке человек? — поинтересовалась Дайана. — Вступай и будешь четвертой, — игриво ответил он. — Еще чего, лучше взять дополнительные занятия по зельям. — Фу, как скучно, — сказал Ли и обратил внимание на увесистый портфель на спине девочки. — Ты же в курсе, что сегодня воскресенье? — Представь себе, — сказала девочка. — А ты в курсе, что вы будете неделю торчать на отработках, начищая школьные кубки, и это в добавок к утреннему наказанию? — сказал Чарли, которому Перси учтиво напомнил о его обязанностях старосты, вынудив его разобраться с объявлением. — Один год, — обратился он к близнецам, нервно размахивая указательным пальцем, — я просил всего один год. А потом хоть оседлайте Пивза и скачите на нем верхом по Хогсмиду. — Нервный он сегодня, — шепнул себе под нос Фред. — Сомневаюсь, что одно лишь безобидное объявление могло вывести Чарли из себя. Вы еще что-то натворили? — спросила Энни. — Да пустяки, — отмахнулся Джордж, наблюдая за тем, как старший брат переписывает школьное объявление. — Чуть не сожгли всех нас, если быть точнее, — невозмутимо сказал Аллан. — А так да, пустяки. — Ох, — Энни в ужасе схватилась за голову. — Идите в свою комнату и не выходите до ужина, — грозно сказал Чарли, указав близнецам и Ли в сторону их спальни. — Пока вы не признаетесь, что было в той коробке, я с вас глаз не спущу. — Чарли, поговорим? — вмешался Руди, сумевший каким-то образом одним своим появлением немного охладить пыл друга. Фред, Джордж и Ли, не осмелившись перечить, поплелись к себе. Чарли с однокурсниками уселся у камина. Перси вышел из гостиной, а вскоре его примеру последовали и Энни с соседками. — Вот так утречко, — засмеялась Кэти. — Здесь всегда так будет? — спросила Дайана. — Весело? О, да! — Энни, кто эти странные мальчики? Ты с ними дружишь? — К сожалению… и к счастью, — усмехнулась Энни. — А куда мы идем? — Предлагаю довериться замку, — глаза Кэти загадочно сверкнули, она теперь выглядела заметно повеселевшей. — Кто знает, куда нас заведут его коридоры? Школьные переходы и лестницы Хогвартса, казавшиеся Энни бесконечным и живым лабиринтом, плавно вели их вперед. То и дело на пути встречались гобеленовые стены, ожившие портреты, шепот и смех из-за приоткрытых дверей классов. Вскоре они вышли к Большому залу, двери которого хотя и были открыты, но ни тарелок с едой, ни студентов там уже не было. Их голодные желудки начали недовольно урчать. — Так есть хочется, — сказала Энни, смутившись странных звуков, издаваемых ее животом. — Думаете, я просто так таскаю этот рюкзак? — с победной улыбкой сказала Дайана, снимая с плеч тяжелый рюкзак, доверху забитый пакетиками и баночками с быстрыми перекусами. — Мама переживала, что меня здесь не будут кормить. — И не зря, — сказала Кэти. — Давайте сядем, — предложила девочка. — О, может, на улице? Эти серые стены надоели, а там солнышко и тепло. Тепло сентябрьского солнца нежно коснулось кожи, когда девочки вышли за пределы замка в поисках удобного места для импровизированного пикника. Легкий ветер шелестел в кронах деревьев, заставляя листья трепетать. Оказалось, что они были не единственными, кто, замерзнув в холодных стенах старого замка, вышел погреться на улицу: несколько студентов маленькими группками сидели на поляне. Уподобившись им, девочки сели втроем прямо на траву. Дайана высыпала на землю содержимое своего рюкзака и все трое на несколько минут умолкли, утоляя сильный голод. Снэки прибавили сил и вскоре завязалась оживленная беседа — соседки продолжили знакомиться друг с другом, рассказывая о себе и своих семьях. Энни рассмешила всех историей о том, как она готовилась к сражению с кальмаром. Особенно сильно смеялась Кэти, удивляясь изобретательности и фантазии рыжих второкурсников. — Нет, серьезно вам говорю, — рассказывала Дайана, — я была уверена, что схожу с ума, когда утром, едва открыв глаза, увидела, как мои вещи парят в воздухе по всей комнате. — И что ты сделала? — сквозь смех, держась за живот, спросила Кэти. — Легла дальше спать, — беспечно пожала