Глава 5: Перерыв
14 мая 2025 г., 19:43
«Ладно, я думаю, вы все заслужили перерыв, чтобы обсудить наши приключения. Если вы пройдёте через эту дверь, то найдёте в кинотеатре закусочную, где можно перекусить, и несколько туалетов. Мне нужно кое-что подготовить для следующего приключения». Бэт-Майт щёлкнул пальцами, и дверь кинотеатра открылась, чтобы они могли выйти. Ему пришлось сдерживать смех, прежде чем исчезнуть. Ученики немного беспокоились о том, что он задумал.
Выйдя на улицу, они видят довольно стандартную киновыставку с закусочной и туалетами, как и обещали. Но также и несколько коридоров, которые были перегорожены лентой и табличками «Строится», за исключением одного — музея, в который ученики пошли, пока учителя оставались на выставке.
«Как думаешь, мы можем выбраться отсюда, пока он не видит, и попытаться понять, где мы?» — спросил Всемогущий, учитывая, что беса больше не было в театре. Возможно, они смогут найти выход из того места, где Бэт-Майт их запер.
— Сомневаюсь, — прямо сказал Айзава. Бес был идиотом, но, похоже, хотел, чтобы они оставались здесь как можно дольше и смотрели... Сколько ещё таких приключений Бэтмена он хочет увидеть? Герой сомневался, что они находятся в Японии. Ничто не гарантирует, что они вообще находятся в своей вселенной. Судя по тому, как бес говорил о своих способностях, они могли находиться в карманном измерении, созданном им самим.
— Понятно... Будем надеяться, что мы не упустили ничего важного, ведь наше отсутствие в такой момент может вызвать множество проблем, — бормочет про себя герой номер один, но это чувство разделяют и Айзава с Мидорией
Тем временем группа студентов, добравшихся до музея, оказалась в коридоре, полном статуй героев и злодеев, которых они уже встречали. Они были настолько реалистичными, что это удивляло, и каждая из них была в своей позе, которая в какой-то степени демонстрировала их характеры.
«Ого, это похоже на прогулку по музею восковых фигур», — комментирует Одзиро, когда они смотрят на статую Бэтмена, который стоит в той же позе, что и в заставке, только на этот раз его не ударяет молния, а освещает лампа над головой.
«Расскажи мне о…» — ответила Мина, вздрогнув от того, как статуя Джокера изображала его самого: он зловеще улыбался, протягивая руку, в которой был колокольчик. Табличка под статуей предупреждала, что не стоит пожимать руку принцу преступного мира-клоуну.
Каминари в шутку пожал ему руку,
из статуи раздался жуткий смех Джокера, и ученик с удивлением обнаружил, что маленькая игрушка бьёт его током. К счастью, его причуда сделала это менее болезненным, чем для его одноклассников.
«Что за чёрт?» — прокомментировал Бакуго, когда толчки прекратились. Денки выглядел нормально... Пока они не увидели его лицо.
«Кажется, у него мозги поджарились», — комментирует Цуйю, когда Денки поднимает большой палец вверх, глядя в пол с глупым видом. Похоже, от шока у него случилось короткое замыкание.
«Это опасно! Зачем этот бес поставил это на всеобщее обозрение? Каминари мог сгореть заживо! И почему ты не послушал предупреждение!» Иида начал яростно размахивать руками и попытался убедиться, что никто больше не пытается прикоснуться к статуе. На самом деле он не хотел, чтобы они прикасались к чему-либо ещё на выставке.
После этого переполоха Хагакурэ и Джиро увидели статую Робина, который раскачивался на верёвке, как в «Рождестве с Джокером», но под ней было написано его имя: «Дик Грейсон, Чудо-мальчик».
«Он довольно милый», — комментирует Хагакурэ, увидев его вблизи и поняв, насколько красив Робин.
«Мне интересно, как он стал помощником Бэтмена. Сомневаюсь, что это было через агентство», — сказал Джироу, поскольку мир, который Бэт-Майт показал им, не очень похож на их собственный, поэтому то, как Робин стал частью этого дуэта, борющегося с преступностью, оставалось для них загадкой.
