То, что осталось между нами 4
13 января 2026 г., 19:43
Ибрагим стоял перед повелителем, почтительно наклонив голову.
— Мой повелитель… — тихо начал он, голос его звучал мягче обычного. — Да ниспошлёт Аллах вам, Махидевран Султан, вашим детям — шехзаде Мустафе и Разие Султан — долгие годы жизни. Пусть Он избавит вас от всяких бед.
Несколько минут назад он сообщил Сулейману тяжёлую весть: Баш-кадуни Махидевран Султан потеряла ребёнка этой ночью.
Сулейман долго молчал. Его взгляд был неподвижным, словно застывшим где-то далеко, за пределами комнаты.
— Спасибо, Ибрагим, — произнёс Сулейман наконец. Его голос звучал ровно, но Ибрагим уловил в нём напряжение. — Мне нужно повидать Махидевран.
— Повелитель… может быть, мы перенесём совет? — предложил он.— Созовём его позже.
— Нет. — Его голос стал твёрдым, как клинок. — Сегодняшний совет нельзя отменять. То, что будет решено сегодня, изменит ход истории. Определит судьбу Османской империи.
Он повернулся, и в его взгляде появился огонь решимости.
— Очень скоро и наши друзья, и наши враги увидят, кто мы. А мы увидим — кто они: друзья… или враги.
Сулейман быстрым шагом направился к выходу.
Ибрагим, низко поклонившись, молча последовал за ним.
---
Сулейман тихо вошёл в покои Махидевран.
В комнате стояла вязкая, тяжёлая тишина — та, что бывает после долгих слёз. На огромной постели, среди смятых подушек, лежала она. Лицо бескровное, пустое, словно опустошённое до самого дна. Глаза смотрели в одну точку, не моргая; дыхание едва уловимо шевелило грудь. Она выглядела так, будто вся её сила ушла вместе с утраченным ребёнком.
Увидев повелителя, служанки, стоявшие у изножья кровати, поклонились и, не смея поднять взгляд, поспешно вышли, оставив повелителя наедине с его женщиной.
Сулейман медленно подошёл к кровати и осторожно сел рядом.
— Махидевран… — тихо произнёс он.
Она вздрогнула, словно от боли, и судорожно начала подниматься. В глазах засияли слёзы, одна за другой скатываясь по щекам.
— Повелитель, я… я… — начала она прерывающимся голосом, но Сулейман поднял руку и мягко коснулся её губ большим пальцем, останавливая.
— Тсс… — прошептал он. — Не говори ничего.
Он вынул платок и начал осторожно стирать её слёзы, так нежно, будто касался крыльев бабочки.
— Не плачь, — его голос был тихим. — Утри слёзы, Махидевран.
Она послушно взяла платок, но руки её дрожали, а слёзы не прекращались. Любая попытка сдержаться разбивалась о новый приступ боли.
Сулейман провёл ладонью по её холодной щеке.
— Ты ещё подаришь мне детей… — сказал он, и в его глазах на мгновение тоже мелькнула тень боли, которой он не позволил проявиться.
Она встретилась с ним взглядом — в её глазах не было ни злости, ни жалоб, только бездонная, опустошающая печаль.
Он на секунду отвёл взгляд, будто пряча собственную рану, и продолжил:
— Видно… не судьба. На всё воля Аллаха.
Он попытался улыбнуться — утешающе, мягко, но улыбка вышла слабой.
—
Позже к Махидевран пришла Хатидже Султан. Она тихо села рядом, положила ладонь ей на плечо и стала осторожно гладить, пытаясь утешить.
Махидевран снова лежала неподвижно, глядя в одну точку, словно всё происходящее вокруг больше не касалось её.
— Хватит горевать, — мягко сказала Хатидже. — Посмотри, какие у тебя дети: наследник шехзаде Мустафа и прекрасная Разие Султан. Подумай о них. Ты молода, красива, слава Аллаху, здоровье у тебя в порядке…
Махидевран медленно покачала головой.
