Sanctum Sanctorum

NC-17
Завершён
441
10
автор
Аксара бета
Размер:
644 страницы, 229 949 слов, 48 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
441 Нравится 395 Отзывы 194 В сборник

24.10.2007 - 1

Настройки
Утро среды Гарри — вопреки куче бумаг в лотке для почты — провел в тренировочном зале Аврората. В более свободные времена он каждую среду посвящал несколько часов тренировкам, но сейчас отчетливо ощущал, что это необходимо. Расследование расследованием, но когда придется гоняться за этим убийцей или за каким-нибудь другим, а не просиживать задницу в кресле, можно дорого заплатить за просевшую боевую подготовку. Ближе к полудню занятия пришлось свернуть, потому что в зале появились Дин с Майклом — и явно разыскивали начальника. Гарри плеснул на полотенце с помощью Агуаменти и вытер вспотевшее лицо, а потом и влажные ладони. — Привет, — Дин протянул ему руку. Гарри пожал его ладонь, так же поздоровался с Майклом и без вопросительной интонации произнес: — Опять какое-то дерьмо. — Ну, вообще-то да, — товарищи переглянулись, но говорил Дин. — Ты почту еще не разбирал? — Нет, — отозвался Гарри. — Иначе бы я сюда вообще не дошел. Если кратко, то что у нас опять? Дин поморщился: — Ночью в «Дырявом котле» была драка. Повздорили из-за женщины, устроили свалку... Деннис и Ромильда — в Святого Мунго. — Твою мать, — буркнул Поттер. — Насколько все серьезно? — Ромильде в лицо попали жалящим заклинанием, поврежден глаз. Деннису повезло меньше, кто-то из дерущихся использовал «Вариари Виргис», хлыст обернулся вокруг запястья. Он пока даже палочку не может держать. Гарри выдохнул: — Могло быть хуже. — Могло-то могло, — протянул Дин. — Но у нас теперь дырка в обеспечении охраны на субботний матч. Поттер раздраженно уставился на него: — Дин, я тебе без протокола скажу — да насрать на этот матч. Тут будут целые трибуны министерских служащих. Как-нибудь справимся и без охраны. — Да кто вообще про этот министерский матч, — отмахнулся Дин. — Тем более что на него мало кто явится. «Гарпии» же играют — и между прочим, твоя жена тоже. И вот там у нас теперь некомплект. Я думал снять Майкла и кого-нибудь из стажеров, но, может, у тебя есть идеи получше? Гарри задумался и повернулся к Майклу: — А у тебя где смена? — В «Дырявом котле», — четко отозвался Корнер. — Дерущихся же разняли, но там теперь их дружки то и дело пытаются взять реванш. А в пятницу и субботу там все пьяные будут. Гарри прикинул и распорядился: — Майкла снимай, у него достаточно опыта. Считай это стажировкой на Старшего. А стажеры пусть сами в «Котле» подежурят. Без нянек. А то некоторые даже в обморок от вида трупа норовят шлепнуться, это не дело. Мне Жалящим лучшая подруга в рожу залепила — и ничего, не помер. — На Старшего? — сразу уловил Дин. — Так нет же штатной единицы. Или кто-то собрался снимать нашивки? — Нет, думаю с Кингсли на будущий год новое штатное расписание утрясать, — коротко отозвался Гарри. — А то у него японцы, матчи, балы, а мы тут пашем, как не в себя. Если двойное дежурство в одиночку вытянешь, Майкл, значит, готов. — Спасибо, — Корнер отвел взгляд. — Мне, конечно, с тобой не тягаться. Ты обычным аврором тогда стычку с тремя Пожирателями вытянул... — Так это когда было, — хмыкнул Гарри. — После войны они еще на что-то надеялись, сейчас, надеюсь, такой фигни не будет. Кстати, этих, из «Дырявого котла» — поймали? — Угу, — кивнул Дин. — Вернее, одного на месте оглушили, отряд его подобрал. А второй успел смыться. Но когда первый понял, что ему грозит Азкабан, сразу начал петь не хуже авгурея, так что мы и второго сцапали. Кингсли доволен, задержание в течение суток — еще одно очко в его пользу. А, кстати, выборы же еще!.. — Погоди, дай этот месяц закрыть, — простонал Гарри. — А рейтинги уже известны? — Только предварительные, — пожал плечами Дин. — Больше половины за Кингсли, за Огдена — тоже немало. Тофти все никак не может решить, оставлять свою кандидатуру или нет. А Перси — ну, это смешно... — Ну и ладно, — Гарри слегка успокоился (по крайней мере, успешное расследование — не последняя надежда Кингсли). — Ты приноси мне всякое, если что услышишь, я по уши занят сейчас. — Да уж слышал, — хмыкнул Дин. — И видел. Снейп постоянно рядом с тобой ошивается, та еще радость. А еще Джинни и дети... Как ты все успеваешь, Гарри? Открой секрет. — С радостью, — хмыкнул Гарри. — Готов? Так вот: я ни хрена не успеваю, это и есть мой секрет. Кстати, надо бы почту разобрать. Если у вас все, то дайте хоть душ принять, а потом меня можно будет поймать в кабинете. Ближе к четырем часам кристалл на столе Главного Аврора замигал, и раздался голос секретарши: — Я принесу вам кофе, мистер Поттер? Гарри раздраженно потянулся размять рукой затекшую шею и бросил: — Да, мисс Кейсон, спасибо. Секретарша зашла, распространяя относительно вкусный аромат кофе и пошлый — духов. И, ставя