плечами девочка. — Если бы я рассказала об этом родителям, они бы затаскали меня по врачам. — Ой... — вздохнула Энни, которая каждый раз невольно морщила нос при одном только упоминании о больницах. — Ну а ты, Энни? — Я и не надеялась, что когда-нибудь смогу колдовать, — притихнув, ответила девочка. — Я сильно болела в детстве. Не хочу... — Ладно, мы не заставляем, — сказала Кэти. — А я начала вытворять всякое почти сразу после рождения. Мама рассказывала, что, когда однажды она взяла меня на руки, я срыгнула настоящим огнем. Изжога была, — добавила она для ясности. — Она подумала, что родила дракона. — Быть не может, — рассмеялась Энни. — Представьте себе только, нам предстоит учиться семь долгих лет вместе, — мечтательно сказала Дайана. — Когда к нам в дверь постучался какой-то странный мужчина, папа хотел спустить его с лестницы. А это оказался представитель из министерства магии! Родители не поверили, когда он достал письмо, заляпанное синими пятнами. — Мистер Пиквик? — вырвалось у Энни. — Да-да, — закивала девочка, — так его звали. Каким-то образом он смог заставить нас поверить. Он просидел у нас до поздней ночи: я до последнего расспрашивала его обо всем, что связано со школой. — В Хогвартсе нас ждет удивительная жизнь, — сказала Кэти. — Все мои родственники учились здесь и, начиная с прапрабабушки, все играли в квиддич. Я тоже буду. — Нет уж, — сказала Дайана, — насколько я успела понять, это не для меня. Я всерьез планирую учиться. В моей семье нет волшебников и мне не на кого ровняться, но я хочу быть способной и сильной волшебницей. — Это похвально, — сказала темноволосая девочка. — Я тоже, — начала Энни, — планирую уйти с головой в учебу. Перси сказал, что если сильно поднапрячься в первый год, то потом будет легче. — Это так, — согласилась Дайана. — Профессор МакГонагалл выглядит строгой, надеюсь я буду справляться с ее предметом. Трансформация вроде? — Трансфигурация. — Ой, — всполошилась Энни, вскакивая с места, — я сейчас вернусь. — Куда ты? — удивились девочки, но Энни уже убежала, заметив вдалеке знакомую фигуру, шедшую через поляну в компании трех своих одногруппников. Дайана и Кэти спешно собрав все вещи и еду в рюкзак поспешили за ней. — Седрик! — в порыве крикнула Энни, пытаясь задержать друга. Мальчик услышал ее сразу, но не сразу увидел, поэтому недоуменно оглядывался по сторонам. — Седрик, привет. Подбежав к второкурсникам, Энни по привычке едва не бросилась к другу с объятьями, но вовремя опомнилась и решила воздержаться. Седрик тоже был достаточно сдержан с ней — только улыбнулся по-доброму, тепло. — Как дела, Энни? — спросил он. — Поздравляю с поступлением на Гриффиндор, кстати. — Спасибо, — тихо сказала Энни, смущенно рассматривая свои ботинки. Ее решительность испарилась за считанные секунды, когда, разглядев всех мальчиков получше, она встретилась взглядом с одним из них — высоким темно-русым студентом Пуффендуя. Она сама не поняла тогда, что с ней вдруг произошло, но глаза так и наровились посмотреть в его сторону. — Познакомься, — сказал Седрик, — это мои друзья: Алекс, Киллиан и Эммет. В ответ Энни смогла лишь кивнуть. Алекс — тот самый, что привлек ее внимание, — был симпатичным юношей с зелеными глазами и улыбкой, от которой у Энни моментально вспыхнули щеки. — Это моя соседка, — продолжил знакомить друзей Седрик, — я рассказывал вам. Живот Энни неприятно кольнуло, когда лучший друг, каким она считала Седрика, назвал ее всего лишь «соседкой». Конечно, ей не стоило ожидать, что мальчик будет вести себя в школе так же, как в деревне. Решив, что друг ее стеснялся, Энни совсем растерялась. К счастью, в этот момент к компании подошли Кэти и Дайана. — А это девочки, — спохватилась Энни, — Кэти и Дайана. — Вы идете тренироваться? — спросила Кэти, заметив метлы в руках ребят. Энни до этого даже не обратила на них внимания: метлы были только у Седрика и Алекса, а Эммет с Киллианом шли на поле просто за компанию. — Хотите посмотреть? — предложил Алекс, и сердце Энни, вначале