The Diamond Eye / Алмазный Глаз

Перевод
NC-17
Завершён
112
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
100 страниц, 49 439 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
112 Нравится 26 Отзывы 25 В сборник

Глава 9: Стрелок

Настройки
Примечания:

ﮩ٨ـﮩﮩ٨ـ♡ﮩ٨ـﮩﮩ٨ـ

Миранда тем временем сидела на табурете в «Алмазном глазе», наблюдая за игроками до глубокой ночи. Спонтанно решив не закрываться, она устроила покерный турнир. Желающие нашлись мгновенно. Банк составил кругленькую сумму в $100, а взнос — по $10 с человека. При более чем двадцати участниках Миранда могла позволить себе не считать выпивку — её стоимость включалась в плату за игру, — да и Найджел остался за роялем для развлечения. Некоторые девушки тоже задержались, занимая выбывших игроков. Если уж предстояло бодрствовать всю ночь, охраняя возлюбленную, почему бы не извлечь из этого выгоду? К пяти утра определился победитель, и банк был вручён. Большинство задержавшихся лишь начинали протрезвляться, но пребывали в приподнятом настроении — турнир прошёл на ура. Воскресенье было днём отдыха, и поскольку большинство мужчин не посещали церковь, они могли спокойно проспаться. Девушки тоже хорошо заработали — получили щедрые чаевые, а Миранда, в приливе щедрости, выплатила им сверхурочные. В семь утра Миранда вышла из конторы, занеся в гроссбух краткий отчёт о прибыльной ночи. Заглянув к Андреа, она увидела, что та сидит на кровати с широко раскрытыми глазами. Казалось, та тоже не сомкнула глаз. Миранде стало горько — её девочке наверняка было бы спокойнее рядом с ней, хотя такая близость могла бы вызвать пересуды. Лилия громко похрапывала в паре шагов от Андреа. «Нужно срочно выделить ей отдельную комнату», — снова подумала Миранда. Убедившись, что Лилия крепко спит, она позволила себе послать Андреа воздушный поцелуй. Та улыбнулась в ответ, прикоснувшись пальцами к губам. Миранда закрыла дверь с лёгкой грустью. Вернувшись в свои апартаменты, она прислушалась к доносящимся звукам — девушки уже просыпались и начинали день. Теперь можно было отдохнуть, а позже выяснить, чем занялся Джефферсон Тейлор. Проснулась она в тёплой комнате, куда пробивались лучи сквозь плотные шторы. По крайней мере, день ещё не кончился. На часах было 1:36, и она быстро умылась — нельзя было терять ни минуты. Внизу девушки нежились в безделье, но Андреа среди них не было. Зато были Труди, Эмили, Лилия и, к её удивлению, Эви. — Эви, надеюсь, у тебя всё хорошо, дорогая, — сказала Миранда. — Не ожидала увидеть тебя так скоро после свадьбы. — О, конечно, всё прекрасно, Миранда! — Эви сияла от счастья. — Но я услышала о вчерашнем происшествии с нашей Андреа и захотела навестить её. — А где она? — встревожилась Миранда. — Она с Роем пошла за покупками на неделю. — Как необычно, — заметила Миранда. Лилия пояснила: — Кажется, она плохо спала и весь день на нервах. Ей не терпелось себя занять. — И, широко раскрыв глаза, добавила: — А Рой, знаете, всегда о ней заботится. — Она сделала крайне убедительный жест, изобразив рукой пистолет, а затем проведя пальцами по своим локонам. Что ж, это хорошая новость. По крайней мере, Андреа под охраной. В этот момент на кухне появился Найджел, зевая. — Умоляю, скажите, что кофе ещё остался, — простонал он. Лилия рассмеялась. — Похоже, у вас была весёлая ночь, — сказала она, поднимаясь и наливая ему чашку. — Половина девушек до сих пор не проснулась. — Так и есть, — подтвердила Миранда, зная, что получила неплохую прибыль. — Так что слухи об Андреа... ее гости уже разнеслись? — спросила она. Не было смысла притворяться, будто она не в курсе. — Ага, — сказала Труди, качаясь