поднос на стол, заметила: — К вам пришла та самая красивая девушка, которая была вчера. Но ее не было в вашем планинге, и я велела ей подождать. Если это посещение не входит в ваши планы, я могу сказать ей, что Аврорат отправит ей сову. — Нет, подождите, — Гарри вскинулся. — А разве она не писала заранее? — Писала, — напряженно произнесла мисс Кейсон. — Но не написала ничего конкретного. Подобные письма я обычно отклоняю. Вы знаете, на ваше имя поступает такое количество корреспонденции... Поттер выдохнул. Он уже собирался было отчитать секретаря, но несколько умерил раздражение, припомнив, что ранее она ни разу не ошибалась. У всех бывают промахи. — Пригласите ее зайти, это важно, — не терпящим возражений тоном произнес он. — И сделайте еще одну чашку кофе — на вкус мисс Трюк. Мисс Кейсон распрямилась и бросила: — Одну минуту. Мисс Вирджиния зашла в кабинет, неуверенно оглядываясь. — Добрый день, мистер Поттер. Я сожалею, что отвлекла вас, но вчера вы говорили, что вам важны любые сведения. А сегодня я не получила ответа своей совой и решила отправиться сюда лично. И ваша секретарь сказала, что вы очень заняты. Я понимаю, вы очень занятой человек, а я вообще не уверена, что то, что я хочу сообщить — важно. — Приношу вам свои извинения, мисс Трюк, — все еще отрывисто произнес Поттер. — Моя секретарь ошиблась. На этих словах в кабинет вошла мисс Кейсон, но просто молча поставила на стол еще одну чашку с крепким кофе. Похоже, мисс Вирджиния, как настоящая американка, предпочитает американо. — Спасибо, — подняла на нее взгляд мисс Трюк. Мисс Кейсон не ответила и плотно закрыла за собой дверь. Гарри посмотрел ей вслед с подозрением. Обычно секретарь спокойно реагировала на несоответствия и нюансы, но, может быть, собственная оплошность так огорчила ее?.. Впрочем, сейчас не было времени разбираться еще и в этом. Поттер за то и ценил мисс Кейсон, что она была немногословной и толковой. Мисс Трюк мотнула головой, словно прогоняя все эти нелепицы, и проговорила: — Я написала вам еще в рабочее время, около одиннадцати утра. Дело в том, что я случайно узнала, чем занимался Джонни в последние дни перед... перед тем, как его убили. — И вы еще сомневались? — Гарри почувствовал, что руки начинают подрагивать. Неужели он сейчас узнает что-то стоящее? — Рассказывайте, прошу вас, мисс, с самого начала. — Где тут начало, я не знаю, — сразу разволновалась мисс Трюк. — Но сегодня ко мне обратился мой работодатель, мистер Армитедж. Он был слегка недоволен и спросил, где носит Джонни. — Постойте, — Гарри вскинул руку. — Мистер Армитедж знал мистера Кернса? — Ну, не то чтобы знал... — протянула мисс Трюк. — То есть... Я сама не знаю точно. Но Джонни изредка забирал меня с работы, когда ему давали лишний выходной, так что мистер Армитедж, конечно, немного знал Джонни и знал, что он за мной ухаживает. Мне кажется, ему это даже нравилось, он советовал сыну найти такую же внимательную и деловую, как я. Но это к делу не относится. Так вот мистер Армитедж поинтересовался, где Джонни, но я не могла ответить, потому что подписала у вас бумагу о неразглашении. Мне пришлось соврать, что я не видела его со среды. Это даже не совсем ложь... Мистер Армитедж рассердился, но как будто не на меня — и ничего не захотел объяснять. Сказал, чтобы я побыстрее убиралась. В смысле, побыстрее работала. Мне было неприятно, я чувствовала себя виноватой и поспешила выполнить его приказ. Закончила немного раньше обычного и отправилась в подсобку, чтобы переобуться. Я всегда ношу в магазине мистера Армитеджа мягкие туфли, чтобы не растаскивать грязь. И случайно подслушала его разговор с женой. Мистер Армитедж сказал: «Он же написал расписку, нужно просто подождать». А она ответила, что он старый дурак, раз поверил мальчишке, которого толком не знал. Они еще продолжили ругаться, но я боялась, что меня услышат — и не стала больше подслушивать. Но подумала, что это, наверное, про Джонни, ведь мистер Армитедж интересовался им. Гарри слушал пространные объяснения свидетельницы и чувствовал, что все это — не важно, а просто чертовски важно! Он не перебивал, чтобы не сбивать мисс Трюк, и та все больше оживлялась. Разумеется, она переживала потерю, это было видно по излишне бледной коже и трещинкам на обкусанных губах, но исследование явно захватило ее. Такие кадры очень нужны в Аврорате. Жаль, что они и в других местах очень нужны... — Я вышла с работы и подумала, что мистер Скотт тоже может что-то знать. Это владелец «Либрариума». Он вредный и несговорчивый старик, но он проникся к Джонни, и Джонни ему платил тем же. И я решила пойти туда. Это было непросто... Видеть все те же полки — и знать, что Джонни больше никогда не выйдет навстречу... Но к моему удивлению, мистер Скотт вовсе не ругался на меня и не ворчал. Он тоже спросил, где Джонни, но ответить-то я не могла! Поэтому сказала, что