Алый закат и королевское сердце.

NC-17
Заморожен
44
автор
Размер:
298 страниц, 102 699 слов, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
44 Нравится 30 Отзывы 10 В сборник

Глава 21 Королевская вещь

Настройки
Примечания:
Утро в замке всегда наступало одинаково: без просьбы, без жалости. Серый свет просачивался сквозь тяжёлые шторы, ложился на камень пола и на смятую постель так, будто и здесь был хозяином. Реджина не двигалась. Она лежала на спине, глядя в потолок, и пыталась понять, в какой момент ночь перестала быть просто ночью. В какой момент ошибка перестала быть случайностью — и стала выбором. Выбором. Глупое слово. Опасное. Рядом ровно дышали. Тепло чужого тела, слишком близкое, слишком… человеческое, раздражало, будто в спальню кто-то занёс грязь на сапогах и оставил следы прямо на ковре. Реджина не смотрела. Она чувствовала — и этого было достаточно. «Пленница», — сказала она себе. Спокойно. По буквам, как заклинание. Пленница — значит, никто. Никто не должен иметь права занимать место в её кровати так, чтобы это место вдруг казалось… естественным. Реджина сглотнула, и от этого движения злость стала отчётливее. Сильнее. Правильнее. Всё это было не про нежность. Не про слабость. Это контроль — который она на секунду позволила себе ослабить. А контроль нельзя ослаблять. Контроль либо есть, либо его нет. Она знала, что бывает, когда его нет. Дэниел вспыхнул в памяти не образом — ощущением: тем, как умирает воздух, когда тебе запрещают дышать. Кора называла это счастливым концом, властью, силой. Реджина называла это иначе, но вслух — никогда. С тех пор любовь стала словом, которое она оставила в прошлом. Похоронила вместе с тем, что когда-то было в ней мягким. Вместе с тем, что легко ломается. Она сделала себя бесплодной не потому, что боялась ребёнка. Она боялась цепи. Ещё одной. Любой. И всё же — вот она. Слабость. Растянулась рядом, как будто имеет право. Реджина медленно повернула голову. Элара спала, повернувшись на бок, чуть свернувшись, как будто даже во сне умела занимать меньше места, чем ей позволяли стены этого замка. Растрёпанные волосы, спокойное лицо — слишком спокойное для человека, которого держат в плену. Слишком невинное. И от этого хотелось разозлиться ещё сильнее. «Я могу закончить это сейчас», — подумала Реджина. Холодно, без эмоции, почти деловито. Её пальцы чуть напряглись. Внутри ладони на миг вспыхнуло знакомое тепло магии — как искра, которая всегда готова стать огнём. Сердце вырвать проще, чем терпеть, как оно начинает биться не по приказу. Но в следующую секунду магия погасла. Реджина удержала ладонь, словно удержала собственное дыхание. Не потому что не могла. Потому что не хотела признавать, что может — и всё равно не сделает. Проклятая девчонка. Она уже спасала Реджину. Дважды. И каждый раз делала это так, будто не требовала платы, будто не понимала, что такие поступки всегда превращаются в цепи. А Реджина ненавидела цепи. Шелест одеяла — и Элара пошевелилась. Реджина мгновенно снова стала неподвижной, как статуя: ни одной лишней эмоции, ни одного лишнего движения. Лицо — маска. Элара открыла глаза, моргнула, будто пытаясь вспомнить, где находится, и повернула голову. — Доброе утро, — сказала она тихо. Без страха. Как будто это их утро. Реджина не позволила себе ни секунды паузы. — Вставай. Это должно было прозвучать как приказ. И прозвучало. Элара улыбнулась почти незаметно — не радостно, скорее… понимающе. — Ты опять холодная. Реджина медленно села, откинула волосы назад. одеяло соскользнула с её плеч — и в ту же секунду в ней поднялась раздражающая, удушающая необходимость