POV. Нацу
На складе пахло затхлым барахлом и сыростью. Заброшенную бетонную постройку я приобрёл ради одной цели — карать, но так, чтобы остаться вдали от всевидящего ока отца, одержимого жаждой контроля. Это место я готовил исключительно для Зерефа. Здесь он должен был получить сполна и сдохнуть в муках — таких, что сам Дьявол позавидовал бы моей изобретательности. Сейчас же, сидя на полусгнившем деревянном стуле, я наблюдал за тремя молодыми мужчинами, которые корчились от боли из-за нанесённых ран. — Гром и Косильщик хорошо отделали вас, — негромко произнёс я, поднося ко рту сигарету. — Тебе это с рук не сойдёт, — прошипел красноволосый, вызывая на моём лице ухмылку. — Дженк, не провоцируй его! — дёрнувшись, воскликнул блондин. — Мы ничего больше не знаем, — пролепетал третий. — Ничего… Я не до конца поверил Люси, пообещавшей не соваться в Токио. Разбуженная тьма не унималась — рвалась наружу, требовала отыграться на этих пешках и позволить сделать долгожданный ход. Но перед этим я должен был кое-что узнать. — Адрес базы Хокуто, ребята, — приказным тоном сказал я. — Быстро и без вранья. — Ты это и без нас легко можешь узнать, — рявкнул Дженк, сплёвывая кровь на грязный пол. — Смотрю, вы больше не отрицаете принадлежность к клану, — улыбнулся я. — Какой в этом уже смысл, — темноволосый вновь поднял на меня свои щенячьи глаза. — Раз вы в курсе правил, — начал я, поднимаясь со своего места, — значит знаете, что мне следует убить вас. Что вы можете предложить взамен на свои жизни? Темноволосый склонился так низко, насколько это было возможно, и воскликнул с надрывом: — Всё, что прикажешь! Всё, что угодно! — Какой же ты жалкий, Лаз, — с презрением процедил Дженк. — Я тоже! — воодушевился блондин. — Я тоже готов на всё, Саламандр! — Бесполезные ублюдки! — завопил лидер маленькой банды, кидая гневные взгляды с одного на другого. — Выдер бы вам все патлы! — Всё понятно, — я откинул со лба мешающие волосы и достал пистолеты. Пули вылетели одновременно и с глухим хлопком вошли в плоть. Двух человек отшатнуло назад; не успев упасть, их тела обмякли и замерли. За одно мгновение они перестали существовать. Всего лишь короткий отрезок времени, за который сердца перестали биться, а мозг функционировать. Дженка затрясло, словно припадочного, но он не издал ни единого звука. Лишь впился в меня полным злобы и страха взглядом. Красноволосый тяжело пыхтел, как паровоз, и мне даже показалось, что у него пойдет пар из ушей. — Зачем ты сделал это? — спросил парень, собравшись с духом. — Предатели, готовые кинуть своих, мне не нужны. А вот с тобой можно поработать, — ответил я, убирая назад оружие. — Рекомендую со мной сотрудничать, чтобы не отправиться вслед за ними. — Да пошё… — Я поднял вверх руку в немом приказе остановиться. И Дженк повиновался, потому что не мог не признать, кто сейчас владеет ситуацией. — Дважды повторять не буду, — обозначил я, сев на корточки напротив парня. Он подался вперёд и я отметил, как его лицо покрылось красными пятнами, на скулах заходили желваки, губы сжались от ярости. Все эти проявления агрессии даже забавляли, и мне с каждой минутой всё больше хотелось сломить его. — Чего ты хочешь? — обречённо спросил Дженк, не сводя с меня глаз. — Отличный вопрос, — я притворно-добродушно похлопал его по плечу. — Мне нужна информация. Ты выведешь меня на тех, кто вас послал. — У меня её нет, — сразу же отрезал он. — Конечно, нет, — кивнул я, — но ты должен постараться. Иначе Курогане сотрут Хокуто с лица земли. — Ничего не выйдет, Саламандр. Меня убьют сразу же, как только я выйду отсюда. — Скажешь, что сбежал, — с ходу выдумал я, поднимаясь. — Для правдоподобности могу прострелить тебе ногу. — Как ты можешь быть уверен, что я не солью всё это своим? — задал вопрос Дженк, продолжая сверлить меня своими чёрными глазами. — Я уверен, что ты хочешь дать шанс своей «семье» не ввязываться в бессмысленную бойню, — ответил я, доставая из кармана нож. — Ведь если ты не добудешь нужные мне сведения, я не стану разбираться в причинах нападения, а просто смету твой клан к чёртовой матери. — Ты… Не посмеешь, — глухо проговорил он. — Да? — я поднял вверх бровь. — А Эдогава могут с тобой поспорить. Упоминание уничтоженного клана подействовало, как надо. Глаза Дженка заметались, затем он опустил голову, обдумывая свой ответ. — Сколько у меня есть времени? — Ровно до дня собрания, — я посмотрел на наручные часы. — То есть, до понедельника. Желательно справиться пораньше, чтобы у меня была возможность решить это дело до встречи оябунов. Я разрезал верёвку, которая связывала Дженка и скрестил руки на груди. Он встал с земли, потёр свои запястья, а потом сжал кулаки и усмехнулся. Этот звук был похож на отчаянный всхлип младенца, неспособного никому противостоять, но я всё равно внимательно следил за каждым его движением. — Я свяжусь с тобой, Саламандр, — выдал он спустя несколько минут. — Ногу-то будем простреливать? — с иронией поинтересовался я. — Помни, красноволосый, если свернёшь не туда — твоя смерть будет в десятки раз мучительнее. Мужчина вышел из помещения, ничего не ответив.***
Объявился Дженк спустя два дня. Он ошивался рядом с базой и был замечен охранниками. Те хотели отвести подозрительного незнакомца к Игнилу, но я вовремя вмешался. — Это мой гость, — громко сказал я, закинув руку на плечо парня. — Простите, что не предупредил, ребята. Мы двинулись вниз по улице и когда завернули за угол, я отпустил его. — Жить надоело? — спросил я, доставая из кармана мобильный. — Продиктуй свой номер, будем держать связь по телефону. Когда он назвал цифры, я убрал устройство обратно. — Ну что, новости есть? — спросил я, особо ни на что не надеясь. — Я устрою тебе встречу с близнецом Мистгана, — выдохнул Дженк, переминаясь с ноги на ногу. — Он точно в курсе, почему за тобой охотятся. — Серьёзно? — изумился я, приваливаясь к металлическому забору. — Я разве об этом просил? — Я ничего не смог разнюхать, — раздражённо бросил он. — Я вообще-то не офицер, чтоб ты знал! Члены верхушки не отчитываются передо мной! — Ищи лучше, — велел я, затем почесал подбородок с видимой щетиной. — Если провалишь миссию, я лично отправлю тебя к Хокуто в виде трупа. — Почему бы не спросить у брата главы напрямую?! — взорвался Дженк, схватившись за голову. — Потому