Глава 12.
Кем проснулся в четыре утра. Оглядев комнату и никого не обнаружив, он быстро сел. Кемджира взглянул на запечатанный глиняный горшок и понял, что мать вернулась к нему.Тук-тук
"Кем, ты уже проснулся?" - раздался голос Джета. "Да, Джет"- ответил тот. Он встал с кровати, застелил постель и поспешил выйти. Учитель Фаран сидел на бамбуковой лавочке неподалеку от кухни, рядом с ним стояла чашка черного кофе. Под лавочкой лежал пес и охранял его. "Иди умойся, а потом приходи поможешь мне готовить", - спокойно сказал Фаран, не поднимая глаз, и принялся заворачивать орех бетель, табак и кусочки мианга в банановые листья и раскладывать их на подносе. Джет и Кем по очереди умылись и почистили зубы, после чего быстро отправились на кухню. Джет проснулся и встал еще в три часа ночи, чтобы приготовить клейкий рис* на пару, а затем вновь вернулся в постель. Теперь же, когда тот был полностью готов, он вытащил бамбуковую корзину, переложил рис на поднос, с помощью чистой палочки разложил его и дал выйти пару.* [Клейкий рис - ("липкий рис", "сладкий рис") — сорт риса в Азии, характеризующийся ярко выраженным вкусом и высокой прочностью при кулинарной обработке. Данная разновидность риса особенно часто используется для приготовления сладких блюд (и поэтому иногда называется «сладким»).]
Тем временем, по указанию Джета, Кем взялся за приготовление простых блюд, таких как жареная свинина и рыба. Закончив, они вдвоем отнесли еду на бамбуковую лавочку учителя Фарана, а затем нашли короткие табуретки, чтобы сесть на них. "Черт, я совсем забыл, что просил старосту купить сладости, - воскликнул Джет и почесал голову. Он отложил банановый лист и встал, заставив Кема вздрогнуть. "Хочешь, я пойду с тобой, Джет?" "Нет, все в порядке. Ты останешься здесь и поможешь учителю. И будь быстрым. Учитель, можно мне взять твой велосипед, пожалуйста?" Как только учитель Фаран кивнул, Джет побежал к велосипеду отца Фарана с корзиной на передней панели, вытащил его из-под крыши дома и сразу же уехал прочь. Кем же мог только смотреть, как друг оставляет его позади. Затем смирившись с неизбежным, медленно повернулся к Фарану, который заворачивал в банановые листья клейкий рис и жареную свинину. Он следил за его изящными руками с выпуклыми венами, наблюдая за движениями и пытаясь следовать за ним. Однако от гнетущей атмосферы, исходившей от Фарана у Кема перехватило дыхание, и он решил завязать с ним разговор. Решив, что, если его будут ругать, он просто промолчит. "Как это называется, учитель?" Фаран лишь на долю секунды взглянул на лицо Кемджиры, после чего спокойно ответил. "Подношение еды". Видя, что Фаран готов отвечать, Кем почувствовал воодушевление и тут же задал следующий вопрос. "Что вы собираетесь с этим делать?" "Разложу у деревьев или в храмах для духов", - объяснил Фаран, заметив, что Кемджира смотрит на него широкими открытыми, внимательными глазами. Он продолжал рассказывать, когда, где, почему и как это будет делать, пока Джет не вернулся с мешком сладостей. Тогда учитель замолчал и вернулся к заворачиванию клейкого риса в банановые листья. Из объяснений Фарана Кемджира понял, что эта традиция также известна как церемония "Бун Кхао Прадап Дин*" – давняя практика среди жителей региона Исан.*[Бун Кхао Прадап Дин (บุญข้าวประดับดิน) – это традиционный тайский фестиваль, который отмечается в честь связанных с водой ритуалов и обрядов. Во время этого фестиваля люди приносят подношения богам воды, чтобы просить о благополучии и процветании. Считается, что именно в это время духи могут бродить по земле, и поэтому их приглашают поесть по прибытии. Блуждающие призраки, у которых нет родственников, живущих в этом районе, также могут присоединиться. Еду обычно ставят за пределами храма, поскольку считается, что духи не могут проникать на территорию храма; однако в некоторых местах считается, что каждый, даже призраки, могут посещать храмы, поэтому еду раздают внутри стен храма. Одна из первоначальных частей церемонии – почтение духам земли, которые позволяют людям выращивать урожай – раньше сопровождала кормление предков, но она больше не практикуется широко, поскольку она также является частью Бун Кхао Сак, который происходит два недели спустя.]