подскочив, рухнуло в область живота. — Только если дадите полетать. — Ой, нет, — сказала Дайана, страшась, но в то же время восхищаюсь смелостью Кэти. — Нет уж, — улыбнулся Алекс так, что на щеках появились ямочки, — мы и так еле договорились с мадам Трюк. Если что-то случится, нам головы поотрывает. — Ну что, пойдем посмотрим? — спросила Кэти у девочек. Энни молилась, чтобы Дайана отказалась. Так и вышло. — Как-нибудь в другой раз, — сказала светловолосая гриффиндорка. — Ну ладно, — безрадостно улыбнулся Седрик, помахав девочкам на прощание. — Увидимся, Энни. Когда ребята отошли девушки вопросительно уставились на Энни. — Ты со всей школой знакома что ли? — спросила Кэти. — Только с Чарли, Перси, Джорджем и Фредом. А Седрик мой, — задумалась Энни, но решила не уподобляться мальчику, — друг. Мы живем по соседству. — Здорово, — сказала Дайана, — а я так боялась ехать в Хогвартс, потому что никого здесь не знаю. — Видимо, плохо боялась, — посмеялась Кэти, — иначе бы не поступила на Гриффиндор. Прогулявшись по дворикам замка, каждый из которых был уединенным местом с каменными лавками у фонтанов, возле скульптур или близ деревьев, девочки вернулись в гостиную Гриффиндора, чтобы немного отдохнуть перед ужином в Большом зале. Амелия к тому времени окончательно взяла себя в руки, но по-прежнему не проявляла дружелюбия и даже сторонилось соседок. Зайдя в их спальню, Дайана первым делом тактично положила упаковку печенья на прикроватный столик девочки. Но ни разу не покинувшая комнату Амелия даже не притронулась к угощению. Тем не менее соседкам удалось уговорить спуститься ее с ними к ужину, хотя Кэти и была недовольна тем, что им приходилось юлить перед девочкой, стараясь угодить ей. Чем дольше она наблюдала за Амелией, тем меньше она ей нравилась. Дайана тоже устала разговаривать сама с собой — на все ее вопросы та отвечала коротко или вовсе молчала. Энни же дольше всех сохраняла терпение, вспоминая свой собственный опыт в магловской школе, где ей самой пришлось несладко. Когда Кэти и Дайана вышли из комнаты, она решила дождаться нерасторопную Амелию, которая словно специально медлила, чтобы испытать терпение Энн. — Ты отправила письмо? — спросила она девочку, спускаясь по лестнице вниз. Амелия едва заметно кивнула. Энни не сразу заметила, что девочка заткнула уши наушниками, спрятав их за лохматыми короткими локонами. — Я тоже люблю слушать музыку, — сказала она, пытаясь поддержать разговор. Но скорее портреты на стенах начали бы отвечать на ее вопросы, чем Амелия. — А ты какую музыку слушаешь? Я люблю слушать все. У меня нет любимого жанра. Обычно папа покупает мне кассеты. Видела бы ты его коллекцию пластинок.... Но он знает, что мне может понравиться, а что нет, поэтому его вкусу я полностью доверяю. Он настоящий меломан. Я в него пошла, наверное. Кстати, а как зовут твою сову? Энни бодро шагала по школьным коридорам, болтая обо всем на свете. Впервые в жизни ей было так легко и просто открыться незнакомому человеку. Хорошо, что в тот вечер она не могла прочитать мысли Амелии. — Мне нравится Пикассо. Он был нонконформистом своего времени, и это заслуживает уважения... Энни вдруг рассмеялась, подумав о том, что выглядела бы сумасшедшей, разговаривая сама с собой, если бы миниатюрная фигура соседки не шла с ней рядом. Однако обернувшись, ей стало не до смеха — Амелии уже давно не было рядом, и она оказалась одна в пустом коридоре. — Мне нравится Рембрандт, — отозвался седовласый старичок на картине, отвечая Энни. — Возможно, напиши он мой портрет, я бы здесь не висел, собирая пыль, а красовался бы во дворце или музее. — Если бы вас писал Рембрандт, — остро подметила его соседка с соседнего портрета, — вы бы не смогли сейчас жаловаться на пыль. — Прекрасно, — вздохнула Энни, решая, как ей следовало поступить. Она поняла, что отправиться незнакомым маршрутом на поиски Амелии было полнейшей глупость, особенно, если учитывать тот факт, что девочка специально дождалась подходящего момента, чтобы улизнуть. Ведомая