закрыться, спрятаться, вернуть себе броню. — Не выдумывай того, чего нет, — отрезала она. — Я не выдумываю, — спокойно ответила Элара. — Я просто вижу. От этих слов у Реджины дёрнулась жилка на виске. — Ты слишком уверена в себе для человека, который должен благодарить за то, что вообще просыпается в этом замке. — А ты слишком стараешься показать, что тебе всё равно, — сказала Элара мягко, и в этой мягкости было что-то куда более дерзкое, чем крик. Реджина резко встала. Одним движением — так, будто не было ни ночи, ни чужого тепла, ни мыслей, которые она только что с трудом удерживала в кулаке. Она схватила одеяло и бросила его на Элару, накрывая как вещь, которую надо убрать с глаз. — Одевайся, — сказала она. Элара не обиделась. По крайней мере, не показала. — Во что? — спросила она ровно. Реджина не ответила. Она направилась к гардеробной — огромной, как отдельная комната, где платья висели рядами, будто армия, готовая подчиняться. Здесь всё было на своих местах. Здесь не было случайностей. Здесь было проще дышать. Элара пошла следом. Шаги — лёгкие, бесстыдно спокойные. — Не смотри на меня, — бросила Реджина, выбирая платье почти с яростью. — Реджина… — Элара произнесла имя без титулов, и от этого оно прозвучало слишком близко. — Мы уже видели друг друга голыми. Реджина обернулась так резко, что ткань в её руках вздрогнула. — Вот именно. Это было… — она заставила себя сделать вдох. — Это было просто. — Просто секс? — уточнила Элара, и в её голосе не было ни насмешки, ни стыда — только внимательность. — Да, — сказала Реджина, нащупывая холод в себе, как нож в ножнах. — Не придавай этому смысла. Не строй иллюзий. Элара смотрела на неё спокойно, будто это не она сейчас была на краю — будто на краю стояла Реджина. — Я не строю иллюзий, — сказала она. — Я просто не верю твоей холодности. — Тогда начни верить, — прошипела Реджина. Она отвернулась, надела платье одним быстрым движением — и магия охотно помогла: ткань легла идеально, шнуровка затянулась сама, волосы собрались так, как Реджина привыкла носить их при дворе. Несколько коротких жестов — и на лице появилась та самая безупречность, за которой никто не мог разглядеть трещины. Элара стояла рядом, не подходя слишком близко, но и не отступая. — Дашь мне платье? — спросила она без просьбы в голосе, как будто это было естественно. Реджина хмыкнула. — Ты слишком быстро забываешь, кто здесь кто. Элара чуть приподняла брови, и в её взгляде мелькнула та самая насмешка, от которой Реджину каждый раз тянуло то ли ударить, то ли… сделать вид, что не заметила. — Я не забываю, — сказала Элара. — Я просто иногда думаю, что ты сама путаешься. Реджина шагнула ближе — слишком близко. — Осторожнее, — произнесла она тихо. — Я осторожна, — ответила Элара так же тихо. — Просто ты злишься не на меня. Это было лишним. Реджина резко подняла ладонь — и зелёная вспышка на миг озарила гардеробную. На Эларе возникло платье: простое, но красивое, как будто Реджина не хотела признавать, что выбирает не самое худшее. Ткань легла по фигуре аккуратно, без грубости — и от этого Реджине стало ещё неприятнее. Она опустила руку, как после удара. — Довольна? — спросила Реджина, и в этом слове было больше раздражения, чем угрозы. Элара опустила взгляд на платье, провела пальцами по ткани, будто проверяя реальность. — Вполне, — ответила она спокойно. — Спасибо. Реджина ненавидела “спасибо”. Оно звучало так, будто между ними возможно что-то человеческое. Она вздохнула резко, как будто сбрасывала с плеч невидимый плащ, и направилась к выходу. — Делай что хочешь сегодня, — бросила она через плечо. — Как