***
Наконец, они уперлись в следующую металлическую дверь. На табличке сверху угадывались буквы «СЕКТОР 2». Иезекииль толкнул дверь и она без проблем поддалась. Они вновь по очереди, стараясь не шуметь вошли внутрь. Этот коридор был у́же предыдущего и куда мрачнее. По обе стороны тянулись бесконечные двери, некоторые приоткрыты, другие — плотно захлопнуты. Дэрил сделал глубокий вдох. Здесь стоял совсем другой запах: не плесени и сырости, а кисло-сладкий, едва уловимый запах разложения. — Похоже на изолятор, — сказала Мишонн, заглядывая за одну из приоткрытых дверей. — Или госпиталь. Дэрил тоже краем глаза заметил больничные кушетки и стойки для капельниц. — Тогда стоит искать то, что есть в госпиталях, — Иезекииль подошел к ближайшей двери и осторожно толкнул её плечом. — Аптечки, бинты, возможно морфин… Кэрол остановила его, положив руку на предплечье. Он бросил на нее непонимающий взгляд. — Сначала проверим, безопасно ли здесь, — ответил за нее Дэрил. Они медленно продвигались дальше. Сектор два по размерам был меньше первого и преодолеть его не составляло труда. Их ненадолго задержала лишь старая, заржавевшая каталка, перегородившая проход. Мишонн сдвинула ее в сторону, освобождая дорогу. Каталка жалобно скрипнула. Проходя мимо, Дэрил заметил на ней удерживающие ремни в районе рук, ног и головы. Все это очень ему не нравилось. Чем, черт возьми, занимались здесь военные? И военный ли этот бункер? — Сектор три! — Радостно прочитал Джерри, замечая табличку впереди. — Почти дошли. Но прежде чем они подошли к двери, Мишонн подняла руку, останавливая всех. Она наклонилась, посветила фонарём вглубь одной из приоткрытых палат. — Там кто-то есть? Ты что-то заметила? — спросила ее Кэрол. Она не ответила, просто сильнее распахнула дверь. В нос тут же ударил сильный запах разложения, вперемешку с чем-то химическим. На полу, на больничных койках — лежали тела. Шесть или семь мертвых, с серой кожей, натянутой на выступающие кости, с переломанными руками и ногами. Абсолютно неподвижные. — Как давно они здесь? — пробормотал Джерри, оставаясь у порога, — Бункер выглядит заброшенным годами. Дэрил аккуратно наклонился к одному из мертвецов, отодвигая его переломанную руку, чтобы разглядеть лицо. Он действительно был слишком «свежим». Не видно укусов. На голове не было никаких повреждений, значит он умер еще до вируса, до апокалипсиса. Слишком целый, словно законсервированный в этой комнате. Но здесь сырость. Здесь плесень. Здесь должны были остаться только кости. Что-то не сходится. Он бросил взгляд на Кэрол — она тоже всё это видела, стояла рядом, с ножом наготове, и её глаза не отрывались от одного из тел, лежащего ближе к стене. — Они не должны так выглядеть, — сказала она. — Если бы лежали здесь долго, от них бы ничего не осталось. А если недавно — почему не встали? Мишонн прошла внутрь, направляя фонарь на каждый угол, останавливаясь на ремне, свисающем с койки. — Что-то здесь… не так. Иезекииль, склоненный над прикроватной тумбочкой вдруг воскликнул: — Тайленол! Он спешно вытащил таблетку и сунул прислонившемуся к косяку Гейбу. Тот с благодарностью кивнул, дотягиваясь до фляжки на поясе, а затем проглатывая обезболивающее. — Идемте отсюда, — кивнула головой на выход Мишонн, запихивая в сумку валявшиеся у кровати чистые бинты. — Не хочется оставаться тут ни секунды. Они почти покинули это странное место, и Дэрил уже вышел в коридор, как за спиной раздался визг Лидии и глухой удар. Он резко развернулся. Девочка лежала на полу, отбиваясь от мёртвой руки, вцепившейся ей в ногу. Мертвец, которого они только что осматривали, приподнимался, выгибаясь так, что позвоночник трещал. — Лидия! — рыкнул Дэрил, метнувшись к ней. Одним движением он вонзил нож в висок, но череп не поддался. Второй удар — с размаху — и только тогда он почувствовал, как