ароматом вкусного ужина, Энни спустилась в Большой зал, где собралась уже вся школа. Кэти и Дайана, заметив ее, помахали, и Энни села рядом с ними. — Она бросила меня, — сказала девочка, спешно накладывая еду в свою тарелку, пока ужин не закончился и еда не исчезла. — Признаться, Энни, мы не удивлены, — сказала Дайана, кивнув в сторону стола Слизерина, где Амелия одиноко сидела в стороне от остальных студентов. — Вот пускай там и остается, — сказала Кэти. — Что ты будешь делать, Энни? — Я? — удивилась девочка. — Она бросила тебя, — напомнила Кэти. — И это даже несмотря на то, что после всего, ты решила подружиться с ней! — И что ты предлагаешь? — недоверчиво взглянула на нее Дайана. — Отомстить ей? — Нет, конечно, — ответила темноволосая девочка, накладывая пуддинг в свою тарелку, — но проучить ее надо. Если она не хочет общаться с нами, я только рада. Она еще пожалеет об этом. — Сомневаюсь, — сказала Энни. — Если она действительно хочет, что бы мы игнорировали ее, я не стану этого делать. Все равно буду общаться, чтобы не доставить ей такого удовольствия. — Коварно, — закатила глаза Кэти. — Посмотрим, насколько тебя хватит. — Совы! — громко закричал кто-то на всю столовую, и все посмотрели наверх, где десятки птиц парили в поисках адресатов. — Почта пришла, — сказала Кэти и вскоре коричневая сова, пролетев над столом бросила письмо прямо в руки девочки. — Родители поздравляют с поступлением на Гриффиндор. — Энни, — громко позвал Чарли, сидевший на другой половине стола, — тебе письмо от Эдгара! — Ой, — спохватилась девочка и, встав изо стола, поспешила к Чарли, — я совсем забыла написать папе. За столон начался переполох. Эрл — старая сова семейства Уизли лежала на столе, неудачно приземлившись прямо в блюдо с жареным картофелем. А Фред и Джордж громко кричали, пытаясь всучить друг другу письмо от матери. — Ты открой! — воскликнул Джордж, бросив письмо в Фреда. — Ну уж нет! — Ну вот... — выпучив глаза, прошептал сидевший напротив Перси. Письмо с оглушительным грохотом взорвалось, едва Фред успел подкинуть его в воздух, передавая брату. По всему залу прокатился недовольный голос миссис Уизли — так, как если бы она находилась прямо в Большом замке с огромным громкоговорителем. — Фредерик и Джордж Уизли! — взревело письмо так, что в Большом зале мгновенно стихли все разговоры. Голос перекрыл любые звуки, и десятки голов одновременно повернулись к близнецам. Энни зажала уши ладонями, но даже это не помогло. — Первый день! Это был ваш первый день в школе, и вы уже чуть не сожгли ее! Еще одна подобная выходка и вы вернетесь домой! Докричав гневную тираду матери, письмо сгорело, осыпавшись пеплом на каменный пол. В зале тут же загудели голоса — студенты наперебой обсуждали случившееся. Лишь близнецы оставались неподвижны, пытаясь прийти в себя. Ли Джордан, их соучастник, не удержался от смеха, но всего через минуту сам получил точно такую же кричалку от своей матери. Чарли, покрасневший то ли от стыда, то ли от злости, украдкой поглядывал на профессора МакГонагалл. Ему казалось, что лишь он один понимал, насколько этот год, последний для него в Хогвартсе, был важен. Подготовка к выпускным экзаменам, учеба, тренировка команды по квиддичу и обязанности старосты легли на его плечи тяжелым грузом, а хорошие оценки и положительное рекомендательное письмо от преподавателей играли большое значение для его будущего. — Вы в порядке? — осторожно спросила Энни, подойдя к друзьям. — Да, — притворно улыбнулся Фред, отмахнувшись. — Подумаешь, и не такое бывало. Приунывшие близнецы вернулись за стол. Энни, получив целых два письма села за самый край стола, подальше от старшекурсников. Первое письмо было от отца, где он поздравлял дочь с началом учебного года, рассказывал о появившейся в доме непривычной пустоте и отчитался о том, что с приходом сильных дождей в Оттери-Сент-Кэчпоул не забыл просьбу Энни, укрыть ее «садовые эксперименты» от непогоды. Второе письмо было от мистера и миссис Уизли, в котором они также поздравляли