как раз его ищу. Гарри тяжело вздохнул. Он настолько привык, что никто из окружения ни черта не знает про погибших, что не бросился, как в самом начале, опрашивать всех знакомых и сомнительных знакомых. У второго погибшего из Лютного приятелей было — хоть задницей жуй. Не говоря уже про журналистку, у которой в знакомых была треть магического мира Британии. И что? И пшик на выходе. — Тогда мистер Скотт сказал, что Джонни взял под честное слово книгу... — Книгу? — распрямился Гарри. — Какую книгу? — В том-то и дело, что мы толком не знаем! — воскликнула девушка. — Книга вроде бы была про артефакты, но у мистера Скотта осталось только название. Она называлась «Убийственная красота». — А автор? — вскинулся Гарри. — Есть ли возможность найти копию? Потому что среди книг мистера Кернса такой не было. Я бы наверняка обратил внимание на такое название. — Мистер Скотт сказал, что книга была в плохом состоянии, так что если автор и был напечатан где-то, то сразу обнаружить не удалось. А потом у мистера Скотта не было времени. Давайте я вам все подробнее расскажу, а вы потом спросите, что непонятно? — Да, конечно, — Гарри попытался взять себя в руки. — Конечно, я слушаю вас. Мисс Вирджиния залпом выпила полчашки кофе и выдохнула: — Мистер Скотт сказал, что в среду утром ему доставили новое поступление. Ну, знаете, это распространенная практика: магазин скупает всякие книги у не-собирателей. Конечно, чаще всего приходится платить за самые обычные издания, но изредка попадается что-то редкое или даже уникальное. У мистера Скотта есть и постоянные поставщики. Я не знаю, кто эти люди, но он точно знает. В общем, мистер Скотт и Джонни начали все это разбирать. О, конечно, я понимаю Джонни! Это такое волнение — надеяться, что попадется что-то стоящее! Джонни нашел эту книгу — и сразу захотел взять ее почитать. Старик часто доверял ему книги, поэтому ничего не подумал. И ничего не подумал даже тогда, когда Джонни попросил выходной на четверг. Мистер Скотт так и сказал — наверное, хотел вернуть побыстрей, но и изучить хотелось. В среду сбежал с половины дня... Значит, мы ели пирожки, а потом он ушел домой. В четверг не пришел, но так и было запланировано. А в пятницу — пропал. Мистер Скотт посмеивался, говорит, видно, что-то важное нашел. Надеется продать книгу дорого. А когда Джонни в понедельник не появился, мистер Скотт приходил к нему домой, но ему никто не открыл. Мистер Скотт просил меня, когда Джонни объявится, напомнить ему, что исследования — это прекрасно, но его ждут на работе. И книгу тоже ждут. Я... У меня не хватило душевных сил сказать, что вряд ли дождутся — и одного, и второго... Гарри подождал еще, понял, что девушка договорила — и даже поднялся, чтобы было торжественней. — Я приношу вам благодарность от Аврората Британии и Ирландии, — произнес он веско. — Вы сообщили нам бесценные сведения, которые могут пролить свет не только на убийство мистера Кернса. Но я прошу вас... — он заколебался. — Прошу вас не рассказывать о том, что вы узнали. Никому. Даже вашей бабушке Роланде Трюк. Это смертельно опасно. Убийце, простите за тавтологию, уже доводилось убивать — и он ни перед чем не остановится. Вам будет лучше больше никого не расспрашивать и вести себя максимально естественно. — О, значит, Джонни — не первый?.. — испуганно прошептала мисс Вирджиния. — К сожалению, нет, — ответил Гарри. Не хотелось, конечно, этого говорить свидетельнице, но не хватало еще получить ее труп. — Я обязательно расскажу вам больше или даже, возможно, придется пригласить вас в качестве свидетеля на заседание Визенгамота, но сейчас важно сохранить вашу жизнь. Отправляйтесь домой, а завтра — на работу, как обычно. Если мистер Армитедж начнет донимать вас расспросами, скажите ему, что вы приходили к мистеру Кернсу, но дом заперт. Вы обеспокоены, ваша бабушка обеспокоена. Если вам вдруг покажется, что за вами следят, если вы получите подозрительное письмо — немедленно отправляйтесь сюда, в любое время дня и ночи. — Да, я... Я поняла, — в огромных распахнутых голубых глазах появился тот самый страх. — У меня есть каминный доступ в бабушкин кабинет. Если что, я приду туда, как сегодня. — Я предупрежу о вас, — пообещал Гарри. — Вас больше не будут держать в коридоре. И еще раз спасибо. Она уже уходила, но, уже открыв дверь, обернулась со все тем же удивленно-испуганным лицом. Гарри сел. Пусть уж лучше боится, чем рискует. Теперь следовало опросить мистера Армитеджа и мистера Скотта. Они тоже могут оказаться в опасности. — Да что случилось-то? — несколько нервно спросил Дин, заглянув в кабинет. — Это важно, — буркнул Гарри. — Выполнил? — Само собой, — откликнулся мистер Томас. — Тебе достаточно отдать приказ — и я выполню. Мистер Скотт ждет в приемной. За Армитеджем сейчас схожу. Я был у него, но его не было дома. Жена сказала, вышел ненадолго. Скоро