кость треснула. Мертвец затих. — Встали! Они встают! — крикнул Джерри, пятясь к двери из сектора. Остальные тела зашевелились почти синхронно — как по команде. Один соскользнул с кровати и рухнул на пол, но уже через секунду поднялся и пошёл на них с неестественной скоростью. — Назад! ВСЕ НАЗАД! — проревела Мишонн, вытаскивая катану. Слишком поздно. Один из мертвецов метнулся к Иезекиилю — настолько резко, что тот не успел даже поднять руки. Болт от арбалета ударил в глазницу — и Дэрил шагнул вперёд, уже перезаряжая. Кэрол отскочила в сторону, вонзая нож в горло тому, кто набросился на нее. Тварь продолжала безмолвно двигаться, не давая ей вытащить нож и с силой хватала руками ее руки. Дэрил метнулся и схватил её за плечо, оттаскивая в сторону, после чего, встав между ней и мертвецом, воткнул нож ему под подбородок до самой рукояти. Джерри оттолкнул еще одного от Габриэля. Однако он быстро вскочил, словно живой, а затем прыгнул с такой силой, что сбил его с ног и навалился сверху. Джерри оказался под тяжёлым телом, пытаясь удержать руки нападавшего. Узкий коридор мешал Дэрилу прицелиться. Перед ним то и дело мелькали спины сражающихся друзей. Мертвец наваливался всем весом, и кожа на лице Джерри пошла пятнами — он задыхался. Свободной рукой он попытался дотянуться до ножа на бедре, но пальцы соскользнули с рукояти. Наконец, Мишонн смогла оказаться рядом. Она одним ударом обезглавила нападающего. Тело тут же прекратило борьбу, безвольно обмякнув на груди Джерри. Темная кровь залила его лицо. Джерри с усилием откатился в сторону и закашлялся, хватая ртом воздух. Мишонн помогла ему подняться на ноги, держа катану наготове. — Ты в порядке? — бросила она, уже оборачиваясь к двери. — Да… да, — пробормотал он, всё ещё тяжело дыша. — Но этот парень определённо был не в моём вкусе. Из соседних палат донёсся шум. Двери начали медленно открываться. Тени, похожие на человеческие, двигались внутри. — Уходим! — крикнул Дэрил. — Живо! Пока все не вышли! Группа развернулась и бросилась вперед по коридору. Позади доносились быстрые шаги. Без хрипов, без шарканья — просто целенаправленные, быстрые. Они ввалились в сектор три почти одновременно. Мишонн дрожащими от напряжения руками захлопнула дверь, прижимая ее спиной. Джерри тут же придвинул железный шкаф, стараясь укрепить вход. Дэрил же всматривался в черноту сектора три. Сколько этих тварей может скрываться здесь? Не пришли ли они в еще большую ловушку? К счастью, здесь было тихо. Они оказались не в очередном коридоре, а в просторной комнате. Бетон сменила плитка, а краска на стенах была чуть светлее. Посередине — длинные столы с крепкими деревянными скамейками, на полу разбросаны пластиковые подносы, ложки… Столовая. Лидия почти беззвучно села на ближайшую лавку. Ее руки еще дрожали. Джерри, весь в чужой крови, продолжал прижимать спиной шкаф, но по ту сторону дверей оставалось тихо. Иезекииль опустился на корточки рядом с Гейбом. Тот был на пределе: пот струился по вискам, дыхание сбивалось. — Что это, черт возьми, было? — тихо спросила Мишонн, опускаясь на корточки, держа катану на коленях. Она еще дышала тяжело, но взгляд оставался ясным. — Мы знаем только чем это не было. Это не было ходячими, — отозвалась Кэрол. Ее голос был ровный, но в глазах тоже тревога, тоже непонимание. Дэрил стоял чуть поодаль, прислонившись плечом к стене. Он молчал — пальцы всё ещё сжимали арбалет, хотя цель исчезла. Его глаза блуждали по помещению, выискивая угрозу. — Они не издавали ни звука, — медленно проговорила Мишонн. — И двигались… как будто точно знали, где мы. — И видели, — добавил Иезекииль. Он подпер рукой подбородок, глаза его бегали, как у человека, отчаянно пытающегося найти объяснение. — У них были… глаза. Пустые, но не мертвые. — Это точно эксперименты, — пробормотал Джерри. — Вы