что я привык быть подготовленным ко всему, — пояснил я. — Твоё время истекает. — Ты не п-понимаешь... Если меня пой-поймают, — начал заикаться он, — то мокрого места не оставят... Ты теперь обязан взять меня к себе, Саламандр! — Сначала выполни своё задание. Ты не лежишь в могиле только потому, что оно у тебя есть. — Они следят за мной, — встревоженно пробормотал Дженк, озираясь по сторонам. — Хватит ныть, — скомандовал я, краем глаза оценивая пустующую улицу. Велика вероятность, что красноволосый боялся не просто так. — Иди уже. Дженк накинул капюшон и скрылся в переулке, а я вернулся назад, в штаб своего клана. В рабочем кабинете Ямато, где я проводил почти все свободные минуты, что-то постоянно кипело и гудело: от чайника до компьютера. Он жал на кнопки так быстро, что я не всегда мог уследить за его движениями. Из принтера постоянно выходили какие-то бумажки — карты, схемы, переписки. В общем, там было всё, что связано с поисками Зерефа, которые не прекращались ни на день. Несмотря на то, что на моего помощника свалили гору дополнительной работы, он старался успевать всё. На его внешнем виде явно отражалась усталость: лицо осунулось, под глазами залегли тёмные круги. Но заменить Ямато было некем — его профессиональные навыки и личная преданность мне были исключительны. — Я не могу понять, как Зерефу удаётся так долго скрываться и не дать нам ни единой зацепки, — сказал я, стоя у окна со стаканчиком американо. — Я сам поражаюсь, шеф, — отозвался Ямато. — У него точно есть сильный союзник. Другого объяснения у меня нет. — Сдаваться нельзя, — я сжал в руке бумажный предмет, наблюдая, как жидкость практически выходит за край. — Я должен обезвредить этого гада. Должен. — У глав группировок тоже процесс не идёт, — сказал Ямато, откидываясь на спинку стула. — Патрулирование ничего не даёт. С камерами наблюдений та же херня. С отслеживанием его регистрации где-либо, покупками — аналогично. После того, как он убрал Окаду, стал очень осторожным. — Неудивительно, — усмехнулся я. — Ведь тогда я чуть не взял его за жабры. Ещё немного и мне бы это удалось. — Если сложить два и два, то выходит, что он находится под покровительством Хокуто. Иначе зачем им нападать на вас, — предположил Ямато, возвращаясь к мышке и клавиатуре. — Выглядит всё именно так, — кивнул я, — но не думаю, что правильный ответ лежит на поверхности. — Поэтому мы всё ещё не выступили против них? — Именно. Я должен разгадать их мотивы. — Шеф, вы очень благоразумны, — помощник прикусил колпачок от ручки и слегка улыбнулся. Я покачал головой и ничего не ответил, потому что так не считал. Я слишком многое упускал. Недооценивал людей. Не сразу додумывался до важного. Из-за этого допустил целую череду ошибок и дал маленькому комку грязи разрастись до состояния огромного валуна. Нельзя действовать на эмоциях. Я обязан просчитать каждый шаг и составить несколько планов на случай, если что-то пойдёт не так. А оно так и будет, можно не сомневаться! — Найди его, Ямато, — буквально взмолился я, всматриваясь в его глаза. — Найди первым, чтобы я покончил с ним. — Делаю всё возможное, — ответил он, и я прекрасно знал, что это правда. Кто-то постучался, а затем с осторожностью приоткрыл дверь. — Шеф? — Что? — Босс зовёт, — сказал охранник, просовывая голову в небольшую щель. — Иду, Кей. Иду. Я поднялся наверх и вошёл в зал совещаний, где уже ждали отец и Шин. Первый лейтенант протянул мне лист бумаги и указал на кресло. — Обсудим план действий, Нацу, — сказал отец, стряхнув пепел от сигары. — Его разработали главы. Оцени. Я взял в руки документ, уже подписанный Игнилом, и начал читать.План обеспечения безопасности.
Этап 1: Подготовка периметра (за 48 часов до начала)
1) Направление на остров группы разведки для:
— проверки территории на наличие подозрительных предметов, ловушек и нежелательных лиц.
— проверки персонала на благонадёжность.
2) Установка замкнутой системы связи с функцией подавления (глушения) посторонних сигналов.
3) Организация морского патрулирования на катерах по периметру острова.
4) Установка датчиков движения вдоль всего побережья.
5) Размещение вооружённой охраны со служебными собаками и снайперских пар по всему периметру территории.
Этап 2: Прибытие.
1) Босс, наследник и Хосэки-химе прибывают на остров раздельно, в разное время (детали маршрута и время будут сообщены дополнительно узкому кругу доверенных лиц).
2) Подготовка апартаментов, оборудованных запасными выходами на случай экстренной эвакуации.
3) К Хосэки-химе приставляются два телохранителя из группировки Фудзивара («Алые цветки») под видом горничных.
— Исключить Люси из плана, — обозначил я и взглянул на отца. — Не обращай внимания, — отмахнулся Игнил. — Прочитай до конца, потом объясним. Реакция главы была слишком уж спокойной. Я до сих пор ждал, когда он выскажется по этому поводу, но отец вёл себя, как обычно — будто его замыслы никто не нарушил. И то, что он говорил сейчас, звучало крайне подозрительно. Что Игнил затевает? Всё ещё надеется, что Люси прибудет на остров? Он попытается обмануть? Или это сделает она? Или они снова объединились и действуют против меня вдвоём? — Хорошо, — кивнул я и вернулся к изучению текста.Этап 3: Меры безопасности во время мероприятия
1) Приготовление обученных двойников для ключевых фигур для перемещения по открытым пространствам.
2) Использование одноразовых кодовых слов для идентификации (список будет роздан в воздухе, по пути на остров).
3) Обязательная проверка всех блюд и напитков на наличие яда перед каждой подачей.
4) Формирование личных групп прикрытия для босса, наследника и Хосэки-химе из числа бойцов элитных подразделений.
Этап 4: Действия в случае нападения.
1) Немедленная эвакуация семьи босса по заранее утверждённому маршруту на скоростной катер.
2) Силы охраны переходят к поиску и нейтрализации угрозы. Снайперы действуют на опережение по команде старшего.
3) Все прочие гости блокируются в главном здании под охраной (на случай, если среди них есть сообщники нападавших).
Этап 5: Операция по поимке врага.
1) По внутренней связи объявляется фиктивный пункт для эвакуации с целью выманивания врага.
2) В указанную точку направляется двойник Хосэки-химе (одна из «Алых цветков») в сопровождении усиленной охраны для поимки или ликвидации цели.