— Я не могу… — тихо сказала она, и голос её дрогнул. — Это выше моих сил. Я так хотела этого ребёнка… Он был так нужен. Я так долго не могла забеременеть… Смогу ли я ещё?..
Слеза скатилась по её щеке. Хатидже, видя состояние Махидевран и слыша её слова, тоже не смогла сдержать слёз.
В этот момент в дверях раздался стук, и в покои вошла Валиде Султан. Служанки, стоявшие по правую сторону от Хатидже и Махидевран, тут же поклонились.
Махидевран попыталась приподняться.
— Валиде Султан… — произнесла она.
Валиде жестом приказала ей не вставать.
— Не вставай, береги силы, — сказала она. — Мне очень жаль.
— Простите… — тихо ответила Махидевран.
— Хатидже, — обратилась Валиде к дочери.
Хатидже подняла взгляд.
— Иди к моим внукам — Разие и Мустафе. Побудь с ними, погуляйте. Я останусь здесь.
Хатидже мельком посмотрела на Махидевран, затем встала и вместе со служанками вышла, оставив Валиде и Махидевран наедине.
Валиде прошла дальше по покоям, затем резко развернулась и пристально посмотрела на Махидевран.
— Ты должна стыдиться того, что сделала.
Махидевран вздрогнула и подняла испуганный взгляд. Она интуитивно сразу поняла: Валиде Султан всё знает.
— Как ты могла ввязаться в ссору с наложницей?! — на повышенном тоне произнесла Валиде, ходя по комнате. — Слава Аллаху, никто не видел этого позора!
Махидевран сжалась, словно от ударов.
— Ты — супруга падишаха, мать наследника престола! — Валиде обвела рукой покои. — Это дворец Топкапы. Даже последний невежда не позволил бы себе такого.
— Я была в отчаянии… — начала оправдываться Махидевран. — Я шла в покои султана, чтобы сообщить о потере нашего малыша, разделить свою боль с повелителем… и она шла мне навстречу…
— И что с того? — холодно перебила Валиде. — Нужно было пройти мимо. Даже не заговаривать с ней.
— Я так и сделала… — поспешно сказала Махидевран. — Но она прокричала мне такое… я не смогла себя сдержать…
— Что именно она сказала? — требовательно спросила Валиде Султан, остановившись и посмотрев прямо на неё.
— Она сказала, что сошлёт нас всех из этого дворца… — начала Махидевран. — Что вышлет и вас, и меня, и моих детей… что этот дворец будет её, а мы окажемся взаперти в Старом дворце…
— Хватит, — резко оборвала её Валиде.
Она некоторое время молча смотрела на Махидевран, словно взвешивая каждое слово.
— Мой сын не должен об этом знать, — сказала она твёрдо.
Махидевран опустила голову. Страх и стыд переплелись в ней, добавляя тяжесть к и без того невыносимой боли.
—
— Эта крепость такая высокая… — восхищённо сказала Разие. — Отсюда видно всё! Давайте всегда сюда приходить.
Они с Мустафой находились в башни и с живым любопытством наблюдали за тем, что происходило внизу, во дворе.
Хатидже Султан, Валиде Султан и Гюльфем Хатун улыбнулись её словам. Хатидже ласково погладила Разие по голове, а Валиде положила руку на макушку Мустафы.
— Всегда не получится, — мягко ответила Хатидже. — Сюда поднимаются только в особые дни.
Внизу раздался громкий голос: — Мы идём на священную войну!
Один из янычар поднял высокий меч а неподалёку стоял Ибрагим, беседуя с Лала Касым-пашой.
— Наши мечи заржавели! — Четыре года не было похода! — Да здравствует султан Сулейман! — Да здравствует султан Сулейман!
Янычары выкрикивали, вскидывая мечи вверх, и их голоса сливались в грозный, воодушевлённый хор.
— Смотрите, они вынули мечи! — возбуждённо сказал Мустафа. — Где мой меч? Я тоже хочу!
— Посмотрите туда, — сказала Валиде, указывая рукой. — Видите те бунчуки?
Мустафа вытянулся на носках. — Это бунчук нашего папы!
— Он такой красивый… — тихо добавила Разие.