на задних ножках стула. — Раньше она ужасно скрывала, зачем приехала на запад. Я слышала, она из Массачусетса, но никто не знал, что у неё там остался жених. Теперь она мне куда больше нравится, — рассмеялась она. До вчерашнего дня Миранда, видимо, была единственной, кому Андреа рассказала правду о Джефферсоне. Судя по всему, она умела хранить секреты не хуже самой Миранды. — Есть основания полагать, — осторожно начала Миранда, — что этот бывший жених может попытаться силой забрать Андреа отсюда. Мы не должны этого допустить. Я рассчитываю, что все вы будете присматривать за ней в это трудное для неё время. Ясно? — её бровь выразительно поползла вверх. В ответ закивали все, кроме Труди — та замерла, обдумывая услышанное. Миранде было интересно, о чём она думала, но сейчас это могло подождать. — Распространите информацию среди всех, но, пожалуйста, не обсуждайте это с Андреа. Ей и без того тяжело. — Без проблем, Миранда. Мы всегда заботимся о своих, — сказала Лилия. — Так было всегда. Миранда надеялась, что этой заботы окажется достаточно. Она с нетерпением ждала возвращения Роя и Андреа. Час спустя тележка подъехала, и Рой принялся разгружать ящики под наблюдением Андреа. Миранда подошла к ней, избегая прямого взгляда. — Всё в порядке? — Угу. Просто стараюсь быть полезной. — Полезной можно быть и на кухне. Там тебя ждёт гость, которого ты действительно рада будешь видеть. — Андреа повернулась к ней. — Эви здесь. Андреа расплылась в улыбке и тут же рванула внутрь. Остаток дня прошёл без происшествий. Миранда погрузилась в подсчёт недельной выручки — в последнее время её внимание было рассеяно, поскольку вечера занимали совсем иные заботы. Она заставляла себя сосредоточиться, понимая, что иначе не справится с делами. На ужин она осталась с девушками на кухне, хотя они приходили и уходили по двое-трое. Андреа тоже осталась. Она явно нервничала: тёмные круги под глазами и потерянный взгляд выдавали истощение. Отдыха ей и так не хватало уже несколько дней, и Миранда твёрдо решила — что бы ни случилось, сегодня ночь они проведут вместе. Солнце опускалось всё ниже, и Андреа с трудом могла держать глаза открытыми. Когда на кухне остались только они с Лилией, Миранда сказала: — Лилия, сегодня в твоих услугах нет необходимости. Андреа останется со мной. Если завтра опасения останутся, обсудим варианты. — Вы уверены, Миранда? Я не против... Генри в курсе, что тут что-то неладно. — Всё в порядке. Парни выставят... друзей ко всем входам, так что о незваных гостях мы узнаем сразу. Иди, порадуйся вечеру. Андреа скоро ляжет спать. У Андреа, похоже, не осталось сил даже для формальных возражений. — Со мной всё будет хорошо, Лил. Увидимся утром. — Ладно, милая. Береги себя. — Она наклонилась и поцеловала Андреа в щёку, стараясь не хмуриться от беспокойства. — Собери вещи и поднимайся, хорошо? — попросила Миранда. Андреа кивнула. — Хорошо. Спустя несколько минут она вошла в комнату и села на кровать. Она выглядела такой потерянной, что у Миранды сжалось сердце. — Я была счастлива, — слабо прошептала она. — У меня было всё, о чем можно мечтать. Зачем он пришёл всё разрушить? Миранда села рядом. — Он ничего не разрушил. Мы справимся. Уверена, он очень скоро уедет. — Она поцеловала Андреа в висок, нежно обняв. — Не волнуйся, дорогая. — Миранда не стала вслух добавлять, что если Джефферсон не решит уехать добровольно, она сама позаботится об этом. Андреа уснула ещё до того, как Миранда закончила раздеваться. Та пожалела, что разбудила её, когда та пробиралась под одеяло, но всё окупилось, когда Андреа прильнула к её груди, уткнувшись лицом в её шею. Они уснули.