Я выпустил листок в свободный полёт и сложил руки в карманы. — Ты дал мне стандартный протокол, — сказал я, когда бумага достигла пола. — Это всё не имеет смысла, если внутри Курогане живёт крыса, которая проведёт Зерефа на остров. И ещё — даже не думайте выставить Люси там, как приманку. — Мысли шире, — Шин постучал указательным пальцем по виску, а затем заговорил отец. — Верно, это обычный порядок действий для подобного мероприятия. И там мы будем делать вид, что всё идёт так, как и положено. Словно моего старшего сына не существует и никакой опасности нет. — Роль Хосэки-химе с самого начала будет играть подставное лицо, — пояснил первый лейтенант. — Кроме того, — продолжил глава, — мы сделаем так, что каждый из высокопоставленных лиц получит определённую информацию. Это даст понять, кто предатель. — Вы собираетесь подсунуть оябунам самозванку? — уточнил я, глядя на отца и Шина по очереди. — Придётся, — вздохнул Игнил. — Правда, думаю, что потом будут проблемы из-за обмана, но я это улажу. — Согласен, — кивнул я. Главное, чтобы вы не выдернули Люси из убежища ради достижения своих целей. С остальным разберёмся. — Тогда договорились, — отец протянул мне руку и я пожал её. — Только если Зереф разнюхает, что это уловка, то не придёт, — заметил я, вставая с кресла. — Это останется тайной для основной массы. Даже для нашей верхушки, — заверил Игнил. — Они будут думать, что на остров едет Хартфилия, как и написано в плане. — Как это? Грей и остальные знают её в лицо, — возразил я. — Те, кто видел Хосэки-химе, будут выполнять другие задачи, — сказал Шин. — К моему сыну это тоже относится. — Принято, — ответил, направляясь к выходу. Всю дорогу до дома на душе было тревожно и тягостно. Хотя умом я понимал всю картину, но какое-то животное чутьё настойчиво твердило о чём-то другом — скрытом и неясном. Если с самого начала можно было обойтись двойником, зачем отец настаивал на присутствии Люси? Я не мог этого понять. Уверенность, что меня пытаются одурачить, уже окончательно засела в голове. Единственным логичным объяснением оставалось желание Игнила заманить Зерефа, заставив его поверить, что Хартфилия действительно будет на острове. Ведь он учёл моё требование — не подвергать её опасности, и в итоге отказался от своей первоначальной задумки. В этом плане принимались в расчёт интересы всех сторон. Если бы Зереф, узнав об отсутствии Люси, не появился на острове, не пришлось бы разгребать последствия. Вариант, что он может атаковать, взять кого-то в заложники, также брался в расчёт, хоть и был безумным даже для этого психопата. Одно дело — внутрисемейная вражда и совсем другое, когда втянуты столь влиятельные люди. Мысли о том, что Люси в безопасности — среди зелени лесов и тишины скал, за тысячи километров отсюда, наполняли сердце спокойствием. Я поступил верно, когда решил отправить её на другой континент, подальше от смертельной воронки, в которую готовился нырнуть сам. — Как ты, милая? Я включил громкую связь, поставил телефон на подставку и внимательно посмотрел по сторонам, прежде чем вывернуть руль влево. — Хорошо, — ответила Люси что-то жуя. — Куда-то едешь? Опять в клуб? — Стоп-стоп, не заводись, — со смехом проговорил я. — Домой. — В какой из домов? — требовательно спросила она. — Ты один вообще? — А ты что, ревнуешь? — поддел я её, остановив машину на светофоре. — С чего бы это? — фыркнула Хартфилия. — Или мне стоит волноваться, Драгнил? — Даже не знаю, — продолжил я свою игру. — Ты так равнодушна… Возьмут и уведут. — Ты что, баран с верёвкой на шее? — воскликнула она, а затем чуть тише добавила: — Ты дал обещание. И у меня нет повода думать, что ты нарушишь его. — Рад, что ты так веришь в меня, — признался я, вмиг став серьёзным. — Нацу, всё в порядке? Я прибавил скорость и погнал по практически пустой дороге, получая дозу адреналина. — Нет, чёрт возьми… Я подыхаю тут от тоски по тебе! — вырвалась фраза, наиболее точно олицетворяющая моё состояние. — Я тоже скучаю, милый. Один за другим в голове возникали кадры, как в фильмах: её нежные руки касаются моего лица; девичья грудь прижимается к жёсткому прессу; мягкие губы дарят долгожданную эйфорию, несравнимую ни с чем, ни с одним видом кайфа. Я ударил кулаками по рулю, но быстро взял себя под контроль, сосредоточившись на вождении. — Какие планы на завтра? — решил перевести тему, чтобы не сойти с ума. — Ну, у меня-то утро, поэтому сегодня я пойду гулять, — ответила она, зевая. — Надо ещё лекции прочитать, которые я пропустила… Дел много. — Попроси Грея купить всё необходимое. — Ладно. — Смотри в оба и не отходи от охраны. — Хорошо, — хихикнула она. — Не переживай ты так. Здесь столько людей, что… Я даже не знаю, сколько. В общем, много. — Недостаточно, — буркнул я, а затем заглушил двигатель и вышел из машины. — Не преувеличивай, Нацу. Спокойной ночи. — Хорошего дня, милая, — пожелал я и завершил вызов. Пока я говорил с Люси, мне поступило несколько сообщений. Все от красноволосого. Он хотел увидеться и что-то рассказать. Место встречи — район Синдзюку, Золотой квартал, закусочная «Дзацурамен». Через сорок минут. Хороший выбор для того, чтобы устроить западню, ибо эта местность — настоящий лабиринт из крошечных, узких переулков, где помещалась целая сотня заведений, и в это время отсутствовала толпа зевак. Я бы пошёл туда и один, потому что не боялся каких-то шакалов, пытающихся казаться весомыми. Ещё мне не хотелось, чтобы крыса в Курогане пронюхала о моём маленьком расследовании. Но в моей жизни был человек, ради которого я должен был засунуть поглубже свой эгоизм и остаться целым. Во что бы то ни стало. Ведь я делаю всё это только для того, чтобы вновь воссоединиться с ней. — Ямато, — произнёс я, надев наушник, — мне нужна помощь. Сейчас отправлю геолокацию, пришли туда людей. — Кого, шеф? Нападающих? — Сформируй группу из доверенных солдат, которые не будут болтать, а молча сделают работу. Включи в неё снайперов. — Принял. — Мой помощник отключился, а я снова завёл машину и отправился в самое пекло. Автомобиль бесшумно остановился на окраине Синдзюку. Пришлось бросить его здесь, так как дальнейший путь был возможен только пешком. Воздух резко сменился: из ночного и прохладного в душный и влажный. Из мира широких проспектов я шагнул в тесноту, где пространство полностью пропахло гарью, соусами и немного плесенью. Я медленно шёл вперёд и осматривался, держа между пальцев привычный Marlboro. Верхние этажи домов нависали друг над другом и плотно смыкались, практически отрезая небо — виднелись лишь бельевые верёвки и спутанные провода. Основной свет шёл снизу: из маленьких окон и от тусклых лампочек, которые освещали путь к дверям с разнообразными, чаще всего коряво нацарапанными табличками. Где-то слышались весёлые песни, где-то — звон бокалов, а чуть дальше доносились крики пьяной драки. В основном эта масса звуков представляла собой приглушённый гул. Обстановка отвечала духу беззакония, царившему в изолированных переулках вроде этого. Идеальная локация для убийства. Зловонное дно, где нет места пощаде. Особенно, когда переступают границы дозволенного. Наконец, появилась нужная мне вывеска «Дзацурамен». Я крайний раз затянулся и выкинул бычок в ближайшую мусорную кучу. Затем толкнул дверь и вошёл внутрь.***