— Когда бунчуки выносят во двор, — пояснила Валиде, — это значит, что падишах принял решение. Будет поход. Начинается война.
Мустафа загорелся. — Я тоже пойду на войну! — заявил он. — С отцом и с Ибрагимом!
— Сначала тебе нужно вырасти, — серьёзно и почти наставнически сказала Разие, — и очень хорошо научиться владеть настоящим мечом.
Мустафа закатил глаза, но промолчал.
Хатидже тем временем наблюдала за Ибрагимом. В какой-то момент он повернул голову в их сторону. Мустафа и Разие радостно замахали ему руками. Ибрагим склонил голову в почтительном поклоне и снова вернулся к разговору, но всё же то и дело бросал взгляд вверх — туда, где стояла Хатидже.
Она это заметила и едва заметно улыбнулась.
—
Хатидже Султан, Разие и Мустафа шли по садовой аллее навстречу султану.
— Дорогу! — громко крикнул стражник.
Увидев отца, Разие и Мустафа сразу отпустили руки Хатидже и, не сдерживая радости, побежали вперёд.
— Папа! — крикнули они в унисон.
— Мои дорогие… — Сулейман улыбнулся, наклонился и поднял детей на руки.
Ибрагим почтительно отступил в сторону и склонил голову перед Хатидже.
— Я тоже пойду на войну! — заявил Мустафа, едва оказавшись в отцовских руках.
— О нет, — мягко усмехнулся Сулейман. — Если ты уйдёшь, кто же будет следить за дворцом? Кто позаботится о вашей маме и о Разие?
— А обо мне заботиться не нужно! — возмутилась Разие. — Я и сама обо всём могу позаботиться. А вот от Мустафы одни проблемы! Признайся, папа, ты не берёшь его в поход, потому что и там он будет создавать одни проблемы!
Она лукаво улыбнулась, хотя прекрасно знала, что это не так.
Сулейман, Хатидже и Ибрагим не сдержали улыбок, забавляясь.
Мустафа возмущённо засопел, уже открыл рот, чтобы ответить, но Разие тут же перебила его:
— И вообще, мама грустит и плачет видимо из-за того, что ты уходишь на войну, — добавила она уже серьёзнее.
Улыбки на лицах Сулеймана и Ибрагима погасли. Сулейман тяжело вздохнул.
— Пойдёмте, — сказал он тихо. — Поговорим с вами, как со взрослыми… раз вы себя уже такими считаете.
Он пошёл дальше, неся детей на руках.
Хатидже подошла к Ибрагиму, и они остались позади, молча наблюдая за султаном и детьми.
Сулейман остановился у мраморной скамьи под раскидистым платаном, сел и усадил Разие и Мустафу по обе стороны от себя.
Некоторое время он молчал, подбирая слова.
— Ваш братик… — наконец сказал он мягко. — Он не придёт. Его не будет. Поэтому мама грустит — Разие и Мустафа молча смотрели на отца, не до конца понимая смысл его слов.
— Он обиделся, что вы не хотели его, — продолжил Сулейман. — И передумал приходить.
Мустафа опустил глаза, его плечи поникли. Разие же вспыхнула:
— Я вообще-то не была против! — возмутилась она. — Это всё Мустафа кричал, что не хочет брата! А я так не думала! Тогда почему он ушёл? Почему не пришёл хотя бы ради меня, тебя и мамы?
Сулейман посмотрел на дочь с нежной грустью, провёл ладонью по её волосам.
— Иногда, моя умная Разие, — сказал он тихо, — в мире есть вещи, которые не зависят от наших желаний. Аллах сам решает, кому и когда приходить в этот мир. На самом деле это не потому, что вы были плохими или сказали что-то не так. Просто такова воля судьбы.
Он притянул детей ближе к себе.
— Ничего страшного… — добавил Сулейман с тёплой улыбкой. — Мой Мустафа и моя Разие стоят для меня целого мира. За вас я отдам всё.
Он поцеловал каждого по очереди в щёку.
Мустафа тихо прижался к его плечу.
