Часть 71
1 августа 2025 г., 17:20
###
Чу Ханьцзинь взял на себя Чу Чжаояна и спустился с горы.
Им еще предстоит пройти долгий путь.
Они проезжали мимо деревни. Вечером в каждом доме зажигали ламповое масло и разводили огонь в печи. В сумерках висели клубы дыма, создававшие пасторальную атмосферу.
Чу Чжаоян, который раньше никогда не обращал на это внимания, теперь пристально смотрел и внимательно наблюдал за всем этим.
Маленькая девочка с косичками вышла, неся бамбуковую корзину к колодцу, чтобы помыть овощи. Чу Чжаоян знал, что это не Яя, но он естественным образом почувствовал близость к ней и направился к ней маленькими шажками.
Однако, когда маленькая девочка увидела его и двух взрослых позади нее, она поспешила вернуться домой, по-видимому, очень боясь незнакомцев.
Чу Чжаоян в отчаянии опустил голову и вернулся к Чу Ханцзину.
Они продолжали устремляться к границе клана демонов.
Из-за постоянного путешествия на ногах Чу Чжаояна образовались мозоли. Чу Ханджин ущипнул его за ногу, осмотрел ее и сказал: «Тебе следует купить пару обуви».
Юэ Линь: «Хорошо».
«У меня есть немного мелочи», — сказал Чу Ханджин. «Давайте поедем в следующий город и купим еще кое-что».
У въезда в город обычно располагаются гарнизоны. По пути они постараются изо всех сил избежать допроса монахов, но чем ближе они подбираются к городу в магическом мире, тем более формальными становятся гарнизоны. Когда они прибывают в этот город, там никого нет.
Посмотрев друг на друга, Чу Ханджин и Юэ Линь направились к городским воротам.
Монах проверял людей: «Позволят ли войти этому человеку?»
"Я не знаю."
«Вам нужно спрашивать инструкции...»
«Какого черта спрашивать инструкции? Просто заходите!»
«...»
Простые люди поблизости были озадачены: «Господин, почему вы так небрежно охраняете город?»
«Что плохого в том, чтобы быть небрежным? Наш лидер сбежал, и мы остались одни. Как мы можем не быть небрежными?»
"Что ты имеешь в виду?"
«Вы не знаете, что раньше в наш город Юшуй приходил демон и угрожал убить любого монаха, который придет охранять город. Он уже убил троих. Когда наш новый лидер услышал об этом, он так испугался, что забрал свой багаж и ушел, не заботясь о наших жизнях. Раз ему все равно, то и мне все равно. Кто хочет проверять людей, въезжающих в этот город, может это сделать».
Сказав это, монах бросил документ, повернулся и ушел.
Остальные монахи переглянулись, крикнули: «Брат Сюй, подожди меня» — и последовали за ним.
Юэ Линь невольно сказал: «Нам повезло».
Чу Ханджин вздохнул: «Это нельзя считать удачей. Места у границы находятся вне досягаемости сект, и там живут самые разные люди, так что управлять ими обычно сложно. Поскольку их никто не охраняет, давайте войдем».
В городе был рынок, и люди из всех слоев общества смешивались. Оживленные улицы казались необычными.
Чу Ханджин достал из кармана серебро, пересчитал его и пошёл в магазин шёлка, где продавалась одежда. На бамбуковых вешалках висели разноцветные ткани и сшитая одежда, что привлекало внимание.
Чу Чжаоян никогда раньше не видел столько одежды, и он смотрел на нее широко открытыми глазами, выглядя особенно удивленным.
Чу Ханджин сказал: «Выбирай тот, который тебе нравится».
Чу Чжаоян моргнул, снял один и примерил. Плечи и рукава оказались немного велики, и платье было немного свободным.
Старик взял его в руки: «Я помогу тебе его изменить».