Пахнет битвой. И кровью, но не моей. По-крайней мере, не сегодня. У Саламандра на такое чуйка. За пошарпанным столом, склонившись над миской с лапшой, сидел посетитель. На его голову был накинут капюшон, поэтому я не видел его лица. Зато по цвету волос понял, что это не Дженк. Он явно не рядовой солдат или переговорщик. Слишком собран и уверен в себе. Офицер, не ниже. Я подошёл ближе, стуча ботинками по деревянному полу. — Садись, Драгнил. Поговорим, — произнёс он, показывая ладонью на стул напротив. Мужчина отложил палочки и поднял голову так, чтобы я рассмотрел его лицо в приглушенном свете. — Слышал, ты вознамерился уничтожить Хокуто? — спросил один из Фернандесов. — Сравнять с землёй клан, украсть мою женщину… Ты слишком далеко зашёл, тебе не кажется? — Ты кто вообще? Мой вопрос заставил его слегка растеряться, а затем залиться нервным смехом. — Тень, защищающая свою семью, — резко ответил он, когда закончил свой мини-концерт. — Джерар, значит, — заключил я, потянувшись за очередной сигаретой. — Да, было такое. Красноволосый рассказал? Младший брат Мистгана протянул мне зажигалку и подкурил. — Да, — подтвердил он. — Эту занозу в заднице клана мы вытащили и выкинули в реку. — Тогда ты знаешь, почему я хочу это сделать, — я выдохнул дым в сторону. — Я в курсе, как ты расправился с двумя нашими солдатами, — нарочито спокойно сказал Джерар. — И совершенно зря, Саламандр. В этот миг, как по команде, из запасного выхода и из кухни хлынули его солдаты. Каждый целился мне в голову. — Хочешь сказать, что Лимбо — не ваш человек? — спросил я, игнорируя его выходку. — А яйца у тебя стальные, Драгнил, мать твою, — с долей восхищения воскликнул Фернандес. — Лимбо — наш человек, но он не отдавал подчинённым такого приказа. — Что это значит? — проговорил я, ловя себя на ощущении полного тупика. — То и значит, — сдерзил теневой глава Хокуто. — Кто-то подставил моего человека, чтобы столкнуть нас. Ввёл людей в заблуждение… — С чего я должен тебе верить? Похоже на выдуманную чушь, ведь я разговаривал с Лимбо по телефону. — С того, что у нашего босса нет причин воевать с Курогане, — предоставил Джерар, как ему казалось, разумное объяснение. — Зато есть причина у его близнеца, — парировал я, положив локти на стол. — Эльза, верно? Губы Фернандеса задрожали от гнева, когда я упомянул имя его возлюбленной. Он словно был готов схватить меня за шкирку и встряхнуть, но оказался слишком труслив для этого. — Та самая Эльза, — повторил я ещё раз, — мать которой хотела выдать её замуж за меня. Не я хотел взять её в жёны, заметь. Джерар внезапно вскочил на ноги и врезал по стене кулаком. Его люди заметались вместе с ним, не зная, что делать — стрелять или отступать. — Ирен, — процедил он, на этот раз ударившись об стену лбом, — чтоб тебя, змея! Это предположение имело смысл. Сумида вполне могли попытаться стравить Курогане и Хокуто, чтобы спровоцировать войну, в которой последние неминуемо проиграли бы. Белсерионы явно не хотели отдавать свою дочь Фернандесам и это было обосновано. Через некоторое время после того, как они остановили нас на трассе, я узнал, что дела в клане и впрямь шли паршиво. Заказы почти не приходили, соответственно, деньги не водились. Их активы постепенно переходили в руки других кланов, потому что Хокуто стало тяжело удерживать власть на занятой территории. — Убрать оружие, — тихо скомандовал Джерар своим людям. Он сел на стул и уставился на меня. — Выйдите! Когда мы остались в закусочной вдвоём, я сказал: — Допустим, я поверил тебе. Допустим, мой клан не станет нападать на твой. Что дальше, Фернандес? — Объединимся, — ответил он скорее вопросительно, чем утвердительно. — Какая нам с этого выгода? — На что ты намекаешь? — шикнул синеволосый парень. — Нужно нечто большее, чем простая договорённость, — раскручивал я. — Всё, о чём мы сейчас говорим — догадки без подтверждённых фактов. — И? — нетерпеливо произнёс Джерар. — Выкладывай! — Предоставь залог, — предложил я, наблюдая за его реакцией, — в качестве доказательства своих слов. — У нас нет денег! — крикнул он, резко вскакивая. — Моё слово ведь тоже чего-то стоит?! — Нет-нет, — цокнул я, качая головой. — Так дела не делаются, Фернандес. — Если ты не заметил, Драгнил, то здание окружено моими солдатами, — напомнил он, пытаясь запугать меня. — Я могу просто не дать тебе уйти отсюда! Пропустив угрозу мимо ушей, я выдвинул ему своё условие: — Выдай свою сестру замуж за второго лейтенанта Курогане. Этого будет достаточно. Пока что. — Ты совсем из ума выжил?! — Фернандес подлетел к столу и навис надо мной, как грозовая туча, но я по-прежнему не двигался, предоставив ему шанс напасть первым. — Никогда и ни за что! — Не понимаю, что вас с братом не устраивает, — я развёл руками. — Они же влюблены друг в друга. При чём давно. Вы тупо мешаете своей сестре жить своей жизнью. — Она не выйдет за какого-то там подчинённого! — Джерар немного отошёл и посмотрел в окно. — А, так вы просто хотите подороже продать её? — усмехнулся я, поднимаясь со стула. — Заткнись, Саламандр, — процедил он, подняв вверх указательный палец. — Не смей… — Сутки тебе на раздумья и обсуждение с Мистганом, — обозначил я, подходя к ветхой двери закусочной. — Если ответа не будет, я приму это как признание вины за нападение в Сибуе. — Ты… Чёртов манипулятор! — Спасибо, — я слегка кивнул в ответ и вышел на улицу. Я успел сделать не более десяти шагов, как позади раздался чёткий щелчок взводимого курка. Медленно повернулся на звук. Джерар стоял впереди своего отряда, а его пистолет был направлен прямо