Разие вздохнула, но в её глазах уже было меньше боли — больше понимания и тепла.
—
На улице была ночь, Махидевран металась по покоям, не находя себе места. Шаги её были быстрыми, нервными — от окна к двери, от двери к столу. Мысли путались, сердце билось тяжело.
Она боялась даже представить, что будет, если эта бесстыжая рабыня осмелится рассказать султану о случившемся. А если не просто расскажет — а приукрасит, как она это умеет? Конечно, приукрасит. Выставит себя жертвой, невинной овечкой, а её — клеветницей и жестокой женщиной.
От одной этой мысли у Махидевран сжимались пальцы.
В дверь постучали.
— Войдите, — резко сказала она, остановившись.
В покои вошла Гюльшах и, почтительно склонив голову, остановилась у входа.
— Я жду тебя, — с раздражением произнесла Махидевран. — Где ты ходишь?
— Разие Султан и шехзаде Мустафа поздно уснули, госпожа, — ответила Гюльшах.
Махидевран кивнула, но тут же снова нахмурилась.
— Иди и узнай, как там эта рабыня, — сказала она напряжённо. — Пришла ли она в себя. Что с ней. Мне нужно знать всё. Я сейчас взорвусь от любопытства… я вся на нервах.
— Слушаюсь, госпожа, — поспешно ответила Гюльшах, поклонилась и вышла.
Дверь закрылась, и Махидевран снова осталась одна. Она на мгновение остановилась, глубоко вздохнула, но покоя это не принесло. И снова шаги — тревожные, беспокойные — зазвучали по покоям, отражая страх, злость и ожидание, которое терзало её изнутри.
—
Не постучав и не дожидаясь, когда слуги откроют двери, Сулейман самолично распахнул их и вошёл в покои матери.
Валиде Султан сидела на низком диване у окна, опершись на подушки и перебирая чётки в пальцах. Услышав резкий звук открывшейся двери, она подняла голову и сразу поняла по выражению лица сына — случилось нечто серьёзное.
Одним коротким жестом Валиде приказала служанкам выйти. Те молча поклонились и поспешно покинули покои, оставив мать и сына наедине.
— Валиде, — глухо произнёс Сулейман.
— Здравствуй, сын мой, — ответила она, вставая. — Рада тебя видеть. Что произошло?
— Не думаю, что есть повод для радости, — сдержанно сказал он. — И вы прекрасно знаете, что случилось.
Валиде пристально посмотрела на него.
— Я не знаю, — медленно сказала она. — Объясни мне. Ты о походе?
— В поход мы скоро отправимся, — ответил Сулейман. — Подготовка идёт, проблем нет. Я пришёл из-за поступка Махидевран. Она — главная проблема.
Он сделал паузу, словно давая словам вес.
— Завтра её уже не будет во дворце. Она уедет одна в Старый дворец. Мустафа останется со мной. И, несмотря на обычаи, Разие тоже. Я не хочу, чтобы она впитывала такую же жестокость. Больше не желаю, чтобы Махидевран жила в моём дворце. Ей здесь не место. Я даже видеть её не могу.
Валиде резко выпрямилась.
— Ты не можешь так поступить, сынок! — воскликнула она. — Ты что, лишился рассудка? Махидевран — твоя супруга, мать твоего наследника! Это небывалый стыд для нашей империи. Это противоречит нашим законам, традициям, устоям!
— Именно согласно нашим законам, — твёрдо ответил Сулейман, — за то, что она сделала, её следовало бы казнить. Я этого не сделал. Но её присутствие рядом со мной, в моей жизни, невозможно. Она будет наказана. И это решение окончательное.
Он посмотрел на мать тяжёлым, непреклонным взглядом.
— Прошу, Валиде, запомните это.
Не дожидаясь ответа, Сулейман развернулся и вышел.
Валиде Султан осталась одна. Чётки замерли в её руках. Она медленно опустилась обратно на диван, погружённая в размышления и потрясённая тем, чего совсем не ожидала услышать от собственного сына.