обычно У двери она на мгновение задержалась — слишком коротко, чтобы это можно было назвать сомнением, и слишком заметно, чтобы Элара не поняла. Реджина не обернулась. И всё же, уходя, она ощущала на спине взгляд — спокойный, тёплый, упрямый. Взгляд пленницы, которая почему-то не выглядела побеждённой. --- Библиотека в замке Реджины жила собственной погодой. Там всегда было прохладнее, чем в коридорах, и тишина держалась плотнее, словно её тоже колдовали — чтобы не шуршали лишние мысли. Она ходила между стеллажами медленно, ладонью скользя по корешкам, и каждый раз ловила себя на странном ощущении: книги здесь были не утешением, не уютом — они были оружием. У Реджины всё было оружием. Даже знание. Сегодня замок звучал иначе. Не тише — пустее. Реджины не было. Уехала подавлять очередное восстание — так сказали слуги, шепотом, с тем уважением и страхом, которые в этом королевстве давно стали одним и тем же. В деревнях снова подняли головы те, кто устал платить, кланяться и делать вид, что ненавидит королеву только за её жестокость, а не за то, что она напоминала им об их собственной слабости. Лара слушала эти разговоры краем уха и не задавала вопросов. Слишком многое в этом замке было построено на вопросах, которые лучше не задавать вслух. Она устроилась за длинным столом — тяжёлым, тёмным, отполированным так, что в нём смутно отражались руки и край рукава. Сегодня она была в том самом платье, появившемся от зелёной вспышки, и ткань всё ещё казалась ей чужой: слишком хорошей для пленницы, слишком аккуратной для того, что Реджина называла «просто». Лара открыла первую попавшуюся книгу — не потому что надеялась найти ответ, а потому что чтение было единственным способом занять голову, когда тело заперто. «Семена и ключи: о малых предметах великого пути» — гласило название, выведенное старой вязью, местами стёртой. Бумага пахла сухими травами и воском, как будто книгу когда-то держали рядом со свечами и пучками полыни. Она пролистала несколько страниц, пока не наткнулась на короткую главу, отмеченную выцветшей закладкой. Там было: «Бобы волшебные — не растение и не пища, а проводник. Их называют семенами двери: малое, что держит в себе большое. Они прорастают не в земле, а в границе — там, где мир истончается». Лара задержала взгляд на строчке. Перечитала. Красиво. Слишком красиво — и оттого подозрительно пусто. Следующий абзац словно нарочно уходил от сути, оставляя читателю только туман: «В старые времена бобы встречались чаще, ибо миров было больше, а троп — шире. Ныне же бобы считаются редкостью, а то и вымыслом. Многие клянутся, что видели их, но никто не удержал их в ладони надолго». Лара скривилась и перевернула страницу. *Никто не удержал.* Прекрасно. Очень полезно. На полях кто-то оставил резкую пометку: *«Сказки. Ни источников, ни подтверждений».* Элара усмехнулась: в замке Реджины всё, что не поддавалось приказу, называли сказками. Она читала дальше — про «легенды разных земель», про «семена-переходы», про «зёрна, которые не любят клеток». Там попадались намёки на оплату, на риск, на то, что боб «не открывает путь дважды одинаково». Но чем дальше она листала, тем яснее становилось: автор либо сам не знал, либо сознательно писал так, чтобы никто ничего не понял. Лара закрыла книгу и положила ладонь на обложку, будто пытаясь успокоить не книгу — себя. Реджина уехала. Замок пуст. В коридорах меньше глаз. И то, что раньше было невозможным, сегодня становилось… соблазном. Она знала, что туда нельзя. Склеп Реджины был не просто местом. Он был границей. Тем, что в этом замке не показывали никому — не потому что боялись