на меня. — Это твой окончательный ответ, Фернандес? — спросил я, расслабленно сунув руки в карманы брюк. — Безусловно, — громко ответил он, и это слово разнеслось эхом по всему кварталу. — Даже сейчас? — поинтересовался я, указывая на его грудь, где горела яркая, красная точка. Такая же появилась на людях, стоящих рядом с ним. Джерар колебался, и я понимал причину. Ему не хотелось сдаваться и выказывать слабость перед подчинёнными, но выбора не было. Тогда он одним резким движением опустил ствол дулом в землю. — Сделаю вид, что ты этого не делал, — сказал я, решив дать ему шанс. — Подумай ещё раз. — Нет, Джувия никогда не вступит в… Твой клан, — упрямился он. — Если Хокуто станут частью Курогане, никто уже вас не спросит, — огрызнулся я, теряя терпение из-за этого нескончаемого, бесполезного трёпа. — Состояние твоего клана и сложившаяся ситуация к этому располагают. Сильный пожрёт слабого. Жестокие, но правдивые высказывания задели его. Синевласый внезапно ринулся ко мне вместе с парочкой солдат, и я тут же поднял руку вверх. Это был сигнал для моих людей, готовых в любую минуту выйти из укрытий, оставаться на месте. Я мгновенно оценил обстановку: узкий переулок (меньше трёх метров), скользкий асфальт, полумрак. Трое противников, уверенных в своем преимуществе в виде внезапности. Джерар выслал своего человека вперёд. Тот бросился в лобовую атаку, пытаясь схватить меня за грудки, но вместо отступления я сделал полшага навстречу. Годами натренированное тело среагировало на автопилоте: левое предплечье жёстким блоком парировало захват, корпус качнулся в сторону, а правая нога коротким хлыстом ударила по бедру противника. Вслед за хрустом ломающейся кости раздался обрывистый, больше удивлённый крик. Первый из нападавших рухнул к моим ногам, хватаясь за онемевшую конечность. Всё произошло за несколько секунд. Фернандес зарычал и кинулся вперёд вместе со вторым человеком, но я отбросил его охранника выпадом локтя в сторону. Тот отпрыгнул к стене и ударился затылком, зато Джерар за это время успел зайти сзади, пытаясь обездвижить меня. Я широко улыбнулся. Не пытался вырваться, а резко полуприсел и рванул наверх, одновременно откидывая назад голову. Снова хруст костей. Мне нравился этот звук — наглядный урок для тех, кто слишком возомнил о себе. Лучший способ спустить с небес на землю выскочек вроде Фернандеса и его прихвостней. Синевласый выл и скулил — я сломал ему нос. Хватка ожидаемо ослабла. Я развернулся, ударил парня ногой в живот и оттолкнул назад. Он захрипел, качнулся и упал в грязь, как сломанная неваляшка. Всё лицо Фернандеса было измазано кровью, одежда испачкана и местами порвана. — Жаль, — бросил я, уворачиваясь от удара ножом солдата Хокуто — тот уже успел оправиться. Он снова попытался пырнуть меня под рёбра. На этот раз я не стал уклоняться, подставив плечо под вооружённую руку. Лезвие рассекло воздух и ткань куртки, но до кожи не добралось. — Повезло тебе, шакалье отродье, — процедил я. Дистанция была убийственно близкой. Не теряя времени зря, я взял мужчину за горло и крепко сжал пальцами, надавливая на нужные точки. Глаза противника полезли на лоб от удушья, но я не остановился — другой рукой захватил его затылок и с силой потянул навстречу колену, летящему вверх. Затем бросил бесчувственное тело охранника валяться рядом с хозяином. Все трое представляли собой месиво. Один хромал, пытаясь отползти, второй был почти без сознания, третий стонал, как побитая псина. В ледяном воздухе моё разгорячённое дыхание превращалось в клубящийся пар. Холод проникал под кожу, заставляя остывать распалённую ярость. На её место возвращалась тягучая, знакомая пустота. Хоть эти люди и не казались мне чем-то серьёзным, я окончательно убедился — они не более, чем просто куски мяса, брошенные на помойку. Жалкие. Слабые. Безвольные. Я глянул на порезанную куртку и поправил воротник. Затем перешагнул через поверженных и громко произнёс: — Есть ещё желающие? — Мразь, — едва слышно прошептал Джерар мне в спину. Он с трудом встал, опираясь на металлический ящик, стоящий у стены. — Снесите ему башку! Я поднял вверх руку и резко взмахнул, задавая направление. Снайпер выстрелил несколько раз, специально под ноги ошалевшим солдатам из клана Хокуто. Они стали прыгать и отбегать назад, как трусливые зайцы. — В следующий раз я отдам приказ стрелять в головы, — сказал я, поворачиваясь. Затем подкурил сигарету и затянулся, с шумом выдыхая едкий дым. — За эту ночь ты потратил весь запас моего терпения. И чтобы ты не принимал моё милосердие за слабость, скажу, что ты жив только по одной причине — я не хочу конфликта с Греем. Но если ты когда-нибудь снова решишь напасть — умрёшь. Воспоминания нахлынули неожиданно, когда я покидал квартал. Слова и образы предстали такими яркими, как-будто события произошли вчера, а не много месяцев назад. Рассвет медленно подступает, окрашивая небо в алые и розовые тона. Вместе с ним приходит и противное пекло. Я бью по тяжёлому мешку, висящему на ветке старого дерева, обливаясь литрами пота. Напротив — старый домик с земляным полом без удобств современности. Учитель Прай, как обычно, сидит на гладком сером камне, почёсывая бородку. Он — непревзойдённая легенда боевого искусства под названием муай-тай, исчезнувшая с радаров на пике славы из-за травмы. Бывший чемпион и победитель подпольных боёв, заканчивающий почти все поединки досрочно. Теперь же — просто учитель, живущий в глубинке Исаан на северо-востоке Таиланда. — Повтори, Нацу, — велит он своим скрипучим голосом. — Удар, который не наносится — бесполезен. Удар, который не останавливает — бесполезен вдвойне, — на выдохе произношу я выдолбленные в мозгу фразы. — Лоу-кик не для того, чтобы бить по ноге, а чтобы сломать её и лишить опоры. Локоть, чтобы рассечь и ослепить кровью. Колено, чтобы сокрушить волю. — Ты хоть понимаешь смысл, дурья твоя башка? — возмущается Прай. — Или просто заучил, чтобы палкой не получить? — Понимаю, — шиплю в ответ, отрабатывая очередной приём. Я знаю, что после его обучения в мир выходят настоящие мастера высокого класса. Поэтому терплю мерзкий зной днём и пронизывающий холод ночью. Преодолеваю усталость, работая изо всех сил. Я здесь для того, чтобы стать ещё лучше. Ещё мощнее. Закалить голень до состояния стали, отработать блоки предплечьем о твёрдую кору, укрепить кости и мышцы, научиться притуплять болевые ощущения. — Слушай сюда, — снова