—
Махидевран, уже облачённая в ночное убранство, сидела на краю постели, сжимая в руке платок. Она плакала беззвучно, лишь плечи время от времени вздрагивали, а слёзы одна за другой скатывались по щекам.
Когда Мустафа и Разие вошли к ней перед сном, увидев мать в таком состоянии, они сразу же подбежали к ней. Но Махидевран, погружённая в своё горе, сидела, отвернувшись, и даже не заметила их появления.
Дети осторожно подошли ближе и обняли её.
Махидевран вздрогнула от неожиданности, но уже в следующее мгновение крепко прижала их к себе.
Слёзы не переставали течь из её глаз, платок давно промок, но она не пыталась их сдержать.
Мустафа и Разие понимали: мать плачет из-за их братика, который так и не появился на свет. Уже тогда они хотели дать ей понять, что они рядом, что она не одна. Они ещё не знали, что причина её состояния куда глубже и страшнее.
Не только потеря ребёнка терзала Махидевран.
Перед её глазами вновь и вновь вставал образ Сулеймана — его холодный взгляд, его слова, сказанные с такой яростью, будто сердце его было ослеплено гневом. Он пришёл к ней, узнав о том, что она сделала с русской рабыней, и сказал, что больше не желает её видеть.
Вспоминая это, Махидевран ощущала, как боль накрывает её с новой силой.
Слёзы потекли ещё сильнее, а объятия детей стали для неё единственной опорой в этот долгий и тягостный вечер.
—
— Сколько дней уже эта наложница находится в его покоях… — горько произнесла Махидевран, сидя в покоях Валиде Султан. Голос её дрожал. — Он ухаживает за ней, Валиде… Как мне сейчас тяжело, как больно…
Валиде Султан сидела на диване, возвышаясь над ней, и смотрела холодно, почти отстранённо.
— Радуйся, что ты всё ещё в этом дворце, — твёрдо сказала она. — Благодари Аллаха за это и молчи. Мой сын сказал, что не желает тебя здесь видеть.
От этих слов лицо Махидевран исказилось ещё сильнее, словно её ударили. Боль отразилась в глазах, дыхание сбилось.
— Время пройдёт, — продолжила Валиде уже более сдержанно. — Его гнев утихнет. Подожди. Ты даже не представляешь, от какой беды я тебя уберегла. Поэтому не смей больше жаловаться. Займись детьми, уделяй время молитвам, твори добро и… терпи.
— Она околдовала Сулеймана, — глухо произнесла Махидевран, словно не слыша наставлений.
Она смотрела в одну точку.
Валиде вздрогнула и устало закатила глаза.
— Она — змея, Валиде, я знаю, — Махидевран резко подняла на неё взгляд, в котором вспыхнула ярость. — Если её не раздавить, если не остановить сейчас, она навредит нам всем… — добавила она уже тише, почти с отчаянием.
— Хватит, Махидевран, не серди меня, — резко оборвала её Валиде, отмахнувшись рукой. — Иди и занимайся своими детьми. Ты слишком поглощена собой и совсем забыла о них. Не пренебрегай своим материнским долгом — это твоя главная обязанность.
Махидевран ничего не ответила. Она лишь опустила голову, вытирая слёзы, которые всё продолжали и продолжали стекать по её щекам.
—
В глубине покоев, освещённых золотистым светом очага и мерцанием высоких свечей, сидел султан Сулейман. Его фигура, облачённая в тёмные, богатые одежды, казалась неподвижной, но в этой неподвижности чувствовалось напряжение. На резном столе перед ним лежала древняя карта, испещрённая арабской вязью и следами времени. Погружённый в свои мысли, султан медленно вращал на пальце массивный золотой перстень с крупным чёрным камнем.
Внезапно в его сознании всплыл образ детей — маленького шехзаде и прекрасной юной султанши. Они сидели на фоне зелёного луга, склонившись над игрой.
— Вот это наше поле, — прозвучал в памяти голос Разие, а Мустафа внимательно наблюдал за каждым движением.
Сулейман, не отрывая взгляда от карты, словно продолжая ту детскую игру, провёл пальцем по пергаменту.