кражи, а потому что там лежало то, что не должно иметь свидетелей. Лара уже была там однажды. Видела сердца — в коробочках, в холодном порядке. Видела, как власть превращается в коллекцию. И всё же мысль о склепе сегодня не вызывала в ней только страх. Она вызывала упрямство. Она поднялась, отодвинула стул так тихо, что дерево едва шевельнулось, и вышла из библиотеки. Коридоры встретили её гулкой пустотой. Факелы горели ровно, как горят в доме, где всё подчинено расписанию. Где даже огонь знает, когда ему быть сильнее, а когда — слабее. Дверь поддалась с тихим, недовольным скрежетом. Внутри было темно, но темнота не пугала Элару: она давно поняла, что страх — это тоже дверь, только открывается внутрь. Она вошла. Воздух внизу был плотнее и холоднее. Здесь пахло свечной копотью, старой землёй и едва уловимым горьким оттенком магии, как будто где-то рядом выдыхала зелёная искра. Склеп открылся ей знакомым залом: нишами, сосудами, рядами вещей, которые не должны лежать на виду. Всё стояло так ровно, так правильно, будто Реджина пыталась доказать: даже то, что украдено у людей, можно привести в порядок. Сердца тоже были. Лара не подошла к ним близко. В прошлый раз ей хватило одного взгляда, чтобы понять: здесь не место для любопытства. Её интересовало другое. В дальнем углу, где тень ложилась гуще, стоял стеллаж с книгами. Небольшой — но слишком ухоженный для подвала. Лара подошла, провела пальцем по корешкам и выбрала книгу без названия, с простым тиснением на коже, как у вещей, которые не любят лишних слов. Она вытащила её. Пыль поднялась тонким облаком. Элара задержала дыхание и открыла на середине — там, где страницы были чуть темнее, будто их часто листали именно здесь. Заголовок был сухим, деловым: «О бобах-проводниках и тропах между мирами» Элара медленно выдохнула. Вот оно. Ни сказки. Ни прибаутки. Ни «говорят». Текст начинался ровно, как инструкция. «Боб — предмет-порог. Он не создаёт мир и не рушит мир: он находит тонкое место и заставляет его стать дверью. Бобы редки не потому, что исчезли, а потому, что их удерживают — прячут, запирают, обменивают». Элара перелистнула дальше — быстрее, чем хотела бы. Пальцы стали холодными, словно книга вытягивала тепло. «Случайный боб опаснее украденного: он выбирает путь сам. Отсюда рассказы о “лестницах в небо”, о дверях в лес, о тропах, ведущих в чужую жизнь». Ещё строка — и Элара замерла. «Переход не открывается без платы. И если плата не названа — значит, она уже назначена». Уже назначена. Слова легли тяжело, как камень в ладонь. Лара закрыла книгу медленно, будто боялась, что она захлопнется сама — и издаст звук на весь замок. Элара поднялась из склепа так, будто несла на себе не книгу, а улику. Она не брала её с собой — не сейчас. Не после того, как слова о плате врезались в голову. Вынести текст наружу означало оставить след. А следы в этом замке жили дольше людей. Поэтому она спрятала книгу там же, где нашла: глубже, за двумя рядами безымянных фолиантов, под тяжёлой кожаной обложкой другого тома — так, чтобы даже случайный взгляд не зацепился. Но строчки она уже унесла с собой. Они сидели внутри, как заноза. «Плата уже назначена». Она шла обратно по коридорам, держась середины прохода — не прижимаясь к стенам, не оглядываясь слишком часто. В замке Реджины нельзя было показывать ни спешку, ни осторожность: и то и другое выглядело как признание. Слуги попадались редко. Они кланялись — или делали вид, что не замечают пленницу. Это было даже удобнее: невидимость иногда спасала лучше брони. Элара дошла до своей комнаты, закрыла дверь и только тогда позволила себе