Ожидая, пока он переоденется, Чу Ханджин увидел нескольких монахов, которые были одеты неподобающим образом и ходили по улице с высоко поднятыми головами и мечами в форме призрачных голов на поясе. Он не мог не спросить: «Есть ли здесь монахи с дьявольского пути?»
Старик кивнул: «Я не знаю, кто эти даосские священники. Я просто знаю, что не могу позволить себе оскорбить их».
«Но это же всё ещё город Ронгку Дао, почему же повсюду люди со злого пути?»
Старик сказал: «Никому нет дела! Бессмертный закрыл даосское правительственное учреждение и не заботится о наших жизнях. Говорят, что многие монахи-перебежчики приезжают сюда, чтобы восстановить силы, но им все равно. Город Юшуй — это недисциплинированная зона ближнего боя, но они не будут причинять вред людям просто так. В городе Юшуй нет правил праведного пути, но там также есть правила города Юшуй».
Чу Ханджин опустил голову и некоторое время молчал.
После того, как одежда Чу Чжаояна была перешита, Чу Ханьцзинь забрал ее и оставил немного серебра.
Прежде чем уйти, Чу Ханджин остановился и спросил: «Есть ли место, где мы можем остановиться на некоторое время?»
Старик сказал: «В Дунчэне есть домовладелец, который сдает двор в аренду. Если вы планируете остаться надолго, можете пойти и спросить».
"Спасибо." Сказав это, Чу Ханджин вышел из магазина.
Уличный рынок ничем не отличался от любого другого обычного уличного рынка, за исключением того, что вдоль берега реки было много прилавков, где торговцы открыто обменивались ценностями. Согласно правилам, духовные камни и сокровища должны были продаваться в специальных местах, но здесь они не были столь строгими, и можно было продать вещи на улице, просто за кусок ткани. Там живут монахи и простые люди, и они счастливо живут вместе.
Чу Ханджин танцевал в белой одежде, яркой, как луна, и шел по грязной улице. Группа людей лишь мельком взглянула на него, не выразив никакого удивления, и продолжила заниматься своими делами, опустив головы.
«Видно, что сюда перебралось много праведных монахов. Это неудивительно». Сказал Юэ Линь.
Чу Ханджин сказал: «Это хорошо, так безопаснее смешаться с толпой».
«Может быть, это не так уж и безопасно».
После напоминания Юэ Линя Чу Ханьцзинь заметил, что на углах улиц обычно стоят люди в черной одежде и доспехах, которые, казалось, разговаривают, но на самом деле бдительно оглядываются по сторонам. Возможно, они и были организацией, стоящей за этим городом. Помимо шести сект, существуют силы, которые постоянно набирают силу, и в городе Юшуй, по-видимому, одна из них это они.
«В каждом месте свои правила. Давайте просто соблюдать их правила». Юэ Линь одной рукой нежно прижимал Чу Ханджина к себе.
Неподалеку от Ист-Сити находится обнесенный стеной двор, окруженный абрикосовыми деревьями. В жаркую погоду в середине лета листья деревьев раскинули свои пышные ветви, заслонив большую часть ослепительного белого света. Во дворе было очень прохладно, а рядом со старинным колодцем росло дерево унаби.
Чу Чжаоян бегал по двору. Он увидел возле колодца деревянное ведро, наполовину наполненное водой, и выплеснул воду на себя.
Солнце светило ему на плечи, и его маленькие руки и ноги казались розовыми и белыми, такими милыми.
Чу Ханджин прошел по двору и обернулся, чтобы посмотреть на Юэ Линя.
Юэ Линь посмотрел на него и кивнул.
"Вот и все." Чу Ханджин заплатил посреднику.
Собеседник выглядел очень довольным и даже принес арбуз.
Пока Чу Ханьцзинь молча пересчитывал оставшиеся в его кошельке несколько монет, Юэ Линь обнял Чу Чжаояна одной рукой и зачерпнул из колодца полведра воды. Убедившись, что арбуз охладился до состояния льда, он разрезал его, чтобы обнажить ярко-красную мякоть и сок. Сначала он отдал часть Чу Чжаояну, а затем принес другую часть Чу Ханьцзину.