вернется. — Давай, — махнул рукой Гарри. Надо ковать гоблинский металл, пока печь горяча. Убийца всегда опережает на несколько шагов. Может, удастся сократить разрыв? И уже почти поднеся руку к магическому кристаллу, буквально в дюйме от него, Гарри приостановился. И — внезапно — сначала шагнул к камину и бросил в него щепотку пороха. — Мистер Снейп, — произнес он приглушенно, — вы здесь? Сначала ему показалось, что Снейпа нет — в его кабинете или вообще дома, но когда сам Поттер уже был готов погасить пламя, послышался голос: — Мистер Поттер? Раньше вы присылали мне сов, потом Патронусов, теперь через камин... Когда мне ждать, что вы просто будете вываливаться у меня в гостиной? — Надеюсь, не скоро, — хмыкнул Гарри. — Мне удалось узнать важные для следствия вещи, и я подумал, что вы можете помочь. Или что вы заинтересованы. Выберите сами. — А эти вещи подождут несколько минут? — раздраженно уточнил Северус. — Я могу сорваться прямо сейчас, но не хочу погубить свою работу за несколько недель. — Конечно, несколько минут — вполне допустимо, — откликнулся Гарри. — Тогда я жду вас для допроса. — Надеюсь, не меня, — ядовито отозвался Снейп — и зеленый свет померк. Гарри дожидался нервно. Вряд ли старики — оба торговца — знают слишком много, но что-то, несомненно, знают. А Снейп — единственный, с кем Гарри вообще обсуждал это дело. Дин знает далеко не все. Он, несмотря на должность заместителя, несколько простовато судит. Это прекрасно, когда речь о том, чтобы под рукой был кто-то, кому можно смело доверять... Но если представить себе, что Главный Аврор погибнет, то Дин эту должность не вытянет. Да кто ее вообще вытянет?.. Заглянула мисс Кейсон. Она была какой-то дерганной — возможно, не хочет повторять ошибок?.. — Мистер Поттер, свидетель ждет в приемной. Пригласить? — Чуть позже, мисс, — вздохнул Гарри. — Я жду эксперта, он может пригодиться. Кстати, прошу вас, если в вашем присутствии придет мисс Трюк, необходимо известить меня. Обязательно, срочно и без исключений. — Конечно, мистер Поттер, — вздохнула секретарша. — Простите, я приняла ее за одну из посетительниц, которые к вам... вас... Поттер удивленно посмотрел на мисс Кейсон. Это она сейчас про... — Нет, это вовсе не то, — поморщился Гарри. — Эта девушка видела и знает то, что может угрожать ее жизни. А что, здесь появляются много посетительниц, которые хотят моего внимания? — Теперь уже не очень много, — неуверенно ответила секретарь. — Но раньше вам даже присылали зачарованные письма. Уж в любовных сглазах я разбираюсь. А мисс Трюк — слишком красивая, слишком молодая и слишком глупая, чтобы я подумала о ней иначе. — Вы неправы, — возразил Гарри. — Она весьма умна. Что же до ее красоты, то мне до этого дела нет. — Вам именно рыжие нравятся? — вдруг уточнила мисс Кейсон. — Что?.. — Поттер почувствовал раздражение. — Какие еще рыжие?.. Мисс Кейсон, я на работе, и мне наплевать: хоть рыжие, хоть серо-буро-малиновые. — И-извините, — брякнула секретарь. — Я... — Идите, — бросил Гарри. — И не думайте больше, что некоторые свидетели мне важнее других. — Да, конечно... Она почти захлопнула дверь, но в этот момент камин вспыхнул, и на ковер, отряхиваясь платком, шагнул Снейп. — Вы закончили? — раздраженно спросил он. — Что за новые сведения? Я могу помочь? Поттер устало потер переносицу: — Мисс Кейсон, пригласите свидетеля через пять минут. Этого времени мне хватит. Этого времени было даже с избытком. В сжатом изложении удалось уложиться буквально в пару минут. Снейп опустился в кресло и задумчиво уставился в камин, где едва-едва теплился огонь. — Мы были правы, — наконец, произнес Северус. — Вопрос в неком имуществе, которым обладали все жертвы. И, возможно, сейчас мы получим ответ на вопрос, что это было. Но не ждите, что сразу поймем, кому это нужно. — Это все равно огромный шаг вперед, — не согласился Гарри. — Если знать, в чем именно дело, то найти, кому выгодно — гораздо проще. — Не буду спорить, — кивнул Северус. — Признаться, мне это интересно не только как человеку, который потерял... друга. Мне интересно уже просто по-человечески: что может стоить пяти человеческих жертв? Мисс Кейсон, как всегда, была точна. Прошло ровно пять минут по часам Фабиана Пруэтта — и дверь распахнулась. Гарри поспешно занял свое место, Снейп уже второй раз занял второе кресло напротив свидетельского. — Здравствуйте, — сощурился свидетель мистер Скотт и продолжил, хотя его пока никто ни о чем не спрашивал: — Давайте я вам сразу скажу: если кто наврал, что Джон что-то украл, то я этого подтверждать не буду. Джон — хороший мальчик. Гарри внимательно осмотрел свидетеля. Уже очень пожилой, плечи согнулись. А вот руки — чистые, пальцы сухие, узловатые, ногти аккуратно обрезаны. Всю жизнь проработал с книгами, это не подделаешь. Смотрит подслеповато... — Где же ваши очки? — уточнил Гарри. — Да ваши псы даже очки не