девочку и очень радовались тому, что ее распределили именно на Гриффиндор, выпускниками которого они сами были. В конце их письма было несколько строк от Джинни, в которых она просила Энни написать ей рассказ о школе. — Привет, — подняв глаза Энни увидела Седрика. Мальчик подошел к ней один. Они вышли в вестибюль и прошли мимо четырех еще песочных часов. Все они были пусты, кроме одних, в которых на самом дне лежали несколько черных камней. — А что это? — поинтересовалась девочка. — Песочные часы, — очевидно сказал Седрик. — Сейчас они пустые, но уже завтра начнут наполняться драгоценными камнями: рубинами, изумрудами, сапфирами и алмазами. На занятиях ученики зарабатывают баллы, которые засчитываются их факультетам. Вот эти, — указал он на часы с черными камнями, — для Гриффиндора. Если кто-то нарушает правила или плохо учится, баллы отнимают. По всей видимости, Фред и Джордж сильно провинились. Никогда не видел в часах черных камней. Наверное, их положили, потому что забрать еще нечего. — Значит, — печально сказала Энн, — учеба еще не началась, а мы уже в минусе. — Наверстаете, — успокоил он. — Завтра у тебя что по расписанию? — Зельеварение — первый, потом трансфигурация и заклинания, в конце дня — травология. — Отлично, — улыбнулся Седрик, усаживаясь на подоконник, — профессор Стебль — декан моего факультета, она очень хороший учитель. Профессор Флитвик так вообще замечательный. Вот только Снейп... — замялся он, неоднозначно покрутив ладонью в воздухе. — Он мастер зелий. — У меня было время почитать немного перед отъездом, — сказала Энни, — пока что сложно разобраться, но я постараюсь. Как твои успехи с тренировками? — Просто прекрасно, — широко улыбнулся мальчик, приободрившись, когда разговор зашел о квиддиче. — Мадам Трюк возлагает на меня и Алекса большие надежды. Говорит, что Райли очень повезет взять нас в команду. Райли не против совсем, ждет только отборочных. Она капитан нашей команды, — уточнил Седрик. — Тебе бы с ней познакомиться, она очень забавная. Представь себе, вот вроде магл и до одиннадцати лет метлу держала только когда подметала пол, а достигла таких успехов. — Молодец, — попыталась улыбнуться Энни, — она. — Мы с Алексом ей восхищаемся, — без тени смущения сказал Седрик, усмехнувшись своим мыслям. — Кажется, он влюбился… Энни не могла толком объяснить то волнение, что вдруг возникло у нее в груди. Ей хотелось расспросить Седрика об Алексе, но она побоялась, что друг все понял бы. Энни знала, что Седрик не стал бы смеяться над ней, но все же, несмотря на их долгую дружбу, он был не тем человеком, с которым Энни была готова обсудить появившиеся у нее странные чувства. Вряд ли вообще существовал кто-то, кому она могла бы довериться. С их встречи на поляне второкурсник все чаще появлялся в ее мыслях, и Энни вовсе не была против. —...не знаю, что нас ждет через два года, когда Райли закончит школу, — продолжал говорить Седрик. — Придешь на отборочные? Мы с Алексом будем соревноваться с остальными за места в команде. Он хочет быть охотником, а я еще не определился. Мне нравится сам квиддич, а за кого играть, за загонщица или вратаря, мне не очень важно. Но Райли говорит, что я очень быстрый... — Я приду, — перебила его Энни, не желая больше слушать о великолепии Райли Басс. — Отлично, — радостно улыбнулся мальчик и обернулся, обратив внимание на студентов, начавших выходить из Большого зала. — Ужин закончился. Нужно выспаться перед занятиями. — А где находится ваша гостиная? — спросила Энни, слезая с подоконника. — О, нам повезло больше всех, — сказал Седрик, указывая на пуффендуйцев, завернувших за угол. — Наша гостиная совсем близко к Большому залу, не то, что гостиная Когтевран, — многозначительно добавил он. — Седрик! — позвал друга Эммет. — Ты с нами? — До встречи, Энни, — даже не обняв подругу на прощание, мальчик поспешил к друзьям. Энни, заметив, что Перси выходить из столовой один, поспешила догнать его, чтобы точно не потеряться в темных коридорах по пути в башню Гриффиндора.