— А это моё поле… — тихо произнёс он.
В этот момент дверь в покои бесшумно открылась. Вошёл Ибрагим, вырывая повелителя из размышлений.
Он почтительно поклонился и, выпрямившись, замер в ожидании приказа.
— Ибрагим, мы готовы двинуться в путь? — спросил Сулейман, поднимая взгляд.
— Да, мой повелитель. Почти готовы, — ответил Ибрагим уверенно.
В глазах султана вспыхнуло предвкушение, смешанное с нетерпением.
— Из Арсенала пришли вести, — продолжил Ибрагим. — Вашу двойную пушку отлили. Она ждёт, чтобы вы её увидели.
— Хорошо. Пойдём немедленно, — коротко сказал Сулейман.
Ибрагим снова склонился, готовясь следовать за ним, но султан удержал его взглядом, вновь возвращаясь мыслями к походу и его тайной стратегии.
— Сейчас вокруг слишком много шпионов, — произнёс он. — Время похода пришло, но они не знают, где мы ударим.
— Они ничего не узнают, — уверенно ответил Ибрагим. — Со дня на день начнётся поход. Тогда-то они и поймут, что к чему.
Султан удовлетворённо кивнул и снова перевёл свой взгляд к карте. Взяв две горсти синих, полупрозрачных камней — словно символические войска, — он осторожно разложил их в двух разных точках.
— Итак, мы поставим шатры в двух местах и установим бунчуки, — сказал он. — На Востоке шатёр будет в Юскюдаре…
— А на Западе — на равнине Давуд-паша. Восток и Запад.
Он поднял взгляд на Ибрагима. В его глазах вспыхнул огонь уверенности и стратегического торжества.
— Они будут поражены.
Султан, твёрдо веря в свой замысел, поднялся и покинул покои, сопровождаемый Ибрагимом. Великий поход был близок — и должен был обрушиться на врага с той стороны, откуда его не ждали.
—
Покои были освещены лишь мягким, трепетным пламенем свечей и уютным жаром небольшого камина. Тяжёлые, узорчатые ткани, обрамлявшие окна и ложе, словно впитывали каждый звук, делая пространство особенно тихим, интимным и уединённым.
Хатидже Султан сидела на подушках у низкого столика, склонившись над вышивкой. Тонкие пальцы ловко управлялись с пяльцами, выводя золотой нитью сложный узор на белоснежной материи. Лицо её, обрамлённое искусно уложенными тёмно-каштановыми локонами, было задумчивым — в нём читалась тень тихой мечтательной отрешённости.
Тихий скрип дверей нарушил покой. В покои вошла Валиде Султан — величественная, непреклонная. Чёрное платье подчёркивало её высокий статус, а корона, поблёскивающая в свете свечей, внушала уважение и трепет. Она подошла ближе к дочери.
— Хатидже, красавица моя… Ты такая задумчивая, всё время грустишь, — сказала Валиде мягко. — Что-то случилось?
Хатидже подняла голову, но её взгляд тут же опустился обратно к вышивке.
— Ничего, Валиде, — тихо ответила она.
Валиде подошла ближе и села на край мягкого дивана рядом с дочерью. Тонкое золотое колье на её шее мерцало в полумраке.
— Хатидже, сядь рядом со мной, — произнесла она. — Мы так давно не разговаривали по-настоящему… Все эти волнения в гареме.
Хатидже отложила пяльцы, медленно поднялась и пересела к матери. Валиде взяла руки дочери в свои, сжав их чуть крепче, чем обычно.
— В юном возрасте тебя постигло несчастье, — продолжила она тихо. — Ты стала вдовой. Ты с достоинством вынесла траур...
Она смотрела прямо в глаза дочери, стараясь быть услышанной.
— Но теперь пришло время подумать о собственном счастье. Ты молода, ты красива. Твоя жизнь не должна пройти здесь, у моих ног, с пяльцами в руках, Хатидже.
В голосе Валиде звучала искренняя материнская забота.
— Я хочу любить своих внуков, — добавила она мягче. — И видеть тебя счастливой, дочь моя.