дали надеть, только и успел, что призвать, — заворчал старик и полез в карман. — Фу ты, пыльные. Тергео! Вот, сейчас получше. Значит, мистер Поттер... И Пожиратель Смерти. — Я уже много лет не Пожиратель Смерти, — холодно произнес Северус. — Примерно двадцать четыре года. — Ну-ну, — бросил мистер Скотт. — Не моего это ума дело, конечно. Милуйтесь с Пожирателями, пока они вам хвост не прищемили. А Джон — мальчик честный и чистый. Знаете ведь, что с его родителями случилось? Слишком умные были, вот и приговорили их к Поцелую дементора как магловских выродков. А потом и схоронили в братской могиле. А мальчик у них хороший получился. Добрый и любознательный. Гарри засомневался. Раскрывать следственные тайны нельзя, но этот старик слишком упрямый, такого сложно заставить говорить. — Мы полагаем, что с мистером Кернсом случилось что-то плохое, — произнес Гарри. — О том, что что-то случилось, меня известила мисс Трюк-старшая. Я поговорил с младшей — и убедился, что дело неладно. Мы побывали дома у мистера Кернса и убедились, что что-то происходит. Я не могу раскрывать вам детали, но обстановка была такой, что позволяет предполагать преступление. Если вы поможете нам, мы сможем быстрее его раскрыть. Неожиданно Гарри поймал взгляд Снейпа — почти одобрительный. Удивительное дело... — Вот и я уже опасаюсь, вдруг случилось что... — пробубнил мистер Скотт. — Ладно, я вам все расскажу, что знаю, а вы мальчика поищите. Значит, неделю назад привезли нам чемодан книг. Один такой принес... Бонифацием кличут, а уж настоящее это имя или кличка — кто ж его разберет. Я его давно знаю. Может, немножко и жулик, но не бандит точно. В смысле, наврать может, но против закона не пойдет. Принес он мне книги... Не знаю, где взял, но наверняка у какой-нибудь старой развалины. Как я, хе-хе. Книги пыльные, но, в целом, ничего необычного. Я, как обычно, в формуляры их вписывал и оценивал. Там ничего интересного не было. А потом вдруг попалась книжка — Джон аж зачитался. У него это нередко случалось, так что я его окликнул, ласково так. А он аж в лице изменился. Уши горят, глаза блестят! Спросил — «можно взять?». А я что, злыдень какой? Говорю — можно, только ты хоть скажи, что берешь. Вписал вот, — старик протянул узкий лист пергамента. — «Убийственная красота». При мне он книжку перетряс, но в ней ничего не было — ни вложений, ни автора не нашли. А я, признаться, всю жизнь книгами занимаюсь, а такого не слышал. Но парень-то молодой, горячий, ему же прямо сразу все надо! Ну, я и подумал: заплатил за весь чемодан десять галлеонов, чего там? Пусть берет, не обеднею. К тому же Джон, он, как часы — непременно вовремя возвращает, если что берет, а то еще и подклеит, и в порядок приведет. Гарри переварил услышанное быстро. Примерно то же самое, но без подробностей, рассказала мисс Вирджиния. — Вы не сталкивались с такой книгой? — утвердительно уточнил Гарри. — Но, может быть, обратили внимание, о чем она была? Название уж больно... — А, вы тоже обратили внимание... — дробно засмеялся старик. — Честно скажу — не знаю, про что книга. Я и разглядеть-то ее толком не успел. Но кое-что сказать могу, хоть глаза и подводят. Название такое — это в эпоху Возрождения так модно было книжки называть. Так что если не переиздание или не подделка, то хороших денег стоит. Но думается мне, не подделка. — Почему вы так думаете, если даже не успели подержать книгу в руках? — сухо спросил Северус. Старик мрачно на него глянул, но ответил: — Да потому что все эти подделки я не раз и не два видел. Подделывают что? Что можно подороже продать. А если название даже такому старому книгочею, как я, неизвестно, то и подделывать смысла нет. В общем, — повернулся он к Гарри, — вы мне мальчика разыщите, а уж с книгой, без книги — это и неважно. Гарри кивнул. Конечно, старику тяжело будет принять, что мистер Кернс погиб, но сейчас не время это разглашать. — Как найти этого Бонифация? — спросил он. — Не знаю, он мне своего адреса не давал и на чай не приглашал, — проворчал старик. — В Лютном, поди, где ж еще. А хотя, может, и нет. Кишка у него тонка, чтобы с тамошними якшаться. Ко мне заходит, только если чего продать хочет, но заходит частенько. Пару раз в месяц — точно. Если он ко мне придет, так я вам сразу весточку пришлю, потому что добровольно он в Аврорат не пойдет. Да еще сразу следы, небось, заметет, потому что продувная бестия. — Хорошо, — Гарри кивнул и привычно выдал стандартную фразу о протоколе и неразглашении. Подпись у старика оказалась затейливой, с виньетками. Как будто вручную книги переписывал... Едва мистер Скотт ушел, Гарри повернулся к Снейпу и бросил: — Хорошо, что у вас есть время. Я ведь так и не успел расспросить вас о визите к ростовщикам. Постоянно что-то происходит, посра... Извините, перекусить некогда. — А я все ждал, когда же вы спросите, — язвительно начал Снейп, но