выдохнуть. Внутри было тихо и слишком светло. На столе стояла ваза, которую никто не наполнял цветами — словно даже красота здесь должна была быть наказанием: есть место для неё, но нет жизни. Элара прошла к кровати и рухнула на покрывало, не разуваясь. Спина упёрлась в матрас, и потолок снова оказался над ней тем самым ровным, пустым квадратом, в который так легко смотреть, когда не хочешь смотреть в себя. Она сложила руки на груди. Пальцы ощущали ткань платья — чужую, гладкую, ровную, как маска. Реджины не было. Но замок всё равно был полон Реджиной. Её порядком. Её запретами. Её тенью, которая как будто стояла в каждом углу и следила, чтобы Элара не забывала своё место. Элара закрыла глаза. И — как это бывало всегда, когда она пыталась не думать — прошлое пришло само. Без стука. Не мягко. Не постепенно. Резко, как холодная вода. *** Тогда у неё был другой воздух. Не этот — тяжёлый, придворный, пахнущий камнем и воском. Тогда воздух был лесной: сырой, густой, полный запаха мокрой хвои, земли и мха. Ночи там были настоящими — темнее, но честнее. Темнота не притворялась светом. И она была другой. Не пленницей. Хищником. Элара шла по краю деревни, не скрываясь. Ей не нужно было прятаться. Её шаги были бесшумными не потому, что она старалась — потому что так работало тело: лёгкое, сильное, слишком живое для мёртвого. Внутри всё слушало мир: как трещит ветка за два дома, как стучит сердце у крыльца, как кто-то шепчет молитву в комнате, где окна занавешены тканью. Люди чувствовали её ещё до того, как видели. Это ощущение Элара знала: сначала тишина становится натянутой, потом чьи-то руки начинают делать вид, что заняты делом, затем кто-то торопливо закрывает дверь, будто дерево спасёт от ночи. Иногда её это веселило. Чаще — раздражало. — Опять говорят про восстание, — буркнула она себе под нос, проходя мимо двора, где мужчины спорили, стоя полукругом, как будто их слова были мечами. — Как будто восстанием можно победить страх. Она слышала эти разговоры уже не первый раз. Мелкие замки, мелкие лорды, мелкие люди, которые вдруг решали, что если собрать достаточно факелов, то темнота отступит. У них всегда была одна и та же ошибка: они думали, что враг — снаружи. А он всегда внутри. Элара повернула в лес — туда, где деревня заканчивалась резко, будто кто-то ножом отрезал человеческое от дикого. Под кронами было прохладно. Здесь ей было проще. Лес не притворялся добрым. Она шла глубже, не выбирая тропы. Тропы — для тех, кто боится заблудиться. Элара не боялась. Её тело помнило направление так же уверенно, как помнило запах крови. В этом была не гордость — факт. Её замок стоял в нескольких милях отсюда. Каменный, старый, с залами, которые Джаспер ей подарил — не как подарок девушке, а как логово хищнику, которого он создал. Джаспер… Имя кольнуло, и воспоминание о нём пришло с привычной двойственностью: благодарность и злость в одной ладони. Он спас её тогда, когда она уже должна была исчезнуть. Не надо было вспоминать детали — они не приносили ничего, кроме грязи во рту. Достаточно было помнить итог: она выжила. Она стала другой. И он был причиной. Элара остановилась на секунду, прислушалась. В лесу было слишком тихо. Не лесная тишина — правильная. Слишком ровная, как будто кто-то выдохнул и удерживает дыхание. Она пошла на это ощущение. Чаща сгущалась. Ветки переплетались выше, создавая арку, и в какой-то момент среди деревьев появился дом — маленький, словно случайный. Деревянный, тёмный, с кривой крышей, будто построенный поспешно или нарочно сделанный таким, чтобы на него не хотелось смотреть. Элара усмехнулась. — Ну