Урарака и Тодороки посмотрели на статую Альфреда, у которой на одной руке было серебряное блюдо с маслом, а на другой — кусок ткани. Его лицо было очень простым и незаинтересованным, но приподнятая бровь придавала ему немного индивидуальности.
«Интересно, каково это — расти с дворецким, как, по-твоему, он попал на работу к Брюсу?» — спросила Очако у своей холодной одноклассницы. У её семьи никогда не было денег, чтобы даже подумать о том, чтобы нанять личного дворецкого, и она задумалась, сколько Брюс ему платит
«Может, он всегда был семейным дворецким, но мне интересно, как он убедил Альфреда помочь ему в его крестовом походе», — ответил Тодороки, размышляя, разделял ли Альфред желание Брюса помочь городу.
«Я думаю, что Бэт-Майт нам расскажет, он, кажется, ждёт, когда мы зададим вопросы, чтобы продемонстрировать свои знания», — ответила девушка, уверенная, что их хозяин будет ждать, когда они спросят «кто это», чтобы вывалить на них кучу информации
Кода и Момо смотрели на статую Мэн-Бэта, которую сопровождал один из Лангстромов, с оптимизмом принимающий формулу, вероятно, чтобы контрастировать с чудовищным выражением лица монстра, которому он себя сдал. У него была устрашающая поза, как будто он прыгал с витрины, чтобы напасть, и они почти задавались вопросом, не держит ли злодея в воздухе верёвка.
«Мне его жаль», — смущённо сказал Кода, потому что всё приключение «Кожаных крыльев» было похоже на просмотр фильма ужасов, не говоря уже о том, как он испугался, когда увидел на экране превращение Человека-Летучей мыши, это выглядело так болезненно...
«Мы можем только надеяться, что он никогда больше не будет принимать эту формулу», — сказала она, потому что то, как Кирк пристрастился к формуле и из-за этого его сторона Мэн-Бэта научилась использовать химические вещества, чтобы проявляться, было пугающей мыслью. Это заставило её задуматься, действительно ли Мэн-Бэт был звероподобным и животным или у него могла быть личность, напоминающая человеческую, несмотря на то, насколько агрессивным был этот монстр.
Минэта, Кирисима и Сёдзи рассматривали статуи Харви Буллока и комиссара Гордона. Они немного поболтали о том, что оба представляют разные типы полицейских: один целеустремлённый, а другой ленивый, один торопится с выводами, а другой всё обдумывает. Гордон был хорошим примером того, каким должен быть полицейский и герой, а Буллок представлял более некомпетентного офицера, который хочет поступать правильно, но не очень хорошо это делает.
«Может быть, позже ему станет лучше», — сказал Киришима, надеясь, что Буллок научится на своих ошибках после того, как Бэтмен спас ему жизнь
«Это будет непросто, Буллок, кажется, твёрдо намерен идти своим путём», — ответил Сёдзи
«Эй, а это что такое?» — Минета указал на другую статую, которая была накрыта. Это привлекло внимание других учеников, которые были удивлены, увидев её. Значит ли то, что она была накрыта, что они ещё не видели приключения, из которого она пришла?
Иида попытался сказать остальным, чтобы они ни в коем случае не трогали его. Но Бакуго просто закатил глаза и снял обложку, показав круглолицего мужчину в модной одежде, который опирался на зонт, а в другой руке держал большую сигарету. Самой необычной деталью этой фигуры был очень большой зонт, а руки напоминали ласты. Это привело класс в замешательство, и они стали гадать, кто это такой. Изуку заметил, что на табличке с именем было написано «Освальд Кобблпот, Пингвин».
— Хм, интересно, в чём дело у этого парня? — спросил Киришима, приложив руку к табличке с именем
«Полагаю, он ещё один злодей», — комментирует Одзиро, поскольку Пингвин — не то прозвище, которое он бы выбрал для себя.
«Кажется, у него какая-то мутация, его руки похожи на ласты», — сказала Мина, пока все рассматривали статую. Возможно, они впервые увидели человека с какой-либо мутацией во вселенной Бэтмена. У Лангстрома была искусственная причуда трансформации, но Пингвин, похоже, более натурален.