В четырнадцатую ночь убывающей луны девятого лунного месяца каждого года жители деревни приносят рис, рыбу, другие соленые и сладкие продукты, фрукты, орехи бетеля и сигары, завернутые в банановые листья, чтобы положить их под большие деревья на территории храмов, вокруг пагод или в зале посвящения. Это делается для того, чтобы принести и разделить заслуги душам умерших родственников и предков, а также духам, не имеющим их. Джет принес Кемджире пакет с Ханом Тянь*, чтобы тот завернул его в банановые листья.*[Ханом Тянь (ขนมเทียน) - Древний тайский кханом, или десерт, приготовленный из муки тапиоки, рисовой муки и кокосового молока, а также других ингредиентов. Выглядит, пирамида из сладкого теста, начиненная кокосом, завернутым в банановый лист. Десерт, возникший в период Сукхотай, является основной закуской в тайской кухне, и тайцы обычно готовят его для торжественных церемоний]
Затем Джет сходил за связкой бананов, которые Кернджира получил от жителей деревни накануне, и разрезал бананы на мелкие кусочки, чтобы разложить их в маленькие корзинки из банановых листьев. Когда все было готово, парни пошли за учителем Фараном в лес за домом, который был не слишком глубоким. Фаран положил девять подношений пищи у основания дерева бодхи, зажег свечу и палочку благовоний, а затем произнес нараспев катха*, чтобы пригласить духов местности прийти и принять подношение.*[прим. ред.: Катха - это вид магического обряда, используемого для вызова или обращения к духам и силам природы. Этот обряд может быть проведен с помощью специальных мантр, магических символов или других ритуальных элементов.]
После этого учитель воткнул палочку с благовониями в землю. "Оставайтесь здесь, - коротко сказал Фаран им обоим. Затем он взял мешок с подношениями и ушел вглубь леса. Оставшись наедине с Джетом, Кемджира тихо спросил: "Джет. Учитель говорил мне, что эта традиция проводится в девятом месяце, но сейчас только четвертый месяц. Почему мы устраиваем ее именно сейчас?" Джет почесал голову, поняв, что совсем забыл упомянуть об этом Кемджире. "Это из-за инцидента, произошедшего два дня назад. Сегодня священный день буддистов, поэтому учитель Фаран предложил остальным шаманам провести церемонию сейчас, чтобы духи не устроили еще больший хаос". Кемджира поджал губы, кивнув в знак понимания. "Мне очень жаль". Джет покачал головой. "Не думай об этом. Это уже случилось, и никто не хотел этого. Лучше потрать свое время на то, чтобы разобраться с кармическим врагом". Кемджира кивнул. Джет был прав: все уже произошло и ничего не вернуть назад. Прошло совсем немного времени, и учитель Фаран вернулся. Джет объяснил, что Учитель отправился один, потому что беспокоился за их безопасность. Помимо духов, в лесу могли находиться животные, способные причинить вред людям. После завершения обряда Фаран вернулся в дом, а Джет и Кемджира поехали на его велосипеде, чтобы разложить подношения в других местах – от плантаций каучуковых деревьев и банановой рощи до трехстороннего перекрестка в самой деревне и, наконец, до храмовой территории. Многие члены волонтерского Клуба, желающие познакомиться с местной культурой, присоединились к ним. Хотя работа велась тихо, атмосфера была оживленной. Где бы Джет и Кемджира ни проезжали на своем велосипеде, их постоянно приветствовали и окликали, пока в конечном итоге они не столкнулись с Чанвитом. Кемджира быстро схватил за воротник Джета, который собирался проехать мимо, чтобы заставить его притормозить. "Ай, Кем, отпусти меня!" На крик Джета никто не обратил внимания, так как Кемджира быстро поприветствовал Чанвита. "Чан, ты тоже здесь?" Парень, только что закончивший ритуал разделения заслуг, медленно встал и вежливо улыбнулся. "Здравствуй, Кем. Куда вы двое направляетесь?" Джет уже собирался нагрубить, но Кемджира закрыл ему рот. "Мы идем в храм. Хочешь пойти с нами, Чан?" Поначалу Чанвит собирался отказаться, поскольку уже сделал свои подношения, но, увидев, как Джет смотрит на него, кивнул в знак согласия. Кем спрыгнул с велосипеда и сразу же отправился с Чаном пешком, оставив Джета идти и толкать велосипед, сдерживая все оскорбления в адрес бесстыжего Чанвита, пока они приближались к храмовой территории. Втроем они пришли на площадку рядом с залом для рукоположений в храме, где сидела бабушка Си, семидесятилетняя женщина, зажигавшая благовония. Она сцепила руки и призывала своих умерших родственников и предков прийти и принять подношение. "Придите, мои родители, братья и сестры, бабушки и дедушки. Сегодня день дарения и пиршества. Есть кров, есть еда, толстые куски мяса, большие куски рыбы, сладости, бананы, сахарный тростник. Пусть все страдания будут облегчены. Пусть все вы освободитесь от кармы. Пусть все вы вознесетесь на небеса. Сатху*. Сатху. - напевала бабушка Си.*[Сатху.(สาธุ) -(хороший, добродетельный, благочестивый)- это палийское слово санскритского происхождения, которое используется как формула одобрения как в религиозном, так и в светском контексте в Юго-Восточной Азии. Это своего рода буддийская версия Аминь.]