Хатидже опустила глаза, слабо улыбнулась и осторожно высвободила руки.
— Я обещала Мустафе и Разие почитать сказку перед сном, — сказала она тихо. — Они ждут меня. Простите, Валиде.
Её слова были вежливы, покорны — и вместе с тем ясно уводили разговор в сторону.
Валиде понимающе кивнула, позволяя ей встать.
— Иди, — сказала она. — Шехзаде и госпожа тебя ждут. Но подумай над тем, что я сказала.
Хатидже поднялась, поклонилась матери и поспешно вышла из покоев. Навстречу ей шла хмурая Дайе Хатун, поклонившись Хатидже, она вошла в покои Валиде Султан, и дверь за ней тихо закрылась.
—
Мрак опочил на дворцовых покоях. Лишь свечи, расставленные повсюду, отбрасывали трепещущие блики на изразцы стен, расписанные синим и белым узором, и на бархатное убранство диванов. Тени медленно скользили по комнате, будто разделяя её с живыми.
На алых диванах, среди этой немой роскоши, сидели шехзаде Мустафа и Разие Султан. Тёмная шёлковая рубашка обволакивала хрупкую фигуру Мустафы, а Разие была облачена в розовое, лёгкое платье для сна. Их лица — серьёзные, непривычно взрослые — были обращены вверх, ладони сложены в молитвенном жесте.
Рядом с ними сидела их мать — Махидевран Султан. В золотистом, богато шитом платье, печаль истощила её взгляд. Она избегала смотреть на детей, словно боялась, что её боль отразится в их глазах.
Тишину комнаты нарушили чистые, но надломленные детские голоса — в них звучала тяжесть недетского чувства вины.
— Аллах, прости нас… Мы не захотели брата, — прошептал Мустафа, и голос его дрогнул.
— Братик на нас обиделся и ушёл, — тихо сказала Разие. — Пусть он придёт…
Махидевран вздрогнула и поднесла руку к губам, чтобы сдержать всхлип. Их семейная трагедия — утрата — тяжёлым камнем легла не только на её сердце, но и на плечи этих маленьких детей.
— Он ведь был такой маленький… — продолжил Мустафа, и материнское сердце болезненно сжалось от их искреннего сострадания.
— Пусть наша мама не плачет, — добавила Разие. — Пусть наш братик придёт. Я обещаю… мы будем его очень любить.
Эти слова, полные раскаяния и чистой, детской любви, лишь усилили слёзы Махидевран. Она закрыла глаза, позволив им скатиться по щекам.
— Пусть наш папа нас любит… Пусть мама не грустит… Аллах, услышь нас, Всевышний… — тихо произнёс Мустафа.
Махидевран на мгновение прижала ладонь к лицу, собирая волю. Когда она заговорила, её голос был глубоким, усталым, но нежным:
— Милые мои… вы не хотите спать?
— Мы уже ложимся, — сказала Разие и добавила почти шёпотом: — И ты ложись с нами.
Султанша смахнула последние слёзы и наклонилась к детям.
— Идите сюда, — сказала она, и в её голосе звучала бесконечная материнская любовь.
Мустафа и Разие поднялись, подошли и прижались к ней. Махидевран обняла их крепко, словно боялась потерять, вдыхая их детский запах. В этом объятии она искала не только утешение для себя, но и защиту для них — маленькой госпожи и маленького наследника, уже вынужденных нести на себе бремя утрат.
Она поцеловала каждого в лоб и тихо сказала:
— Давайте ляжем вместе.
Под мерцание свечей их тени слились в одну — хрупкую, но живую, полную боли и любви.
—
18 мая 1521 года
Султан Сулейман, облачённый в великолепный бирюзово-чёрный кафтан, вошёл в покои и остановился перед своей матерью — Валиде Султан. В комнате также находились женщины династии и его дети.
Он почтительно поцеловал её руку и поднёс её ко лбу. Валиде — величественная и сильная — смотрела на сына с материнской любовью и скрытой тревогой, прячущейся за спокойствием её черт. Она произнесла слова благословения:
— Да будет священным твой поход. Да хранит тебя Аллах.