«Внимание, народ! Возвращайтесь к центральной двери, чтобы посмотреть следующий показ эпических приключений Бэтмена!» — голос Бэт-Майти эхом разнёсся по всему кинотеатру, как будто он звучал из микрофона. Вскоре ученики направились туда, как им и было сказано. Как только они оказались внутри, двери открылись, чтобы герои могли занять свои места. Некоторые перед входом перекусили в главном фойе.
«Привет, моя дорогая публика из числа подражателей героям! Посмотрите, кого я привёл, чтобы посмотреть с нами «Бэтмена»», — Бэт-Майт указал налево, где ученики и учителя встретились с Лигой злодеев, заставив всех напряжённо приготовиться к бою, в то время как злодеи выглядели незаинтересованными во всём этом, за исключением одного. Шигараки попытался напасть на них, но физически не смог, его собственное тело изогнулось таким образом, что не позволило ему двигаться вперёд.
«А-а-а!» — злодей взвыл от боли, пытаясь схватить хотя бы одного ученика. Бакуго воспользовался этой возможностью и попытался напасть, но его остановила невидимая стена
— Что я вам говорил о нападении на других наблюдателей? — сказал Бэт-Майт с лёгким оттенком обиды из-за того, что они забыли это правило. Конечно, он сказал это злодеям, прежде чем привести их сюда, но он всё равно не хотел, чтобы герои сделали то же самое прямо сейчас
— Да пошёл ты... Чёрт! — Шигараки начал отступать, корчась от боли, что немного смутило героев, но злодей не заслуживал их сочувствия
«Ты привёл сюда Лигу злодеев!?» — закричал Изуку и большинство его одноклассников на межпространственного бесёнка за такое безрассудное поведение. Айзава уже сверлил его взглядом, способным убить, и Всемогущий не сильно от него отличался
«Скорее, похитили, мы даже не могли ничего сказать по этому поводу», — пояснил Тога, пока вся лига отдыхала и занималась своими делами, пока не появился странный бес. Он увёл их в какое-то странное место и дал им кучу правил, которым они должны были следовать. Они были настолько бессильны перед этим странным существом, что это казалось чем-то потусторонним.
«Зачем ты это сделал?» — в ужасе закричал Минета. Он был уверен, что фанбой-бес просто издевается над ними, превращая всё это в опасно жестокую шутку.
«У Бэтмена одни из лучших злодеев всех времён, поэтому я подумал: почему бы не показать их тоже? Они могут взглянуть на ситуацию с другой стороны», — Бэт-Майт попытался объяснить, почему он привёл сюда этих людей, ведь злодеям очень понравилось бы, насколько сложной получилась галерея выдающихся злодеев Бэтмена
— Н-но они опасны! Они напали на нас! — выпалила Хагакурэ, потому что вовлечение злодеев в это дело было уже слишком. Казалось, что бесёнок даже не осознавал, какую опасность они могут представлять.
— Расслабься, в этом месте я полностью контролирую ситуацию. У них даже нет наступательных возможностей, я избавил их от всего, что может вызвать проблемы. Кроме того, они не могут ничего сделать с намерением причинить вред или убить, иначе у них будет то же самое, что и у этих сухих губ. — Бэт-Майт попытался успокоить героев, продемонстрировав, насколько он силён над Шигараки, щёлкнув пальцами и превратив его в марионетку или просто превратив злодея в каменную статую. Это немного помогает, но служит для того, чтобы показать злодеям и героям, что у кого-то вроде Бэт-Майти не должно быть столько силы. С щелчком Шигараки возвращается в нормальное состояние, но на мгновение чувствует себя невероятно некомфортно.
«А теперь откиньтесь на спинку кресла и расслабьтесь, мы отправляемся смотреть на великое приключение рыцаря в плаще!» — воскликнул он, и обе стороны неохотно отложили свои разногласия, чтобы посмотреть следующее приключение, учитывая, насколько странными были обстоятельства и что маньяк, стоящий за всем этим, был намного могущественнее их.