кристалл на столе снова ожил голосом мисс Кейсон: — Мистер Армитедж прибыл. Позвать? — Я же говорил, — пожал плечами Гарри. — Давайте, мисс Кейсон. А с вами, мистер Снейп, мы после допроса все вместе обсудим. Северус промолчал, но молчание было нехорошим. Однако не время было спорить, свидетель уже входил в кабинет. Он был помоложе мистера Скотта и вел себя куда приличнее. Благожелательно осмотрел обоих и вежливо поздоровался. — Присаживайтесь, мистер Армитедж, — максимально приветливо произнес Гарри. — У нас появились вопросы к вам, поскольку мистер Кернс, о котором вы справлялись у мисс Трюк, пропал. Расскажите, пожалуйста, что вам известно? Мистер Армитедж уселся и — как показалось Гарри — облегченно вздохнул: — Вот же незадача, что парень исчез. Теперь моя личная кикимора меня со свету сживет. Но хорошо хоть, что этим Аврорат занялся. Знаю я не так уж много. Началось это все в четверг. А может, и в среду. — Просто расскажите по порядку, что вы видели и слышали, а выводы мы сами сделаем, хорошо? — Гарри призвал его к порядку. — Да чего уж там... А папироски не будет у вас? — Не курю, — отрезал Поттер и повернулся к Снейпу. — А вы? — Вы в своем уме? — не выдержал Северус, но к свидетелю обратился приличнее: — Извините, не будет. — Вот и моя кикимора все бубнит про мою трубку... — вздохнул мистер Армитедж. — Ну да ладно. В общем, в среду забегал к нам в лавку мальчик этот, что за Вирджинией ухаживает. Поболтался по магазину, все разглядывал. А на следующий день, в четверг, снова пришел уже в четвертом часу. Я удивился — знает же, что Вирджиния раньше заканчивает. Но, думаю, может, перепутал чего? Или ее ищет? Но он по лавке прошелся — и вдруг ко мне прямиком подходит. Я спрашиваю, надо чего? А он меня к витрине моей же тащит и все что-то бубнит про диадему. — Про какую диадему? — напрягся Гарри. — Да была у меня одна такая... Полгода продать не мог. Штука дорогая, на такие мало покупателей. В самой охраняемой витрине стояла. Ее без моего личного ведома никто даже и пощупать не мог. А парень-то от волнения аж заикается. Щеки — как гриффиндорский флаг! И все талдычит, что, мол, денег у него на такую игрушку нет, но очень уж она ему нужна — буквально на пару дней. Денег пытался мне заплатить — как будто я внаем товары раздаю. Я его усадил, холодного лимонаду дал и говорю — объясни мне, что случилось-то! А он — ни в какую. Сказал только, что есть у него подозрение, что эта штука — хитрый артефакт. Я только посмеялся. — Не артефакт? — уточнил Поттер. — Нет, — мистер Армитедж рукой махнул. — Обычно я и правда артефактами торгую. Все чин по чину: если какие подозрения имеются, так сразу сову в Отдел Тайн. Но эта диадема — просто дорогая игрушка. Старинная, конечно, много лет в волшебных семьях передавалась. Не без чар — для сохранности и блеску, но я-то стреляный воробей, артефактами тут и не пахло. Я, конечно, не Невыразимец, но меня мой отец учил, а его — его отец. Мой дед, значится. Проверять вещички умеем. — Так, — Поттер покосился на перо. — И вы?.. Одолжили эту диадему мистеру Кернсу? — Да чего уж там... Одолжил, — насупился мистер Армитедж. — Никаких денег не брал, у меня не ломбард, но расписку стребовал. Да и не беспокоился я! Знал, как парня зовут, знал, что он за Вирджинией увивается... А у Вирджинии то ли тетка, то ли бабка в Министерстве работает. Это вам не какие-нибудь лавочники или зельевары, а уважаемые люди. Так что отдал — и все. В субботу ждал, что парень вернется. Он, правда, говорил, что может не успеть, тогда, значит, в воскресенье придет. И в воскресенье не пришел. Моя кикимора сразу пластинку завела — мол, и врун, и вор, и девчонку бросит. Я ее и так, и эдак умасливал, а выходит, она первый раз в жизни права была? — Мы полагаем, что нет, — вздохнул Гарри. — К сожалению, разглашать обстоятельства дела я не вправе, но есть серьезные подозрения, что за этой диадемой охотились и другие люди, куда более опасные. Ею никто раньше не интересовался? — Интересовались, а как же, — с готовностью ответил мистер Армитедж. — Каждый второй разглядывал, каждый третий спрашивал. Но у меня глаз наметанный — видел, что не купят. Так уж, любопытствуют. Вещица-то и впрямь — красота! Старинное золотое кружево, рубины редкой огранки! И много! Такую и королева бы надеть не побрезговала. Ну и цена ей была больше тысячи галлеонов. Кто ж ее возьмет? Вот если бы на ней какие чары были, то и за две бы тыщи с руками оторвали. Мало ли благородных семейств? — Зачем же вы ее взяли на комиссию, если ее было не продать? — не выдержал Северус. — Не на комиссию, а купил, — насупился лавочник. — За бесценок купил. Продавала ее одна такая дамочка... На вид — дешевле распоследнего вредноскопа. Сказала, что клиент расплатился, а она не поверила, что это настоящая. Кто же, извините, шлюхе такими вещами платит? Вот и притащила. Упрашивала взять, мол, если я