ﮩ٨ـﮩﮩ٨ـ♡ﮩ٨ـﮩﮩ٨ـ

Следующий день прошёл без вестей от Джефферсона. Перед открытием салуна Найджел принёс новость: Джефферсон Тейлор собрал вещи и выселился из пансиона Бетти. Следы его затерялись, но все предположили, что он отправился в Сан-Франциско — кто-то видел, как он покупал место в дилижансе на север. Энди не верила, что они видели его в последний раз. Судя по выражению лица Миранды, та тоже не обольщалась. Впрочем, Энди не ожидала, что он ворвётся в салун со стрельбой. Он был образованным бизнесменом, а не стреляющим ковбоем. С другой стороны, она нервничала — возможно, она не знала его так хорошо, как думала. Ведь она и представить не могла, что он пересечёт континент, чтобы найти её, так что все ставки были сняты. Той ночью «Алмазный глаз» жил своей обычной жизнью: двери распахивались, впуская мужчин, жаждущих азарта, выпивки и танцев. Девушки грациозно приподнимали юбки, пели и улыбались. Лишь некоторые ощущали напряжение в воздухе. Рой не выпускал ружьё из рук, а Джеффри буквально прожигал взглядом вход. Найджел так часто оглядывался за роялем, что у него закружилась голова. Энди танцевала с мужчинами, которых знала много месяцев. Большинство избегало щекотливой темы, но её старый приятель Дуглас сразу же спросил: — Мисс Андреа, правда, что ваш жених в городе? — Он не мой жених, — поправила Энди. — Мы были помолвлены на востоке, но я расторгла помолвку и уехала. Не моя вина, что он последовал за мной. — Чёрт, это скверно, — покачал головой Дуглас. — Мужчина, который не понимает слова «нет» — плохой мужчина. Как говорится, женщин на свете много. Даже если ни одна не сравнится с вами по красоте. — Он покраснел от собственной смелости. — Спасибо, Дуглас. Ты душка. — Энди была тронута, но не смущена его вниманием. — Можешь рассказать остальным, как всё было на самом деле? Не хочу, чтобы они плохо думали обо мне из-за того, что мистер Тейлор не понял моих чувств. Он добрый человек, просто не мой. Понимаешь? — Конечно, — Дуглас дотронулся до козырька кепки. — Рад помочь вам, мисс Энди. То есть, мисс Андреа. Энди рассмеялась. — Джеффри проболтался, — услышав старое прозвище заключила девушка. — Ничего. Друзья называли меня Энди. Дуглас опустил глаза, смущённо улыбаясь. Час спустя, после того как Дуглас распространил новость, каждый её партнёр заверял, что будет присматривать за ней. И, что удивительно, она верила всем. Осознание, что они доверяют ей больше, чем Джефферсону, придало ей уверенности, и она перестала косится на входную дверь каждые пять минут. Она расслабилась и даже получила удовольствие от общей атмосферы веселья. К концу вечера она почти вернула себе душевное равновесие. Она даже поймала себя на том, что смотрит на Миранду с таким жаром, что в животе вспыхнуло знакомое болезненно-сладостное чувство. Сегодня ей хотелось большего, чем просто спать в её объятиях. Она нашла Лилию, танцующую последний танец с Генри. — Лил, можешь идти, если хочешь. Я снова останусь с Мирандой. У неё на дверях дополнительные замки, и места хватит на обеих. Она не против. — Энди надеялась, что это прозвучало достаточно невинно. Лилия посмотрела на Генри, затем нахмурилась. — Ты уверена, Андреа? Не хочу, чтобы ты осталась одна. — Не беспокойся. У Миранды заряженный пистолет на всякий случай. Я доверяю ей свою жизнь. — Ладно, если ты уверена. — Лилия похлопала её по руке, затем отстранилась от Генри и обняла её. — Я люблю тебя, милая. Ты мой самый дорогой друг, знаешь? Энди крепко обняла её в ответ, снова благодаря судьбу, что оказалась