Чу Ханджин убрал сумочку и положил арбуз себе на ладонь.
Юэ Линь сел рядом с ним: «Это очень мило».
Чу Ханджин кивнул. У него были мягкие брови и тонкие пальцы. Он держал кусок арбуза между указательным и средним пальцами, и его манера есть была очень элегантной и красивой.
Юэ Линь посмотрел на него со слабой улыбкой на губах: «Сколько денег у тебя осталось?»
"Немного." Чу Ханджин сказал: «Я не беру с собой много денег, когда выхожу из дома, а арендовать этот двор на короткий срок дорого. Думаю, я смогу питаться только два дня».
«Не торопись», — Юэ Линь повернул платок в ладони, словно хотел вытереть оставшийся сок арбуза, но манера еды Чу Ханджина была очень достойной и элегантной, поэтому ему это не удалось, и он снова положил платок в ладонь. «Когда я пришел сюда, я увидел много людей, торгующих магическими артефактами у реки. Тогда я пойду и продам некоторые вещи за деньги».
«Возможно ли это?»
«Стоимость той духовной бумаги, духовных талисманов и духовных артефактов, которые они продают, на самом деле невелика. Вы можете легко заработать в несколько раз больше, написав талисманы на обычных носителях. Для меня это очень легко, я попробую позже».
Чу Ханджин снова сжал свой пустой кошелек и кивнул: «Хорошо».
«Ух ты, ух ты, ух ты, ух ты...» Рядом с ним Чу Чжаоян все еще смотрел на арбуз, издавая странные звуки.
Трудно было сказать, был ли это страх, ужас или шок. Он смотрел с широко открытыми глазами, пока Юэ Линь быстро разрезал арбузный шарик, и теперь он был еще более ошеломлен, глядя на красный сок, вытекающий из арбуза.
«Это плохо». Юэ Линь вспоминал: «Цюцю тоже превратился из мяча. Должно быть, его пугало, что я разрезал и ел арбуз».
Чу Ханджин тоже обернулся.
Чу Чжаоян уставился на фруктовый шар, но, очевидно, понял, что на самом деле он отличается от шара. Он поджал розовые губы и, тщательно подумав, поднес арбуз к губам и слегка надкусил.
Он опустил голову, его светло-желтые волосы были завязаны на лбу. Через некоторое время он, похоже, нашел его довольно сладким и откусил еще кусочек.
Затем он поднял голову и показал свои тонкие белые зубы, словно большой плохой парень, который «убивает друг друга».
«...»
Юэ Линь не мог не усмехнуться.
Чу Ханджин не мог не улыбнуться.
Рассмеявшись, он повернул голову и увидел глубокие золотистые глаза Юэ Линя, смотрящие на него сверху вниз, в которых плескались свет и тень: «Он похож на тебя».
Ветерок вызвал рябь на озере, и голос Юэ Линя стал тише.
«Очень мило».
Сердце Чу Ханджина, казалось, смягчилось. Он промолчал, опустил голову и откусил еще один кусок арбуза. Его руку нежно держали, и она медленно погружалась в пальцы.
Его руки были очень горячими, а кончики пальцев грубыми. Он держал руку Юэ Линя, словно кусок железа, запирающий кусок золота и нефрита.
В нем возникла необъяснимая пульсация. Чу Ханцзинь не отпустил его руку, но Юэ Линь сказал: «Давайте зайдём в дом и посмотрим зал и боковые комнаты, хорошо?»
Цюцю сидел на маленьком табурете и ел арбуз. Откусив кусочек, он понял, насколько вкусны эти маленькие плоды. Он обезумел и принялся лихорадочно вращать арбуз, запихивая его в рот со звуком «хруст, хруст».