какие хитрые чары наложу, так можно и продать. Сорок галлеонов я ей заплатил, она глазам не поверила. Так что хорошая сделка... была. Гарри поймал взгляд Снейпа и не выдержал: — Очередной тупик. Поди найди эту шлюху, а если найдем, то она же не вспомнит, кто это был. А может, и вспомнит — и окажется, что это был Кингсли. — Не исключено, — философски заметил Снейп. — Мистер Армитедж, — обратился к свидетелю Поттер. — Боюсь, что последние полгода вы ходили по краю. Вы уверены, что похитить диадему было невозможно? — Никак нет, — отрезал старик. — Я ведь тертый калач, мы уже в восьмом поколении артефактами и побрякушками торгуем. Совятня у меня отдельная, за домом стоит. Камин закрыт. В лавку всего одна дверь — и та заперта и на заклинания, и на магловские замки. Ничего, маглы не заразные, а лишняя защита не помешает. На каждую вещицу я, конечно, следящих чар не навешиваю, у меня голова треснет, но на самые дорогие — завсегда. Так что если бы кто чужой невесть как пролез, так и дыхнуть бы на эту витрину не смог, меня не перебаламутив. — И вы так просто отдали ее нищему юноше? — уточнил Гарри. — Дык не чужой он был... — растерялся лавочник. — Да и Вирджиния — хорошая девочка. Мне бы такую дочку! Не стала бы она со всякой швалью романы крутить. Выходит, кому-то эта игрушка была до зарезу нужна? — Похоже, что именно так, — вздохнул Гарри. — Ну, значит, Провидение помиловало, — выдохнул мистер Армитедж. — Так своей кикиморе и скажу — не отдал бы, так украли бы, и еще, может, кого покалечили! Гарри не стал углубляться в этические вопросы: фактически мистер Кернс заплатил своей жизнью за то, что ему даже не принадлежало. Возможно, убийца даже следил за этой проклятой лавкой — и начал действовать именно тогда, когда диадема оказалась более уязвима, чем обычно. Черт бы все это побрал... — А вам не знакома книга под названием «Убийственная красота»? — наугад попробовал спросить Гарри. Но чуда не произошло. — Нет, — отрезал мистер Армитедж. — Я бы себе в лавку такое барахло не потащил. Название-то, название! Небось, дамский роман, от которого не глаза вытекут, так уши в трубочку свернутся. И может, даже в прямом смысле. Но если вам очень надо, так я у жены спросить могу. А уж она, если где какая любовная любовь, так сразу руки заламывает и вздыхает. — Нет, спасибо, — Гарри вежливо отказался. — Разглашать информацию — даже супруге — вы пока не можете. Скажите, что, вероятно, за диадемой охотились, но не уточняйте подробностей. И убедите ее, пожалуйста, что лишняя огласка сейчас подвергнет опасности не только вас и ее, но и вашего сына, и мисс Вирджинию. Как только необходимые формальности были соблюдены и свидетель покинул кабинет, Гарри подошел к двери и лично ее запер. Снейп наблюдал за этим с плохо скрытым недовольством. Тем более, когда Гарри через кристалл обратился к секретарше: — Мисс Кейсон, никого не впускать. Если прибудет кто-то из опрошенных свидетелей, передайте их мистеру Томасу. — Поняла, — сразу отозвалась та. Снейп дождался, пока Гарри закончит, и произнес: — Не сказать, что за этим приятно наблюдать. Надеюсь, камин еще открыт? Или я заперт здесь? — Пока открыт, — фыркнул Поттер. — Но если у вас есть время, я бы хотел обсудить с вами... — Это я уже слышал, — неприязненно бросил Северус. — Но ваша система управления... А впрочем, Мерлин с ней. Мне тоже хотелось бы с вами это обсудить — как минимум то, что, похоже, что-то начинает складываться. — Вам удалось что-то обнаружить? — Гарри даже подался вперед. — Держите себя в руках, — холодно напомнил Снейп. — Да, удалось, если отрицательный результат тоже можно считать результатом. Мне пришлось посетить единственного ростовщика — мистера Брума. Я рассудил так: раз уж приходится выбирать между мужчиной и женщиной, то шансы выше у мужчины. Женщин Кевин не понимал и не любил. — А мужчин любил? — фыркнул Гарри, но разом вскинул ладонь. — Извините, снимаю вопрос. — Еще один подобный комментарий — и можете отправляться выяснять это самостоятельно, — прошипел Северус. — Чтобы вы понимали, мистер Брум — это неприятный и хитрый человек. Полагаю, ему от пятидесяти до шестидесяти лет, он давно в своем деле. Ваше кольцо у него не вызвало бешеного интереса, но он снисходительно предложил мне за него десять галлеонов. Мне удалось намекнуть ему, что если мы договоримся сейчас, то я смогу поставлять ему разные товары и даже продавать по тем ценам, что он предложит, при одном условии — у меня не будет документов. Побеседовали на, так сказать, профессиональные темы, и я заинтересовался, что больше всего интересует покупателей. В общем, не буду утомлять вас подробностями, но мне удалось выяснить, что у него были постоянные поставщики, которым он даже прилично платил — выше банковской оценочной стоимости. Но для этого у драгоценностей должны быть документы — и не поддельные, что важно. По описанию я