Как только она сказала "сатху", Джет, Кемджира и Чанвит последовали ее примеру и помогли ей встать на ноги. "Большое спасибо, дети. Идите, примите сладости. Я приготовила много", - сказала она. Получив сладости, Чанвит отделился от друзей возле дома бабушки Си. Каждый отправился в свое место отдыха, чтобы принять ванну и одеться, готовясь вернуться в храм, чтобы предложить еду монахам и послушать проповедь, назначенную на восемь утра. Когда Кемджира искупался и оделся, он принялся упаковывать еду в контейнер, ожидая Джета, который уже отложил еду для монахов. "Кем, ты уже закончил?"- спросил Джет, надевая кроссовки, у подножия лестницы. Он был одет в белую рубашку с круглым вырезом и джинсы в стиле девяностых. Кемджира кивнул, убрав контейнеры. "Все готово. Секунду. Мне только нужно взять глиняный горшок", - сказал Кем и, проскочив мимо Джета помчался наверх, чтобы забрать его из спальни. Он завернул горшок в белую ткань и завязал, положив в светло-желтую сумку. "Готов", - сказал парень, спустившись вниз, перекинув сумку через плечо и взяв еду. Джет же снова отправился за велосипедом учителя Фарана. "Кем, садись назад"- сказал Джет. Кемджира колебался, не решаясь сделать то, что сказал друг, и поглядывая на балкон, не стоит ли там кто-нибудь. "Может, нам не стоит брать велосипед учителя, как ты думаешь, Джет?" "Да, все в порядке. Он сейчас спит и никуда не поедет. Не волнуйся". Кемджира с недоумением посмотрел на него, но согласился забраться на заднее сиденье велосипеда. "А разве он не собирается в храм?" "Нет. Он почти никогда не ходит в храм, если только это не очень важное событие. Но после обеда там будет ритуал поклонения. Я заеду за ним тогда". Кем кивнул в знак согласия. Прибыв в храм, они первым делом передали глиняный горшок одному из старших монахов. "Подожди здесь. Я пойду приглашу Луанга Пор", - сказал Джет и, оставив Кемджиру ждать под деревом бодхи, направился в сторону монашеских пасторалей. Вскоре один из монахов привел Джета обратно к месту, где тот ожидал. Увидев монаха, Кем быстро опустился на колени и поставил рядом с ним горшок, завернутый в белую ткань, после чего трижды преклонил колени к земле. "Доброе утро, Луанг Пор" "Доброе" Джет сел рядом с Кемджирой, сцепив руки в знак поклонения, а затем представил своего друга уважаемому монаху. "Кем, это Луанг Пор Суа, настоятель этого храма". Глаза Кема расширились от удивления, и он быстро вновь встал на колени, не ожидая, что его друг пригласит самого настоятеля. "Э... Добрый день, Луанг Пор Суа. Меня зовут Кемджира ". "Мм, не нужно формальностей. Твоя мать там, внутри, верно? Передай ее мне. Я проведу для нее ритуал", - сказал Луанг Пор Суа, его глаза были мягкими от сострадания и сочувствия. {Судьба этого ребенка и впрямь была нелегкой}, - подумал он. "Большое спасибо, - сказал Кем, передавая горшок настоятелю и отступая назад, чтобы еще трижды преклонить колени. "Вам не стоит беспокоиться. У вашей матери хороший дух. Ее дальнейший путь наверняка не будет сопряжен с трудностями". Услышав это, Кемджира почувствовал облегчение, быстро вытер слезы и улыбнулся. "Понял, Луанг Пор. Спасибо за помощь". После этого Кемджира и Джет присоединились к жителям деревни и членам клуба в павильоне храма, чтобы предложить еду монахам и послушникам. Закончив, Кем вернулся к тому же дереву бодхи, чтобы поделиться заслугами и со своей матерью. "Я желаю тебе обрести только счастье и стать ангелом на небесах. Желаю, чтобы в следующей жизни мы снова стали семьей". Парень медленно вылил воду из латунного сосуда на землю, не подозревая, что позади него уже стоит фигура матери и ждет, чтобы принять его заслуги. Кхаэ Кхай лучезарно улыбалась, ее тело переливалось золотым сиянием. Рука потянулась, чтобы нежно погладить волосы сына, который делил с ней заслуги, в то время как Кемджира не мог ни видеть, ни чувствовать ее присутствия. "Спасибо, дорогой". Затем дух Кхаэ Кхай медленно рассеялся на золотые частицы, поднялся в небо, оставив после себя лишь теплый ветерок, обнимающий ее любимого сына, и исчез навсегда... *** Вновь, Фаран проснулся поздним утром, примерно за час до назначенного ритуала. Сегодня он был одет в длинную белую рубашку, облегающие черные брюки, кожаные туфли и солнцезащитные очки. Собравшись, Учитель направился к месту, где припарковал велосипед. Но его там не было... Фаран посмотрел на окно из тикового дерева в одной из спален, которое без разрешения было заколочено гниющей древесиной, и опять перевел взгляд на пустое место для парковки велосипеда. Ему оставалось только закрыть глаза и не шевелиться, чтобы сдержать ярость, после чего он решил дойти до деревни пешком. В центре деревни, находилась большая площадка, служившая местом проведения ритуалов поклонения. На ней располагался завеленный подношениями большой стол, собранный из нескольких других. Здесь были Тхеп Бачи* и Пхром Бачи**, пять соленых блюд, в том числе по одной вареной свиной голове, утке, курице и приготовленной на пару змееголовой рыбе, а также девять благоприятных десертов.*[прим. ред.: Тхеп Бачи – это тайское блюдо, которое обычно состоит из карамелизированных свинины и яиц, подается с рисом и острым соусом, обладает яркими вкусовыми оттенками.]