здесь. — Знаю, Лил. И ты мой. В тот вечер Миранда впервые за долгое время оставила гроссбухи нетронутыми. — Сделаем завтра за завтраком. Я слишком устала и сделаю ошибки. Ты тоже, — добавила она. — Нам обеим нужен отдых. Энди старалась не показывать разочарования. Она надеялась на нечто большее, чем просто сон. Когда салун затих и все разошлись, она проследовала за Мирандой наверх, пытаясь не дуться. Она наблюдала, как та зажигает лампу у кровати, запирает дверь и для верности подпирает её стулом. Вряд ли это помогло бы, но всё же было успокаивающе. Когда она обернулась, Миранда стояла прямо перед ней, её глаза пылали в полумраке. — Иди сюда, — прошептала Миранда, и Энди оказалась в её объятиях, отчаянно целуя её. — О, значит сегодня мы... — Энди отстранилась, не решаясь позволить надежде захлестнуть себя. Но Миранда уже ловко расстёгивала её блузку. Когда Энди взяла инициативу на себя, та принялась распускать свои серебряные волосы. Положив накладные пряди на комод, она принялась раздеваться. Им потребовалась вечность, чтобы освободиться от одежды, но вот Энди уже рухнула на матрас, и Миранда последовала за ней. Слов почти не было — Энди сделала то, о чём мечтала весь вечер, прижав Миранду к постели. Её захватила власть над телом возлюбленной: губы на её груди, осторожные укусы, заставлявшие Миранду извиваться и стонать. Затем она опустилась ниже — в то сокровенное место, что принадлежало только им двоим. Она ласкала Миранду языком, нежно и настойчиво, пока та не выгнулась в немом экстазе. Энди слышала, как участилось её дыхание, чувствовала, как напряглись её мышцы; она ощущала себя самой могущественной женщиной на земле, оставаясь при этом рабой своей возлюбленной. Когда Миранда посмотрела на неё, Энди медленно провела языком по нежной плоти, вкушая мёд её наслаждения. Их взгляды слились, и Энди, не отрываясь, вошла в неё пальцами, прежде чем вновь предаться ласкам. Миранде нравилось жёстко и быстро, и Энди не собиралась отказывать ей — ни сегодня, ни когда-либо ещё. Она держалась за неё, пока та билась в экстазе, отдаваясь любви без остатка. И когда Миранда окончательно замерла под её губами, Энди поняла: она никогда не оставит эту женщину, которую любила всем сердцем. Она поднялась по телу Миранды, оставляя поцелуи, пока не оказалась в её объятиях. Та смотрела на неё с изумлением, вглядываясь в её лицо в поисках чего-то, чего Энди не могла понять. — Всё хорошо? — не удержалась Энди. Миранда кивнула, доставая шпильки из её волн. Тёмная грива упала на лицо Энди. — Как мы нашли друг друга? — внезапно спросила Миранда. — Откуда ты знала... — она покачала головой. — Я не отпущу тебя, — твёрдо добавила она. Холодок пробежал по спине Энди от этих слов. — Никогда. Энди наклонилась и поцеловала её, не желая слышать имя того, кто разрушил их покой. Ей нравилось, как руки Миранды обвивали её, переворачивая и приподнимая её ногу, чтобы коснуться самого сокровенного. Энди широко раздвинула бёдра, вздохнув, когда пальцы вошли в неё. Она хотела растянуть наслаждение, но не могла совладать с накопившимся желанием и уткнулась лицом в шею Миранды, заглушая стоны. Закончив, она перевела дух, ожидая, что пальцы покинут её. Но Миранда осталась внутри, и через несколько минут вновь задвигалась. Энди не верила, что может быть так хорошо даже после недавнего пика. На этот раз всё было медленнее и интенсивнее; удовольствие наполняло всё её тело, растягиваясь изнутри. Когда она вновь достигла кульминации, то вспыхнула, словно падающая звезда. Взгляд Миранды был