сразу узнал Кевина. Он несколько месяцев назад продал мистеру Бруму мужской перстень, а до этого обращался не раз с вещами разной ценности, но всегда пристойно оформленными. — Постойте, вы сказали, перстень? — нахмурился Гарри. — А кольцо? Среди его коллекции мы не нашли кольцо. Я еще отметил, что женское. — Все так, — сощурился Снейп. — И если память мне не изменяет, то кольцо было с рубином. А теперь мы столкнулись с рубиновой диадемой, которая тоже пропала. Вас это ни на какие мысли не наводит? Гарри глубоко вдохнул и выдохнул, чтобы унять волнение: — Наводит, конечно. Полагаете, мы имеем дело с комплектом? — Не просто с комплектом, — добавил Северус. — С комплектом украшений, которые много лет были в волшебных семьях. Что, если мы пойдем немного дальше в своих рассуждениях, и предположим, что этот комплект упоминается в книге «Убийственная красота»? — Мистер Армитедж утверждал, что проверял диадему — и в ней нет никаких магических свойств, — напомнил Гарри. — Но мы можем сделать вывод, что в каком-то из старинных родов волшебников был набор, который вполне мог быть упомянут в книге. И тут два варианта: либо ему приписывались какие-то волшебные свойства, которых не было; либо свойства все-таки были, но были и некоторые условия, без которых их нельзя обнаружить. Как, например, умение говорить на парселтанге или я еще не знаю что. — Еще навскидку приходит в голову то, что он мог быть зачарован на нахождение в руках представителя определенного рода, как было с кольцом Слизерина, — добавил Снейп. — Для родового артефакта — более чем логично. Гарри немного подумал, побарабанил по столу пальцами... — Но из этого следует еще одно: ни в каких более-менее современных книгах мы это не найдем. Полагаясь на ваши слова, я не копал родословную мистера Троя... Да и времени, честно говоря, не было. Но его мать, выйдя замуж за магла, вряд ли бы получила в наследство родовые артефакты, если бы были более приличные наследники. — Более приличные — это заключившие брак чистокровных? — проницательно уточнил Снейп. — Но вообще-то вы правы. Мать Кевина была единственным ребенком, его родственники по материнской линии откололись от семейства и спутались с маглами еще раньше — в поколении бабушек или даже прабабушек. Они никогда не носили известных фамилий, ничего такого. — А это значит, что как минимум сотню лет комплект был рассоединен, — подхватил Гарри. — А еще мы знаем про диадему. Конечно, я не богатый аристократ, который шляется к проституткам... — тут он на мгновение умолк, но через силу продолжил. — Но мне сложно предположить, что некий наследник аристократического рода отдал бы такой женщине старинную вещь. Вероятнее всего, диадема уже достаточно давно находилась в не слишком-то разборчивых руках. Скорее даже у тех, кто не предполагал ее истинной стоимости. — Да, это вполне может быть... — задумчиво отозвался Снейп. — Пожалуй, мне стоит... Он замолк и глубоко задумался. Гарри не отвлекал его, но когда молчание затянулось, проговорил: — Пожалуй, поищу в библиотеке Блэков. Шансов не так много, конечно... — А я как раз думал о библиотеке Малфоев, — встряхнул головой Снейп. — Я не очень частый гость в Малфой-мэноре, но ни Люциус, ни Драко не откажут мне в такой просьбе. Гарри подумал... — Нет, — отрезал он. — Не подумайте, что я не доверяю вам, вы очень помогли мне, но если придется обратиться к семейству Малфоев, то я предпочту сделать это сам. Видите ли, я имел с ними дело после войны и знаю точно: с Малфоями о цене нужно договариваться сразу, иначе это дорого обойдется. — Просто дружеская услуга, — возразил Снейп. — У Малфоев не бывает дружеских услуг, — не согласился Поттер. — Если бы речь шла о вас — возможно. Но стоит зайти речи об Аврорате... — Как раз я предполагал, что вы предпочтете избежать огласки, — удивленно приподнял бровь Снейп. — Нет, Малфои тоже должны понимать, на что идут, — Гарри вздохнул. — Но пока отложим это. Есть мизерный шанс, что я найду что-то сам — и тогда не потребуется беспокоить уважаемое аристократическое семейство. — Как скажете, — Снейп спорить не стал. — Только если это потребуется, предупредите заранее, пожалуйста, а не так, как вы последнее время обращаетесь ко мне. — Спасибо вам, мистер Снейп, — Гарри поднялся. — Вы добыли бесценные сведения. Не хочу даже знать, как вам это удалось. — Гораздо проще, чем вытащить их из Волдеморта или Беллатрисы, — фыркнул Северус. — Упокой Провидение их души, чтобы больше никогда не восстали. Значит ли это, что у меня даже появится время на мои собственные дела? — Надеюсь, — хмыкнул Гарри. — Как вы уже успели заметить, служба в Аврорате нервная. Хотя и не настолько, конечно, как при Волдеморте. Судя по взгляду Снейпа, если бы он мог — послал бы к черту или еще куда похуже, но он только прошагал к камину и исчез в зеленом пламени.
441 Нравится 395 Отзывы 194 В сборник
Отзывы (2)