**[прим. ред.: Пхром Бачи – это традиционное тайское блюдо, которое представляет собой суп с лапшой, приготовленный из курицы, креветок, грибов, овощей и специй.]
Кроме того, здесь были девять видов фруктов, различные злаки, смешанные в одной чаше, две вазы с цветами, орехи и листья бетеля, табак, две гирлянды ноготков, различные благоприятные предметы и ладан с горелками по четырем углам стола. Двенадцать предметов были расставлены в соответствии с традицией. Джет и Кемджира были так заняты, помогая жителям деревни накрывать ритуальный стол для поклонения, что совсем забыли о чем-то важном. Когда они вспомнили, было уже слишком поздно. Кем застыл с открытым ртом от неожиданного появления кого-то, а Джет громко хлопнул себя по лбу. "Черт, я забыл забрать учителя!" После такого Джета точно отругают по полной программе. Атмосфера ритуала поклонения сразу же изменилась, когда появился учитель Фаран. Его красивое лицо трудно было сравнить с его же лицом, даже если солнцезащитные очки закрывали глаза. Его сильная, уверенная манера поведения не позволяла зрителям, особенно женщинам, отвести от него взгляд. Некоторые даже пытались протиснуться поближе к Фарану, но им преграждали путь его ученики. Фаран, как обычно, не обращал внимания на окружающих, сосредоточившись лишь на выполнении своих обязанностей, чтобы вернуться поскорее домой и отдохнуть. "Джет, почему женщины выглядят такими взволнованными?"- спросил Кемджира, заметив небольшую суматоху впереди, тогда как он, сцепив руки, наблюдал издалека, как учитель Фаран зажигает девять палочек благовоний для поклонения Триратне*.*[прим. ред.: Трира́тна — в буддизме — три драгоценности буддийской доктрины: Будда Дхарма Сангха Триратна является своеобразным «символом веры» буддиста.]
Джет также сцепив руки, ответил: "Я могу говорить об этом целый день. В основном учитель обычно держится отстраненно, сидит дома и редко выходит на улицу, чтобы встретиться с подобными людьми". Кемджира понимающе кивнул, чувствуя, что это похоже на то, как если бы часто отсутствующий одноклассник наконец появился, и все обрадовались, увидев его. Фаран руководил ритуалом, его сильные руки сжимали шестнадцать зажженных палочек благовоний на уровне груди. Его губы беззвучно шевелились, произнося заклинания и восхваления божествам: "Я призываю богов и ангелов, Пхра Пирун и Пхра Мае Торани, чьи силы могущественны и славны, защитить и уберечь жизни людей в этой деревне от всех злых сил..." Жители деревни подняли руки в молитве, пока учитель Фаран проводил ритуал. Те, кто находился ближе к месту проведения ритуала, сидели на ковриках, а те, кто был дальше, стояли с молитвенно прижатыми руками, большинство из них были членами волонтерского Клуба. Внезапно под звуки традиционной тайской музыки и выступления танцовщиц в честь богов и ангелов начался дождь. Фаран стоял перед ритуальным столом, его белая рубашка намокла и прилипла к телу, обнажив татуировки янтры*, нанесенные известным монахом-магом на всю спину.*[прим. ред.: Татуировки Янтра - это геометрические узоры, которые используются в индуизме и буддизме для медитации и поклонения. Они считаются священными и обладают мощной духовной силой.]
Несмотря на дождь, благовония и свечи продолжали гореть. Никто не искал укрытия, вместо этого все с глубоким уважением и преданностью подняли руки над головой в знак поклонения.