конечно, — пробормотала она. — В лесу всегда либо волк, либо ведьма, либо старик с секретами. Она подошла к двери и не постучала. Постучать — значит спросить разрешение. Она толкнула дверь. Внутри пахло травами и чем-то металлическим, как в мастерской. На полках стояли банки, связки сушёных растений, стеклянные колбы, где оседал мутный осадок. В углу тлела печь, и на ней — котелок, от которого поднимался пар. У стола сидел старик. Тонкий, сухой, как ветка. Лицо — морщины, глаза — слишком ясные для такого возраста. Он поднял взгляд на Элару, будто ждал её не день и не два — годы. — Я знал, что ты придёшь, — сказал он спокойно. — Так должно было случиться. Элара остановилась, чуть наклонив голову. — Ты кто такой? — спросила она без приветствия. — И откуда ты меня знаешь? Старик улыбнулся едва заметно. — Я знаю многое, Элара. И твою судьбу. И то, что было. И то, что будет. Её губы дрогнули в насмешке. — Представься. — Просто алхимик, — ответил он. — Остального тебе знать не обязательно. Элара хмыкнула, медленно прошлась по комнате, будто осматривала добычу. Затем остановилась напротив и — почти демонстративно — позволила своим клыкам показаться. Не угрозой даже. Напоминанием. Алхимик не дёрнулся. Не отшатнулся. Только посмотрел так, будто она показала ему нож в собственной руке. — Можешь убрать их, — спокойно сказал он. — Здесь это не нужно. Элара прищурилась. — Докажи, что ты правда что-то обо мне знаешь. Алхимик вздохнул, словно ей было лень объяснять очевидное. — Твою мать убили не чужие, — произнёс он ровно. — Её убил твой отец. А потом ты убила отца. Элара почувствовала, как внутри вспыхивает старое — чёрное, глухое. Оно не болело, нет. Оно было как уголь: не светит, но держит жар. Алхимик продолжал, не повышая голоса: — В тебе живёт месть. Не как чувство. Как кость. Как основа. Ты думаешь, что это делает тебя сильной. Частично так и есть. Но это же делает тебя удобной для чужих рук. Элара стиснула зубы так, что клыки на секунду кольнули губу. — Осторожнее со словами, старик. — Ты должна была умереть, — сказал он, будто не слышал. — Но тебя не отпустили. Джаспер нашёл тебя вовремя. Слишком вовремя, чтобы это было случайностью. Элара резко подняла голову. Имя ударило по ней, как плеть. Джаспер был её прошлым, её настоящим, будущем и её наставником — и она не любила, когда кто-то произносил это вслух. — Откуда ты знаешь его? — спросила она. — Я знаю не его, — ответил алхимик. — Я знаю нити. Он поднялся медленно, подошёл к полке, достал маленькую коробочку — деревянную, простую, без украшений. Закрытую на тонкую защёлку. — Вот, — сказал он и положил коробочку на стол перед Эларой. — Подарок. Элара не взяла сразу. — Что это? — Не открывай пока, — произнёс алхимик. — Тебе пригодится. Скоро. Элара издала короткий смешок. — “Скоро”. Люблю это слово. Особенно от тех, кто прячется за дымом и банками. Алхимик посмотрел на неё прямо. — Твой путь будет длинным, Элара. Ты многое обретёшь и многое потеряешь. Ты пройдёшь через места, где миры соприкасаются, и через людей, которые любят превращать судьбу в клетку. Ты переживёшь больше, чем думаешь. Она скрестила руки. — Я вампир. Я переживу всех. Это не пророчество. Алхимик кивнул, будто соглашаясь с очевидным. — И всё же ты дважды потеряешь свою вампирскую силу. Элара замерла. Секунда — и на её лице появилась холодная, опасная улыбка. — Ты что, идиот? — спросила она почти ласково. — Вампиры не “теряют силу”. Мы либо есть, либо нас нет. — Будет, — повторил алхимик спокойно. — Всё будет потом. Он снова указал на коробочку. — Возьми. Элара смотрела на неё так, будто это могла быть ловушка. Но в