ошеломлённым, когда Энди встретилась с ней глазами. — Это была... почти вся моя рука, — выдохнула она. Когда она подняла блестящие пальцы, Энди тоже уставилась на них. — Все четыре. И почти большой палец. При этой мысли Энди почувствовала мощный импульс между ног. Внезапно ей захотелось испытать это — принять так много от Миранды глубоко внутри себя. Она удивлённо выдохнула. Сможет ли она? Она вопросительно посмотрела на Миранду. — Думаешь, я смогу? — прошептала она. — Или, может... ты? — она сглотнула. Ресницы Миранды затрепетали. — Думаю, мы способны на большее, чем можем представить, — выдохнула она, почти теряя сознание от желания. Энди притянула её к себе, смещаясь ниже, пока та нависала над ней. Когда Миранда откинулась назад, сжимая и щипля собственную грудь в исступлении, Энди вновь устремилась к её центру. Возможно, она представляла то, что предложила Энди, а может, просто изнывала от желания, но она выкрикнула часть её имени, прежде чем стиснуть зубы. Содрогаясь в конвульсиях, Энди подумала, можно ли умереть от такого экстаза. Она не знала, сколько они провели, любя друг друга, но уснула глубоким сном. Обычно Энди просыпалась на рассвете, и это утро не стало исключением. Она всё ещё чувствовала усталость, но хотела приготовить завтрак для ранних пташек — да и сама умирала от голода. Последние два дня она почти не ела, и теперь ей казалось, что она сможет съесть все оладьи, какие приготовит. Она умылась и накинула ночнушку у туалетного столика, стараясь не шуметь, хотя вряд ли что-то могло разбудить Миранду в этот час. Та почти не отдыхала с той ночи покера, так что тревоги Энди были напрасны. Закончив, она наклонилась и нежно поцеловала свою любимую, прежде чем надеть халат и спуститься вниз. Уже было тепло, и Энди обмахивалась, толкая дверь на кухню. Когда две руки схватили её сзади, она так ошеломлена, что даже не крикнула; мысль, что это, вероятно, Джефферсон, мелькнула лишь за секунду до того, как его ладонь закрыла ей рот. Она тут же подняла ноги, пытаясь отбиться ими от него, но без каблуков была почти беспомощна. У неё не было времени вспомнить приёмы защиты, которым учили друзья, — да и давно уже никто из мужчин не пытался к ней приставать. Она закричала, но звук заглушила его мясистая ладонь; она попыталась укусить его, но тщетно. Она дёргалась, бросалась назад локтями, но её руки были скованы медвежьими объятиями, и дыхание перехватывало. Оставался последний шанс — резко откинуться назад и удариться во что угодно. Когда удар достиг цели, Джефферсон взревел от ярости и потащил её через комнату. Она не прекращала сопротивляться, наваливаясь всем телом вперёд, чтобы замедлить его. До двери во двор оставалось всего несколько шагов, когда та внезапно распахнулась. Ни о чём не подозревающая Труди влетела на кухню. Энди ахнула, Джефферсон замер, и — что важнее — его хватка ослабла достаточно, чтобы она смогла высвободить одну руку. Она слепо вцепилась в два его пальца и дёрнула их назад с такой силой, что раздался мерзкий хруст. Джефферсон взревел от боли, и этого мгновения хватило Энди, чтобы вырваться окончательно. Она отпрянула к кухонной стойке, двумя руками схватила тяжёлый чугунную сковородку, на которой всегда жарила картофель, и одним точным движением снизу вверх врезала им Джефферсону в челюсть. Удар пришёлся идеально. Раздался ужасный звук — щелчок смыкающихся зубов, и его тело отбросило назад по широкой дуге. Он рухнул на пол, а Энди застыла в ужасе. Наконец она обрела дар речи, издав оглушительный рёв: — МИРАНДА!