Чу Ханьцзинь и Юэ Линь с облегчением вошли в дом и огляделись: «Неплохо, мебель немного старая, но она чистая и тяжелая, и нет запаха. Ориентация комнаты тоже хорошая...»
Он зашел за ширму, и его внезапно схватили за запястье.
Обернувшись, я встретился взглядом с темными глазами Юэ Линя, которые были подобны огню.
Как раз в тот момент, когда Чу Ханджин собирался сделать шаг назад, он почувствовал, как кто-то крепко схватил его за запястье, а затем Юэ Линь наклонил голову и поцеловал его.
Первая реакция была бурной.
Чем выше температура тела.
Спина Чу Ханджина была жесткой и холодной, но его губы были очень горячими. Поспешно пошарив пальцами, он осторожно схватил Юэ Линя за рукав. Не отталкивать его — это очень хорошее послание.
Поняв намерения Чу Ханджина, движения Юэ Линя стали более лихорадочными. Он сжал пальцы так, что почти раздавил их, и перешёл от смыкания губ к нежному покусыванию и посасыванию.
...становится слегка немеющими.
Чу Ханджин слегка прикрыл глаза, в уголках глаз появились красные круги, зубы были крепко сжаты, а дыхание стало немного беспорядочным.
Рука Юэ Линя скользнула от его руки к уху и шее, а затем, казалось, проникла глубже внутрь.
«Хм...» — тихо задал вопрос Чу Ханджин.
Он приспособился к температуре и силе Юэ, но эта температура передавалась его губам.
Голос Юэ Линя был хриплым: «Разожмите зубы».
Щеки Чу Ханджина стали еще краснее, его пальцы задрожали, словно рябь, он поднял веки и уставился на Юэ Линя слезящимися глазами.
Словно весенний ветерок сдул рябь, и, немного робея от стыда, бессмертный был тронут и все же открыл дверь Юэ Линю.
Простой поцелуй превратился в страстное поддразнивание.
«Бах…» Юэ Линь изменил позу, прикрыл дверь и крепко обнял Чу Ханджина.
Никогда еще его руки не были такими сильными, пальцы крепко сжимали его талию, а сердце Чу Ханджина забилось сильнее. Он чувствовал себя так, словно наполовину завис в воздухе и едва мог дышать.
Но пальцы Юэ Линя были чрезвычайно нежными.
Он тихо прошептал: «Не бойся».
Из его рта и зубов доносился липкий звук, как будто он что-то страстно сосал.
Чу Ханджин ужасно покраснел и схватил его за воротник, чтобы оттолкнуть, но его затылок был крепко сжат, и он мог только силой подчиниться.
Схватить.
Занятие.
Богохульство.
Он почувствовал легкое головокружение, как будто покалывание, словно от укусов муравьев, возникло в каждой части его тела, которую он облизывал, ползая до конца его и без того затекшего позвоночника...
Когда поцелуй закончился, Чу Ханджин почувствовал себя так, словно ему только что приснился сон. Он сильно вспотел, голова слегка кружилась, губы покраснели и онемели.
Его белая одежда была расстегнута. Никто не знал, к чему прикоснулся Юэ Линь, когда был в моменте страсти. Его одежда была скомкана в беспорядке, обнажая ключицы, а белая кожа была окрашена в светло-красный цвет, как закат.
Глаза Юэ Линя затуманились, и он высунул язык. Она нежно облизнула его губы.
Голос был очень тихим: «Это раздражает?»
Чу Ханджин покачал головой.
Юэ Линь обеспокоенно спросил: «Нравится?»
Чу Ханджин не знал, что сказать, и повернулся, чтобы уйти.
Но его запястье было очень крепко сжато, и оно было вспотевшим и мокрым. Голос Юэ Линя тоже был влажным: «Скажи мне, это очень важно».
Чу Ханджин закрыл тонкие веки.