же видели ремни на каталках? Если на них ставили опыты, то неудивительно, что могли получиться другие ходячие… Кэрол провела рукой по лицу, словно стирая липкую усталость. Дэрил видел, как дрожат ее пальцы, и как она сжимает их в кулак, чтобы унять дрожь. — Мы не можем просто идти дальше и надеяться, что больше их не встретим, — сказала она. — Нам нужна пауза. — Они там, за дверью, — пробормотал Джерри. — И, может, ждут. Он осматривал столовую, но взгляд то и дело возвращался к двери. — А может, ушли, — тихо вставил Иезекииль. — Эти… существа, какими бы они ни были, не похожи на обычных мертвецов. Он повернулся к Кэрол, задержал на ней взгляд. — Ушли или нет, здесь не безопасно. Они сильные. То, что они не ворвались сюда — вопрос времени, — сказала Мишонн, а затем обратила взгляд на Дэрила, словно ждала его вердикт. Дэрил посмотрел на притихшего замученного Габриэля, затем на испуганную Лидию, а затем встретился с уставшим взглядом голубых глаз, которому не смог бы сейчас сказать «нет». — Пара часов, по очереди, — кивнул он. — Двое следят за дверьми, остальные спать. Через час меняемся. Я подежурю сейчас. — Я с тобой, — отозвалась Кэрол. Он едва заметно кивнул. — Мы с Джерри сменим вас через час, — сказал Иезекииль, располагаясь неподалеку от стойки выдачи. Негромко переговариваясь все начали обустраивать себе спальные места. В крови все еще бил адреналин, но усталость брала свое. Они были на ногах не меньше двух суток. Дэрил привалился спиной к прохладной стене, прямо напротив заблокированного входа. Кэрол что-то искала в своем рюкзаке, прежде чем присоединиться к нему, когда к ней подошел Джерри. Они были слишком близко к нему, чтобы он не слышал их разговор. — Хочешь, мы можем поменяться? Я сейчас постою с Дэрилом, а ты потом с Иезекиилем. Может, вам стоит… поговорить. Дэрил замер. Внутри все напряглось. Почему-то эти простые слова отозвались неприятным чувством внутри. В груди что-то сжалось. Не злость. Не обида. Но то, что происходило с ним каждый раз, когда кто-то хотел забрать её у него. Даже если она никогда не была его. Он знал, что Джерри хотел как лучше. Он знал, что у них с Иезекиилем было прошлое. Он знал, что сам вообще не имеет никакого права чувствовать всё это. Пульс гудел в ушах сильнее, чем несколько минут назад, среди смерти и ужаса. — Не нужно, Джерри, — Кэрол мягко улыбнулась другу, а тот лишь пожал плечами. Дэрил тут же перевел взгляд на дверь. Он сделал короткий рваный выдох. Сам не заметил, как задерживал дыхание. Ревность, однако, не исчезла. Ослабла на время, оставляя после себя облегчение смешанное с диким стыдом. Он слышал, как Кэрол села рядом. В руке нож, лук рядом, на полу. Ему не нужно было смотреть на нее, чтобы знать, что сейчас она нервничает. — Почему не пошла спать? — Кэрол поджала ноги, сильнее кутаясь в куртку. — Не могу, — она слегка повернула голову к нему. Он кивнул. Понимал, что сам сейчас вряд ли бы заснул. Слишком неизвестной была угроза. А тишина, которая сейчас стояла за дверью казалось лишь выжидающим затишьем. Какое-то время они молчали. Сзади скрипнула лавка, кто-то повернулся. Кэрол вздохнула. — Почему мы всегда застреваем в самых «живописных местах»? Почему не крыша под звездным небом? Почему это должны быть подвалы, камеры, канализация? Почему обязательно должно быть темно и сыро? — Это же конец света, тут по определению не может быть хорошо, — пожал плечами Дэрил. — А я надеялась, что ты скажешь: «В следующий раз мы найдем укрытие в чудесном месте, Кэрол. Там будет сад с розами, а над головой будут летать светлячки», — пробормотала она с улыбкой. — Ты сама выбрала мою компанию, — буркнул он, не поднимая глаз. — Могла найти кого-то, кто пообещал бы тебе фонтаны, дворцы и восходы. Кэрол усмехнулась, качая головой. — Предпочту теперь довольствоваться тем, что есть. Даже