приказывает учитель. — Гнев ослепляет. Страх парализует. Ты лишь инструмент, пацан. Твоё тело — оружие. Смертоносное. Разрушающее. Сокрушающее. Оружие не чувствует, оно действует. — Говоришь почти как Макаров, — комментирую, ударяя по мешку ногой. — Ну так мы одного поля ягоды, не забывай, — усмехается Прай. — Учись, пока есть у кого. — Да вы уже оба на ногах! — с возмущением вопит Грей, подходя к нам. — Кошмар какой-то. — Ты пока отдыхай, лейтенант, — говорит учитель, вставая. — Вечером и тебя запряжём. — Я ж не лошадь! — снова вопит Фуллбастер. — Я — снайпер! — Винтовку могут выбить из рук и что тогда делать будешь? Бежать и орать, как девица? — спрашивает мастер. — Ну вы уж совсем не принижайте меня, — улыбается Зеро. — Я владею дзюдо. — Великолепно, — отвечает Прай. — Вот и проведём спарринг вечером. Когда учитель уходит, Зеро занимает его место. Сначала молчит, а потом произносит: — Я так больше не могу, Нацу. Я останавливаюсь и смотрю на него в недоумении. — Я слабак. Просто жалкий слабак, — говорит Грей, не отрывая глаз от земли. Его руки сжаты в кулаки, голова опущена вниз. — Что ты несёшь? — спрашиваю, всё ещё не понимая. — Не могу без неё. Забыть, выбросить из головы, вырвать из души не выходит. Я ведь никто, просто солдат, а она… Она… — Джувия? — Да, — на выдохе подтверждает он. — Недостижимая мечта. — Поговори с Игнилом, — советую, вновь замахиваясь ногой. — Уверен, он не откажет в помощи. — Не выйдет, — с горечью говорит он. — Курогане ещё не нарастили достаточно мощи, Нацу. Тебя не было в Японии пять лет и ты не особо в курсе, как обстоят дела. Боссу не до этого. — Потери после войны почти восполнены, — отвечаю я в перерывах между битьём самодельной груши. — Не вижу смысла откладывать, если ты так хочешь с ней быть. — Всё очень сложно. Джувия не хочет идти против братьев, боится их гнева и того, что они отрекутся от неё. — И что теперь, будете вздыхать всю жизнь друг по другу? — спрашиваю, вытирая со лба пот. — Не знаю, — он поднимает голову и смотрит куда-то вдаль, будто сквозь деревья и дома. — Одно я знаю точно — я её люблю. В то время я не смог понять друга. Не осознавал в полной мере, о чём он твердит, почему страдает и волнуется из-за таких незначительных вещей. Наверняка тот, кем я был раньше, просто убил бы кучку отбросов в Синдзюку, чтобы тьма насытилась победой и ненадолго отступила — сытая и довольная. Сейчас я посмотрел на это с другой стороны. Что бы почувствовала Люси, если бы Грей застрелил Джуда? Наверняка, не смогла бы простить меня. Именно меня, воспринимая нас с Зеро как часть единой системы. И тогда я приказал демонам заткнуться и подчиниться, ведь я пролил уже достаточно крови Хокуто. Пока что.***
Я подъехал к дому, вышел из машины и поднялся в квартиру. Покидать своё жилище этой ночью я больше не планировал, поэтому направился к бару, налил виски в бокал, а из шкафа прихватил пачку чипсов. Устроившись на диване, включил телевизор для фона и отключился уже после пары глотков. Резко проснулся от ощущения липкого страха. Снова тот же сон — падение в бездну, из которой не было выхода. Любые попытки ухватиться за гладкий камень терпели провал. Выжить невозможно — я знал об этом, даже не проснувшись до конца. Взглянул на экран телефона. Прошло всего пять часов с того момента, как я вернулся. Уверенный, что больше не усну, я снял с вешалки другую куртку, обулся и вышел из квартиры. Ранним утром в Синагаве находились только охранники, патрулирующие территорию. Пока в кабинете Ямато никого не было, я решил сесть за компьютер и проверить, есть ли что-то новое по насущной теме. На столе лежали какие-то бумаги. Взгляд зацепился за несколько слов на одном из листов, и я взял его в руки, чтобы прочитать.Отчёт.
Погибшие в Биг-Сур — двое человек.
1) Оноге Синдзи, позывной «Бритва», подразделение — разведчики.
2) Кудо Кэнта, позывной «Танк», подразделение — нападающие.
Дата смерти: 8 октября
Причина смерти: огнестрельные ранения.
Убийцы — неизвестно.
Общее число пострадавших — три.
Действия:
1) организация похорон после поступления тел в Токио.
2) компенсация семьям погибших, пожизненное обеспечение.
Я вскочил и первым делом набрал номер Люси. Услышал короткое «Занята» — и сразу сброс. Завалил смс-ками, позвонил снова — уже вне зоны доступа. Гнев кипел в жилах, лишая меня возможности адекватно соображать. Где все?! Грей, мать его, не отвечает. Охрана молчит. Что происходит?! С третьего гудка ответил Ямато, сонно протянув: — Ше-еф? — Что это за отчёт на столе?! — выкрикнул я, готовый взорваться в любую секунду. — Какой? Я уходил, ничего не было. Может, ребята поздно вечером занесли. А что там? — В Биг-Сур произошло нападение, — процедил я, сжимая лист в руке. — И мне никто не сказал! — Что? — воскликнул помощник. — Я не знал, шеф! Клянусь вам! Госпожа, как же… — Я не смог нормально поговорить с ней, — уже тише сказал я, пытаясь привести в норму сбитое дыхание. — Думаю, только глава может знать что-то об этом. — Ямато озвучил то, к чему пришёл и я. Я швырнул мобильник и со всей силы ударил кулаком по столу. Мгновенно вылетел из кабинета и побежал по лестнице на VIP-этаж. Ввёл специальный код, вошёл в зал совещаний и стал ждать. Я метался из угла в угол весь этот мучительно долгий час. Бесило всё: серое, холодное помещение, его сходство с боссом и осознание, что проклятый телефон Люси (как, впрочем, и телефоны Грея со всей охраной) по-прежнему выключен. Вскоре за дверью раздались тяжёлые, размеренные шаги. Секунда — и она с грохотом распахнулась. Увидев меня, глава замер. — Нацу? — громко спросил он. — Кто же ещё, если пароль знаем только мы с Шином, — огрызнулся я. — Что ты тут делаешь? — уточнил отец, снимая пальто и отпуская телохранителей. — Хочу узнать, какого чёрта от меня скрыли нападение на Хосэки-химе! — О чём ты, сынок? — невозмутимо поинтересовался глава, делая вид, что ничего не знает. — Хватит строить из себя идиота! — крикнул я, подойдя к нему вплотную. — Где сейчас Люси?! — Смотрю, ты совсем от рук отбился, если позволяешь себе разговаривать в таком тоне с отцом. И с боссом, — подчеркнул Игнил. — Сядь и выслушай, как цивилизованный человек, а не дикарь. Я чуял его уловку — он снова попытается выйти сухим из воды. Понадобилось несколько минут, чтобы подавить импульс вцепиться хитрому лису в горло. — Где Люси? — требовательно повторил я. — Летит в Токио, — ответил Игнил, когда сел за свой стол. — Я так