Как бог, к которому взывают верующие.
Надолго.
Наконец он кивнул и сказал: «Мне нравится».
Но голос его был тихим, как укус комара.
Сказав это, Чу Ханджин повернулся и вышел из комнаты. Он прошел в задний зал и оглядел весь двор, убедившись, что странное выражение на его лице исчезло, прежде чем вернуться во двор.
В углу лежала куча дров, и Юэ Линь точил игрушку напильником. Чу Чжаоян послушно сел рядом с ним, глядя на отца с восхищением.
Юэ Линь увидел его и сказал: «Подойди и сядь».
«...»
Может быть, это потому, что поцелуй был слишком интенсивным, Чу Ханджин задумался на мгновение, прежде чем выдвинуть табурет и сесть рядом с ним.
Казалось, что общаться было немного неловко. После долгого ожидания Чу Ханджин тихонько кашлянул: «Пора ужинать?»
Юэ Линь остановился и посмотрел на него.
Тень солнца падала ему в глаза, создавая туманное свечение и непредсказуемые изменения. Сердце Чу Ханджина снова сильно забилось без всякой видимой причины.
Юэ Линь встал: «Ладно, я пойду прогуляюсь по улице и куплю мяса и овощей».
Чу Ханцзинь отсчитал ему цепочку медных монет, по-прежнему не встречаясь взглядом с Юэ Линем: «Продолжай».
Юэ Линь, казалось, тихо рассмеялся, ничего не сказал, взял медные монеты, данные Чу Ханьцзином, толкнул ворота и вышел.
Вскоре он вернулся, неся с собой не только овощи и мясо, но также бумагу и киноварь — простейшие предметы для колдовства. Он положил бумагу и киноварь на стол и пошел на кухню готовить.
Чу Ханджин сидел под деревом. Наступил вечер, дул легкий ветерок, отчего несколько прядей его волос распустились. Чу Чжаоян сидел у него на коленях и играл с куклой.
Подождав некоторое время, Юэ Линь вышел с посудой. Чу Ханджин встал и пошел на кухню, готовый помочь помыть посуду.
Неожиданно, как только я вошла, Юэ Линь схватил меня за запястье и поцеловал в губы.
«...»
Его движения теперь казались более искусными и ловкими.
Аромат еды достиг его носа, и Юэ Линь опустил голову, чтобы посмотреть на него: «Что произошло сегодня днем?»
«...»
Чу Ханджин был немного сбит с толку.
То, как он сейчас смотрит на Юэ Линя, отличается от того, как он смотрел на Юэ Линя раньше.
Как бы это сказать...
как после свадьбы.
Юэ Линь хотел поцеловать его, но в то же время услышал топот шагов. Это был Чу Чжаоян, бегущий к нему.
«Не надо...»
Сказав это, Чу Ханджин оттолкнул его.
Юэ Линь ничего не сказал. Он наклонил голову, чтобы посмотреть на маленькую голову, высунувшуюся из двери, и слегка поджал губы. Казалось, он явно осознавал, что его потревожили, но ему нечего было сказать ребенку.
Чу Чжаоян протянул руку и схватил еду с тарелки.
Чу Ханджин схватил его за руку и отпустил: «Ты не можешь этого сделать, это грубо».
Чу Чжаоян высунул язык и послушно последовал за Чу Ханьцзином, чтобы вымыть руки.
Это был его первый опыт употребления пищи, приготовленной в горшочке. Он был очень взволнован, когда почувствовал аромат. После того, как Чу Ханджин кивнул, ему захотелось схватить его руками.
Чу Ханджин протянул ложку: «Используй ее, чтобы есть».
Он держал его на ладони, но, похоже, не мог научиться это делать.
Чу Ханджин посчитал это забавным и проявил терпение, держа ложку в руке: «Используйте основание большого пальца, чтобы держать ручку ложки, и нажмите большим и указательным пальцами на конец ручки. Таким образом, медленно поднимите то, что зачерпнула ложка. Вы понимаете?»