— Когда я выйду из дворца, — ответил Сулейман, — я собственноручно заложу первый камень мечети в честь моего покойного отца. Затем вознесу молитву… и только после этого отправлюсь в путь.
Его голос был твёрд, но в нём на мгновение промелькнула тень долга и мысли о смерти. Он понизил голос, словно обращаясь не столько к матери, сколько к самому себе:
— Но… можно уйти и не вернуться, Валиде.
Валиде ответила ему лишь взглядом — глубоким и понимающим, в котором читалась вся тяжесть этого пути.
Сулейман, словно стряхнув с себя мрачные мысли, добавил уже решительнее:
— Но сперва мы заложим первый камень.
Он подошёл к Хатидже. Она молча поцеловала его руку, не находя слов.
Затем Сулейман направился к детям. Проходя мимо Махидевран, он не взглянул на неё. Подняв Мустафу и Разие на руки, он прижал их к себе.
— Дорогие мои… — тихо сказал он.
— Папа! — с восторгом воскликнул Мустафа. — И я пойду на войну против неверных! Я порублю их мечом и принесу тебе их отрубленные головы!
Будущий наследник говорил с горячностью, достойной воина.
Сулейман склонился, нежно целуя сына и дочь, проводя ладонью по их щекам. В его взгляде была гордость — и вместе с тем понимание.
— И такие счастливые дни придут, слава Аллаху, — сказал он. — Мустафа, сколько побед мы с тобой ещё одержим… Но для этого ты должен учиться и слушаться своих учителей.
— Папа, хватит говорить про учёбу, — нетерпеливо возразил мальчик.
Сулейман улыбнулся и повернулся к дочери.
— Разие, моя дорогая… — сказал он и легко коснулся её лбом.
Разие молча обняла его. И Сулейман понял: в этом объятии было больше слов, чем в тысяче речей. Он крепко прижал к себе и сына, и дочь, затем осторожно поставил их на пол и выпрямился.
Пора было идти.
— Парад начинается. Нам пора.
Он обвёл взглядом присутствующих, в последний раз задержав его на лицах Разие и Мустафы, легко приподняв их подбородки.
— Не забывайте молиться, — произнёс он
покидая покои и направляясь на парад.
Валиде Султан, глядя ему вслед, тихо прошептала молитву — такую, какую могла бы произнести любая мать, провожающая сына на войну:
— Аллах, сохрани сына моего…
Взгляды женщин были полны тревоги.
Лишь Махидевран стояла молча. В её глазах читались боль и страх, но ни одно слово не сорвалось с её губ.
—
Узорчатая решётка окна башни, отбрасывала строгие геометрические тени на пол, словно превращала угол зала в клетку, сотканную из света и тени.
В этом условном заточении стояли Мустафа и Разие. На нём был золотой кафтан, украшенный сложной, мерцающей росписью; на ней — красное платье с тонкой золотой вышивкой. Их детские пальцы, сплетённые в замок, выдавали не смирение, а выученную выдержку — ту, которой династических детей обучают с самых ранних лет.
На их плечах лежали руки взрослых: ладонь Хатидже — на плече Разие, и рука матери — на плече Мустафы.
Валиде Султан стояла неподвижно. Драгоценные камни в её серьгах и диадеме поглощали и преломляли скудный свет. Там, за пределами этих покоев, сейчас находился её сын — Султан, Падишах. Она знала: от этого похода зависит, будет ли он жить и править… или исчезнет в безмолвии истории.
Рядом стояла Хатидже. На ней было платье цвета осеннего леса — глубокого, тёплого, с приглушённым блеском. Диадема напоминала корону из чёрного кружева и серебра. Её губы были сжаты в тонкую, едва заметную линию: Хатидже молилась, не произнося слов.
А Махидевран, чуть в стороне, смотрела вслед уходящему повелителю. В её взгляде была тихая, глухая печаль — та, что не требует слёз. Она провожала его в поход молча, понимая: вместе с ним уходит не только султан, но и последняя опора её собственной судьбы.