распорядился. Его взгляд ясно дал понять, что мои приказы — просто пыль, которую он развеет без следа. Глава лишь ждал момента, чтобы сделать это с чистой совестью. — Объясни, — спокойно попросил я, не разрывая зрительного контакта. — Всё просто, — начал Игнил, удобно устраиваясь в кресле. — Враги раскрыли её местоположение. Я был вынужден принять такое решение ради безопасности невестки. — Каким образом? — Без понятия, Нацу. Кто-то подослал людей. Они застали её врасплох во время прогулки по лесу, — глава поднял руку с раскрытой ладонью. — С Люси всё в порядке. Она не пострадала, можешь не волноваться. — Когда ты собирался сообщить? — прошипел я сквозь зубы. — Сегодня, — ответил отец. — Ты же понимаешь, что так нужно было сделать? — Решения, касающиеся её, должны согласовываться со мной, — я вжал кулаки в стол, глядя ему прямо в глаза. — Иначе... — Она не просто девушка, а Хосэки-химе, — перебил глава, медленно сложив руки в замок. — Напоминаю тебе, что как оябун я обязан её защищать. И следующим шагом станет ритуал, который она пройдет по прибытии. — Нет, — отрезал я машинально, потому что до сих пор противился этому. — После собрания. — Ты слишком много дерзишь, — сказал Игнил, ухмыляясь. — Исключено, Нацу. Мои солдаты рискуют жизнями и умирают ради женщины, которая ещё не дала клятвы. Это давным-давно вышло за временные рамки, которые мы себе ставили. Обстоятельства изменились, ведь ты вознамерился жениться на ней, ломая наши устои. Так что, просто прими это, как свершившийся факт. Я отвёл взгляд — возразить было нечего. И то мерзкое ощущение, что со мной играют, никак не проходило. Я пытался подловить главу, но всё было тщетно. У него в арсенале имелись оправдания на все случаи жизни и звучали они настолько убедительно, что не придраться. — Если ты как-то замешан в происходящем… И делаешь это для того, чтобы в конечном счёте взять Люси на остров, то мы станем врагами, папочка, — бросил я очередной вызов, выпрямляя спину. — Ты давно не бывал в подвале, как я посмотрю! Позабыл вкус плети! — воскликнул отец, вцепившись в подлокотники. — Устроить экскурсию, щенок? — Рискни, — выдавил я, окончательно разозлившись. Кто-то позвонил Игнилу и он взял трубку, а затем жестом указал мне на выход. Я и сам не стремился остаться, поэтому покинул зал совещаний. По пути к лифту я осознал кое-что: незаметно для себя я вступил в конкуренцию с отцом. В последнее время конфликты между нами вспыхивали всё чаще, а стычки становились опаснее. И всеми моими поступками, противоречащими уставу клана, двигал один лишь страх — что Игнил или Зереф навредят Люси. Пора отобрать у главы право вершить судьбы. Я должен перерезать все нити, которыми он дёргает, иначе так и останусь марионеткой в его театре.***
Я застал Ямато в его кабинете в неестественной позе: он сидел, сгорбившись над столом, и от нервного напряжения беспрестанно барабанил ногами по полу. При моём появлении он вздрогнул и подскочил на месте. — Шеф! — развёл он руками. — Я не знал! Мне постоянно приносят какую-то работу в кабинет, когда меня нет… Простите! — Ладно, проехали, — сказал я, махнув рукой. — Есть что-нибудь? Помощник протёр лоб платком, затем сел обратно на стул. — Сейчас собираю данные, — сообщил Ямато. — Если всё сойдётся, то дам вам координаты. — Сколько ждать? — воодушевился я, заглядывая в монитор. — Недолго. Я сделал запрос, ответ придёт быстро. Должен, по крайней мере. — Расскажи, что ты нашёл. — Камера на одном из зданий в Гинзе зафиксировала человека, похожего на Зерефа. Точнее, это на сто процентов был он. Я сейчас жду ответ от ведомственного отдела и доступ к остальным камерам для отслеживания. — Надо выдвигаться, — сказал я, вытаскивая пистолеты для перезарядки. — Нет! Вы же спугнёте его! — вскричал Ямато, глядя на меня безумными глазами. — Я найду его, шеф. Он больше не исчезнет. Клянусь честью! Больших усилий мне стоило сдержать себя и не броситься в Гинзу. Я всматривался в фотографию на экране и до боли в суставах сжимал кулаки. — Проверь, во сколько прилетает самолёт из Сан-Франциско, — велел я, подходя к окну. — Так… Ага, вот. Через четыре с половиной часа, — ответил он. — Спасибо. Заберу Люси сам и отговорю от безумия под названием «ритуал», пока она не совершила ошибку. — Подключение есть, — произнёс помощник, активно что-то печатая. — Теперь вы сможете найти Зерефа. — Я поехал. — Шеф, подождите! Это похоже на провокацию! Слишком подозрительно выглядит. Возьмите хотя бы пару бойцов, я... Я почти не слышал его слов. Пульс яростно стучал в висках, заглушая всё вокруг. Пальцы так сжали телефон, что стекло затрещало. Братец находился всего в нескольких кварталах отсюда. После нескольких недель безрезультатных поисков мы, наконец, обнаружили его. В голове пронёсся логичный расклад: это западня. Почти наверняка. Нужно было собрать солдат, разведать обстановку, придумать план. Но тут же эти рациональные мысли спалила дотла волна жгучего, неконтролируемого гнева. Воспоминание о том дне, когда я узнал, что Зереф с ней сделал, вытеснило всё, кроме жажды кровавой расправы. — Шеф, вы меня слышите?! — голос Ямато всё-таки прорвался сквозь грохот в ушах. — Времени на сборы нет, — бросил я, стремительно двигаясь к выходу. Каждая минута отсрочки отдаляла меня от братца. Я не мог себе этого позволить. В Гинзе я оставил машину на платной парковке и зашёл в первый попавшийся магазин одежды. Купил толстовку, накинул на голову капюшон, поправил чёрные очки и отправился на поиски. Ямато дал мне наводку и я пошёл вдоль улицы, сканируя и подмечая каждого, кто выбивался из единого потока дорогих костюмов и платьев известных брендов. Спустя некоторое время я высмотрел знакомый профиль у входа в один из баров. Зереф небрежно облокачивался на перила, а затем лениво зевнул, словно этот мир был ему совершенно неинтересен. Я же ускорил шаг, неотрывно удерживая свою добычу в поле зрения. Я больше не упущу тебя, ублюдок. Ты ответишь за всё. Вдруг меня накрыла чья-то тень, воняющая потом и дешёвым одеколоном. Мощные руки сжались вокруг грудной клетки, вышибая из неё воздух. Ноги оторвались от земли. Перед глазами поплыло. Братец, который находился практически на расстоянии вытянутой руки, повернулся в мою сторону, выдавил подлую ухмылку и помахал рукой. Этого хватило, чтобы я ощутил его немое издевательство. Если думаешь, что сможешь так избавиться от меня, то ты ошибаешься. Я расслабился и позволил