Он попросил Чу Чжаояна сделать это снова.
На этот раз Чу Чжаоян дрожал, и большая часть овощей упала в миску, но, по крайней мере, ему удалось спасти небольшой кочан капусты.
Он положил овощ в рот, посмотрел на труп «овоща», прежде чем прожевать, а затем с торжественным видом засунул его в рот. Затем он радостно посмотрел на Чу Ханджина, а затем на Юэ Линя.
«Это вкусно?»
Чу Чжаоян энергично кивнул.
Чу Ханджин улыбнулся и повернул голову, но тут же обнаружил, что Юэ Линь смотрит на него.
С полуулыбкой на губах он положил кусок дважды приготовленной свинины в миску Чу Ханджина и сказал: «Съешь его сам».
Темный цвет свинины, погруженной в соус, был блестящим и имел ароматный запах, что было очень соблазнительно. Чу Ханджин положил его в рот и обнаружил, что он очень мягкий и липкий, тушёный до нежности и таявший во рту.
Чу Ханджин кивнул, и как раз в тот момент, когда он собирался взять тарелку палочками для еды, в миске появилось еще одно вегетарианское блюдо.
Юэ Линь сказал: «Ешь».
Чу Ханджин молча посмотрел на него и медленно принялся за еду. Однако еды в миске постепенно становилось все больше, а еда на заднем плане была почти холодной. Чу Ханджин собирался съесть все за один присест, но Юэ Линь протянул палочки и забрал холодное блюдо, которое Чу Ханджин съел наполовину.
Казалось, его совсем не волновало, что Чу Ханджин уже съел его и положил ему в рот.
«…»
Чу Ханджин опустил голову и съел весь рис в миске.
С тех пор как я начал путешествовать, мне редко удается жить нормальной жизнью и нормально питаться. Цюцю, казалось, устал после долгого времени. Ему больше не приходилось спать по ночам на руках у отца, вместо этого он лежал на каменной плите под деревом и смотрел на звезды.
Чу Ханджин подошёл и отнес его к ротанговому креслу.
Цюцю захрапел и медленно уснул.
Чу Ханцзинь, нежно держась за пальцы, планировал посидеть с Цюцю некоторое время, а за его спиной появилась тень.
Юэ Линь тихо спросил: «Он спит?»
Как только Чу Ханьцзинь кивнул, рука Юэ Линя коснулась его и осторожно развязала мизинец Чу Чжаояна, державший палец отца.
«…»Чу Ханджин кое-что понял.
Дыхание Юэ Линя было слегка горячим и отдавало жаждой. Развязав его руку, она взяла его за руку и нежно поцеловала лицо Чу Ханджина.
Затем она снова поцеловала его в губы.
Ночь темна, как вода. Кто мог такое сделать во дворе? Чу Ханджин опустил ресницы, снова и снова подумал и оттолкнул его.
В глазах Юэ Линя потемнело, словно он был озадачен, и в его глазах мелькнул намек на нежелание: «Ачу...»
Чу Ханцзинь повернулся и похлопал Цюцю по спине. Спустя долгое время он прошептал: «...подожди до полуночи».
Его голос был очень тихим, как капли воды, катящиеся по листьям бамбука.
Юэ Линь молча кивнул и прекратил вести себя неподобающе. Он сел рядом с Чу Чжаояном и наблюдал, как тот спит.
Дети много спят, часто засыпая и просыпаясь на некоторое время. Раньше, если они вставали рано утром, отправляясь в дорогу, Цюцю часто следовал за отцом с полузакрытыми глазами и полусонный, часто натыкаясь на спину отца, пока тот не брал его на руки и он не засыпал, обнимая его за плечи. Но иногда он просыпался среди ночи и начинал с любопытством ползать, мешая им обоим спокойно спать.