если наша реальность — бетон, темнота и мутировавшие ходячие. Она сдвинулась ближе. Совсем чуть-чуть — едва ли кто-то со стороны вообще заметил бы. Но он почувствовал. И с трудом заставил себя не податься навстречу. Она коснулась его руки — коротко, легко, как бы мимоходом — и оставила там пальцы. Дэрил не шелохнулся. После возвращения в Александрию она часто искала его. Касалась его плеча, когда проходила мимо. Обнимала почти каждый раз, когда он куда-то уходил. Словно боялась, что он пропадет. Что исчезнет, как все исчезают из ее жизни. Он слегка сжал ее холодные пальцы в своих. Иногда, как сейчас, этого было достаточно. Иногда — невыносимо мало. Кэрол невидящим взглядом смотрела на дверь, а Дэрил краем глаза заметил движение, повернул голову и встретился взглядом с Иезекиилем. Тот смотрел на их сплетенные пальцы без злобы, без зависти, но с какой-тот своей тихой болью. Дэрил сразу вспомнил о том, как пару месяцев назад он просил его уйти, не мешать им. Дать возможность вернуть хоть часть семьи. Ему было странно, что Иезекииль видит в нем преграду для их с Кэрол счастья, но тогда он промолчал. Потому что он видел, что нужен ей. Как друг, как поддержка, не как мужчина. А он никогда бы не отказал ей в любой помощи. Никогда. Дэрил отвел взгляд. Внутри снова что-то сжалось. Иезекиилю стоило бы знать, что они не соперники. Как бы самому Дэрилу этого бы не хотелось. И если Кэрол захочет вернуться к бывшему мужу, то уж точно не ему ее останавливать. Однако, пока она рядом… пусть это эгоистично, но он позволит себе эту слабость быть к ней хоть немного ближе.***
— Ваша очередь, — негромко казала Кэрол Зику, протирающему глаза от короткого сна. Тот кивнул, поднимаясь на ноги. Он выглядел уставшим, но собранным и даже выдавил улыбку. — Джерри, подъем, — он коснулся плеча друга, который лишь шумно выдохнул, переворачиваясь на бок. — Пусть поспит, он потратил много сил, — раздался шепот Мишонн. — Я все равно проснулась, подежурю вместо него. Дэрил хотел возразить. За время их дежурства он видел, что Мишонн так и не смогла отвести взгляд от чертовой двери. Однако Кэрол коснулась его руки, а ее взгляд говорил о том, что сейчас — надо спать. Дэрил нехотя кивнул, гася свой фонарь и укладываясь на пол, оставляя руку на арбалете. Кэрол выбрала скамейку неподалеку от Лидии, которая то и дело вздрагивала от ночных кошмаров. Осталось всего два сектора и, возможно, они смогут отсюда выбраться. Нужно лишь понадеяться на то, что дальше они не встретят подобных монстров. Он быстро начал проваливаться в сон, тело расслабилось, а в голове стало пусто. Однако, краем сознания он бесконечно цеплялся за что-то, что выдергивало его в реальность. Глухой, почти незаметный, едва слышны звук. Он был близко и далеко одновременно и казался очень знакомым. Такой же звук, кода животное попадает в капкан. Когда ломается кость… Он резко распахнул глаза. Теперь он точно это слышал. Хруст. Уже громкий, явный. Словно кто-то выламывал сустав из сустава. Он инстинктивно потянулся к арбалету, замечая что не только он подскочил со своего места. Некоторые зажгли фонари, в попытках отыскать в кромешной тьме то, что издавало эти звуки. Дэрил встал и теперь он, наконец-то, видел, хотя предпочел бы сейчас остаться в неведении. Джерри все еще лежал на своем спальном месте, но его руки и ноги судорожно сгибались, ломая кости, выворачиваясь под неестественным углом. Тело подрагивало, словно внутри что-то прорывалось наружу. Позвоночник хрустнул, выгнув его спину назад и Дэрил увидел, что его глаза открыты, вот только вместо теплого взгляда на него смотрели зрачки, затянутые белой пеленой. Мертвые, пустые. Дэрил дрожащими руками прицелился и в этот момент шкаф, подпирающий дверь с грохотом рухнул на пол, а в приоткрытую щель, сдирая кожу о края, начали пролезать мертвецы.