ﮩ٨ـﮩﮩ٨ـ♡ﮩ٨ـﮩﮩ٨ـ

Хотя сон её был глубоким и безмятежным, Миранда услышала крик своего имени так же отчётливо, как если бы он раздался у самого уха. Она едва не свалилась с кровати, накидывая халат на лету. Больше ни о какой опрятности не могло быть и речи — она лишь успела схватить «Перечницу», прежде чем броситься вниз по лестнице. Крик донёсся с кухни, не так ли? Прямо под её комнатами... Картина, представшая ей на кухне, была шокирующей. Андреа сжимала в руках чугунную сковороду, её халат распахнулся, обнажив ту самую ночнушку, что Миранда не видела с их первой целомудренной ночи. У задней двери Труди прижимала руку к груди. Обе женщины выглядели такими же ошеломленными, как и сама Миранда. — Андреа? — позвала она. Та подняла на неё взгляд и уронила сковороду. Без единого слова она бросилась в объятия Миранды, яростно дрожа. Её ногти впились в плечи Миранды до боли, но та не обращала внимания. Главное было то, что Андреа в безопасности, тогда как Джефферсон Тейлор лежал без сознания на полу. Никуда он, по крайней мере сейчас, не денется. — Святые угодники! — выдохнула Труди. — Он пытался её похитить! — Я так и поняла, — пробормотала Миранда, откладывая пистолет на стойку. Рисковать не имело смысла. Когда Андреа уткнулась лицом в её шею явно не дружеским жестом, Труди уставилась на них, переводя взгляд с женщин на неподвижного мужчину у их ног. Миранде было всё равно — она лишь нежно прикрыла ладонью затылок Андреа, закрыла глаза и вдохнула запах её волос. — Андреа, — прошептала она. — Миранда, — просто ответила та, пытаясь прижаться ещё ближе. Миранда снова посмотрела на Труди. Та склонила голову в непонимании, пока до неё наконец не дошло. Миранда буквально увидела, как в её глазах вспыхивает догадка. — Ну ё-моё, — выдохнула девушка, широко раскрыв глаза. — До вчерашнего дня я думала, она просто пай-девочка, а вы поощряете её набожность. — Труди рассмеялась, покачивая головой. — Понятия не имела. Миранда почувствовала, как Андреа поворачивает голову к Труди. Они обе смотрели на женщину, которая столько недель казалась им потенциальной угрозой. — Ваша тайна в безопасности, — Труди перекрестилась, как при клятве. — Клянусь могилой матери. — Она плюнула через плечо, и Миранда предположила, что это должно было скрепить обещание. — Но что, чёрт возьми, нам делать с этим дерьмом? — Хм, — промычала Миранда, но тут Андреа высвободилась из её объятий. — У меня есть идея, — твёрдо заявила она. Меньше чем за минуту Андреа скрутила Джефферсону руки и ноги мясницкой бечёвкой — невероятно прочной и всегда имевшейся в избытке. Когда они закончили, дверь снова распахнулась, и на пороге застыли Рой и Джеффри, уставившиеся на компанию. Признаться, зрелище и впрямь был необычный: три женщины, столпившиеся над обездвиженным мужчиной. Андреа и впрямь постаралась на славу — его челюсть выглядела не лучшим образом. Не то чтобы Миранда чувствовала по этому поводу какое-либо сожаление. Ни малейшего. Миранда кратко объяснила ситуацию; Рой кивнул в понимании. — С этим нужно разобраться. Сегодня, — он коснулся кобуры у бедра. Миранда на мгновение задумалась. — Не уверена, что это решение, с которым все смогут жить, — она посмотрела на Андреа. Этот человек пытался похитить её, но каковы были его конечные планы — оставалось загадкой. Даже тогда она не считала предумышленное убийство допустимым вариантом. — Есть другие предложения? — спросил он. Она кивнула. Мысль была простой. Но результат полностью зависел от исполнения. — Позволь мне взять ружьё.
Примечания:
112 Нравится 26 Отзывы 25 В сборник