телу обмякнуть, чтобы попусту не тратить кислород. Напавший инстинктивно ослабил хват, чтобы перехватить меня по-другому, и этой доли секунды хватило. Я резко вдохнул воздух и ударил затылком ему прямо в лицо. Шишка от предыдущего такого же удара всё ещё болела, но мне было плевать. Гигант рыкнул от боли и снова ослабил свои смертельные объятия. Тогда я со всей силы врезал пяткой ему в голень, чтобы вызвать непроизвольную реакцию. Мужчина выпустил меня, и я рванул в сторону, уходя из зоны досягаемости. Толпа с визгом расступилась. Вихрь чужих воплей резал слух, но всё моё внимание было приковано к человеку, стоящему впереди. Лысый, под два метра ростом, с крепкой шеей и лицом, искажённым гневом и кровью, стекающей из носа. В его глазах читалась тупая, направленная злоба. Он спокойно мог раздавить меня, если бы я был хуже подготовлен. Приманка, нацеленная сделать из меня отбивную. Отвлекающий манёвр, призванный продемонстрировать силу. Ловушка, в которую я так глупо угодил. Этот зверь не дал мне толком оправиться — он замахнулся ладонью, словно огромным топором, и я кое-как успел среагировать, не позволив задеть голову. Удар его лапы об мою руку отозвался жуткой болью в кости и колкими мурашками по всему телу. Конечность тут же онемела до локтя. Я снова и снова сжимал, потом разжимал кулак, чтобы разогнать спазм. Не сразу, но до меня дошло, что он — не просто громила с подворотни, а такой же профессионал. Разница в физической силе была очевидна, но не только она определяла исход боя. Я попытался сократить дистанцию, чтобы у противника исчезло преимущество в размахе, но он оказался поразительно быстр для своих размеров. Удар его ноги пришёлся мне по бедру, и я едва удержал равновесие. Пришлось задержать дыхание, чтобы не заорать на весь район от острой вспышки боли. — Шустрый же ты урод, — почти шёпотом выдохнул я. Повреждённая нога не давала нормально двигаться, и гигант воспользовался своим шансом. Будто наслаждаясь этой дракой, враг оскалился и за долю секунды занёс надо мной кулак, величиной с небольшую дыню. Когда он прошёлся по моему лицу, голова неестественно дёрнулась назад. Перед глазами вспыхнули искры, в ушах зазвенело, а на языке появился металлический привкус крови. Во время падения я успел подумать, что сегодня стал тем самым тренировочным мешком, висящим перед домом учителя. — Нихрена, — выдавил я, пытаясь подняться. — Ты не убьёшь меня, сука… Вдруг ощутил затылком ледяной взор, заставивший меня повернуться. Сплюнув на землю кровь, смешанную со слюной, я сфокусировал взгляд. Зереф стоял неподалёку, всем своим существом выражая жалость и отвращение. Тот, кого я преследовал, был так близко, но я не мог разорвать его на куски. Лишь отчаянно тянул руки с растопыренными пальцами в его сторону, понимая, что проиграл. Внезапно гигант отступил в небольшой проём между домами, и до меня донеслись обрывки чьих-то криков — какая-то женщина громко возмущалась происходящим. Меня обступили полицейские. Я оставил все попытки встать, откинулся на спину и хрипло рассмеялся. В голове зациклилось лишь одно. Какое же ты ничтожество, Драгнил…***
Меня продержали в участке довольно долго из-за бюрократической волокиты. Я объяснил, что тот, с кем я дрался, напал первым. Возможно, это был грабитель, возможно — пьянчуга. Нашёлся даже один свидетель, который этот факт подтвердил. Я искренне поблагодарил его, когда стражи порядка отпустили меня, и сразу же помчался в родовое гнездо. Пока я был в полиции, Шин сообщил, что Люси уже в особняке. И, конечно же, согласна со всем, что ей предлагал Игнил. Обида и злость, приправленные чувством собственной никчёмности после боя, рвались наружу, заглушая даже ноющую боль по всему телу. Я дотронулся до ушибленной щеки и вскользь глянул на себя через экран телефона. Ты непростительно слаб. Недостоин своего статуса. Не заслуживаешь ни уважения, ни любви. Ты загнал себя и Люси в клетку своим провалом. У Игнила появилось ещё больше рычагов давления. Если она откажется от тебя, то будет права. В отцовском доме ничего не изменилось. Та же мрачная старина в убранстве, та же давящая атмосфера. Быстро поднявшись на второй этаж, я раздвинул двери своей старой комнаты и на ходу снял недавно купленную, но уже испорченную грязью и кровью вещь, а затем ополоснулся холодной водой из кувшина. В шкафу нашёл футболку и куртку, которые были слегка тесноваты, но это сейчас не имело никакого значения. Когда я ворвался в чайную комнату, то не стал останавливать церемонию, как изначально хотел, потому что уловил в карих глазах Люси что-то необъяснимое. Неведомое. Она не сказала ни слова, но это явление заворожило меня, заставило промолчать и признать, что бегство — больше не вариант. Раз уж мы застряли в этой тюрьме под названием Курогане, то я превращу её в крепость. Ради тебя. Считай это долгом за моё поражение. После ритуала остальные покинули крохотное помещение, оставив нас наедине. Хартфилия стояла передо мной, сминая в руках кимоно и глядя в пол. Застыла в нерешительности, словно жалея о содеянном. — Я без подарка, Хосэки-химе, — едко проговорил я, показательно склонив перед ней голову. — Поздно узнал, что сегодня у Вас такой важный день. Люси, наконец, осмелилась посмотреть на меня. Едва она моргнула, как по её лицу скатились крупные капли и упали на дорогой наряд. В её взгляде смешались решимость и раскаяние — сочетание, которое сбивало с толку. Но я был готов на время отодвинуть всё происходящее дерьмо на второй план. Лишь бы сказать ей, как безумно скучал. Я потянулся к ней травмированной рукой, но она выкрикнула то, чего не ожидал услышать: — Не вздумай! — Люси ткнула меня в грудь пальцем, смахивая рукавом слёзы. — Это ты бросил меня, Драгнил, ради погони за Зерефом! Угрожал расставанием, потом отправкой куда-нибудь ещё, а теперь язвишь, потому что я решила разделить с тобой весь этот кошмар, в котором мы оказались! — Я просил лишь одного — не лезть, — медленно произнёс, сцепляя руки за спиной. — Держаться подальше. — Это невозможно, — срывающимся голосом ответила она. — Что теперь будешь делать? — Дай подумать, — слегка склонился к ней. — Своим решением ты похоронила все мои попытки тебя спасти. Что сделаю? Поздравлю. Добро пожаловать в ад, моя госпожа. Теперь мы на одной цепи, — горько усмехнулся, почти касаясь своим лбом её, — а я буду рвать глотки каждому, кто посмеет к тебе приблизиться. Только выживи, принцесса.