То же самое произошло в то время с Цюцю. Хотя он явно спал, ему время от времени приходилось открывать глаза, чтобы увидеть, рядом ли отец. Убедившись, он похлопывал его по плечу, успокаивая, и тот сладко засыпал.
«Ночью холодно, давай заберём его к себе?» Сказал Юэ Линь.
Чу Ханджин ответил: «Хорошо».
Юэ Линь взял ребенка на руки и пошел во внутреннюю комнату.
Они арендовали на короткий срок небольшой дом с тремя спальнями во дворе. Помимо главной комнаты, рядом находились две боковые комнаты. Однако стена была проломлена, и висела только веревка из бисерных занавесок, так что люди могли входить и выходить в любое время.
Другая комната использовалась как кабинет, в ней стоит только бамбуковый диван. В другой комнате находится большая кровать, а рядом с ней — кровать поменьше.
Уложив Чу Чжаояна, Юэ Линь сказал: «Я собираюсь нарисовать талисманную бумагу, которую я только что купил сегодня, а затем установлю палатку у реки, чтобы продать ее завтра и пополнить семейный доход». Он сказал ровным голосом: «Ты уговариваешь Цюцю уснуть, он не может спать без тебя».
Помолчав, он сказал: «После того, как ты его уговоришь, придешь и поможешь мне?»
Каким-то образом в этом обычном предложении промелькнул необъяснимый намек, и сердце Чу Ханджина екнуло.
Он опустил голову и не смотрел на него: «Ну, тогда иди».
Юэ Линь, казалось, хотел что-то сказать, поджал губы, поднял занавеску из бус и пошел в соседнюю комнату.
Цюцю любит слушать истории. Возможно, он многого не понимает, но ему нравится слушать, как с ним разговаривает Чу Ханджин. Чу Ханджин был неразговорчивым человеком, поэтому он вспомнил истории, которые ему рассказывала мать, рассортировал их и медленно рассказал Цюцю.
«Позже моя сестра и брат обманом затащили медведя в шкаф, вскипятили кастрюлю воды и вылили ее через маленькое отверстие в углу, ошпарив медведя, притворявшегося бабушкой, до смерти...»
«...»
Чу Ханджин поджал губы, чувствуя, как они немного истекают кровью, но его мать в прошлом слишком любила такие безвкусные истории. Она наверняка напугает его до тех пор, пока его личико не побледнеет, а он возьмёт ее за руку и жалобно попросит мать защитить его.
Сказав это, Чу Ханьцзинь опустил голову и увидел Цюцю, лежащего на спине и крепко спящего.
Его сердцебиение необъяснимо участилось.
После недолгого колебания Чу Ханджин встал и поднял занавеску из бус решетчатой двери.
На столе было много нарисованных талисманов. Кисть была окунута в киноварь, красную, как кровь, но Юэ Линь не знал, когда он перестал писать. Похоже, он не продолжил, услышав движение Чу Ханджина, а подождал его.
Чу Ханджин постарался говорить как можно более небрежно и спросил: «Ты закончил рисовать?»
Юэ Линь сказал: «Почти».
Его дыхание было немного неровным, и было очевидно, что он отвлечен.
В тихой комнате лицом к лицу стояли два человека, и царила неловкая атмосфера.
Чу Ханджин подумал о том, чтобы повернуться и сказал: «Пойду-ка я еще раз посмотрю...»
Но когда он собирался уходить, его обняли теплые и широкие руки, а горячее дыхание пронеслось у него за ушами.
«Уже поздняя ночь, Ачу».
Чу Ханджин был смущен, но знал, что хочет сделать, поэтому кивнул: «Хорошо».
Разве это не был просто такой поцелуй, который у него был днем?
Он может это принять.
Неожиданно ладони Юэ Линя крепко прижались к его талии, а голос задрожал от жара: «...Могу ли я?»
Срочность этих слов, очевидно, имела и другой смысл.
###