алхимике не было лжи — по крайней мере, такой, которую она могла бы учуять. Запах страха от него не исходил. Запах вины — тоже. Был только запах трав и железа. И ещё — странное ощущение, будто этот человек уже видел её конец. Она протянула руку и взяла коробочку. Дерево было тёплым. Неправильно тёплым для предмета, лежащего в лесном доме. — Мы ещё встретимся, — сказал алхимик, и в голосе его не было торжественности. — В другом мире. В другом месте. Через много лет. Ты ещё услышишь обо мне, если примешь этот подарок и используешь его вовремя. Элара закатила глаза, но коробочку не вернула. — Ты говоришь как продавец чудес на ярмарке. Алхимик улыбнулся чуть шире. — Иди, Элара. И помни: если дверь не открывается — значит, ты толкаешь не туда. Она хотела сказать что-то ещё. Хотела задать вопрос. Хотела уколоть. Но почему-то слова не нашлись. Она развернулась и вышла. Снаружи лес встретил её тем же холодным воздухом и теми же деревьями — только дом… дома не было. На месте двери — переплетение веток. На месте крыши — пустота между стволами. Даже следов на земле не осталось, будто здесь ничего никогда не стояло. Элара остановилась, огляделась. — Колдун старый, — пробормотала она, сжимая коробочку в ладони. И, фыркнув, пошла обратно к своему замку. *** В замке она поднялась в свою комнату, закрыла дверь и только тогда позволила себе любопытство. Коробочка лежала на столе, как вызов. Элара щёлкнула защёлкой. Крышка открылась легко — слишком легко. Внутри не было ни золота, ни амулета, ни кольца. Только маленький, на вид обычный предмет: сухой, тёмный, гладкий, как будто отполированный пальцами. Семя. Боб. Элара взяла его двумя пальцами, поднесла к глазам. Он не светился. Не шептал. Не был похож на легенду. И всё же от него шёл едва заметный холодок — как от воды, в которой отражается небо. — Серьёзно? — произнесла она, и смех вышел сухим. — Это твой “подарок”, алхимик? Она убрала боб обратно, закрыла шкатулку и спрятала её. Тогда — просто потому, что не любила, когда у неё на виду лежат вещи, которые не понимает. И забыла. Как забывают о ножах, пока не порежешься. *** Элара резко открыла глаза. Потолок замка Реджины снова был над ней — холодный, чужой. В комнате пахло не лесом, а камнем и чистотой, доведённой до жестокости. Она лежала на кровати, уставившись в одно место, и медленно выдохнула. В груди поднялась тихая, почти неприятная усмешка. — Значит… ты был прав, — прошептала она в пустоту. — Алхимик. Потому что однажды она уже держала боб в руках. И потому что сейчас, после найденной книги в склепе, после слов о плате и о дверях, это переставало быть совпадением. Это становилось маршрутом. И самым мерзким было то, что маршрут, похоже, прокладывали не она. --- Элара долго лежала на кровати, глядя в потолок, пока тишина не стала почти густой. Мысли крутились вокруг одного и того же: книга, строчки про бобы, ощущение, что чья‑то рука уже давно ведёт её туда, куда она не просилась. Она пыталась разложить всё по полкам — как в библиотеке. Но внутри не было полок. Только обрывки: холод подвала, шершавый переплёт, слово «плата». И ещё — странная уверенность, что это не просто знания. Это приманка. Элара закрыла глаза. Перед тем как уснуть, она снова, будто нехотя, представила ту шкатулку из прошлого и тёмное сухое семя внутри. Смешно. Тогда это казалось шуткой. Сейчас — выглядело как предупреждение, которое просто слишком долго лежало в темноте. Сон пришёл быстро — тяжелый, обрывающий. Она провалилась, как падают в воду: без выбора. И проспала совсем немного. Её разбудил шум. Не один звук — сразу несколько: топот в коридорах, глухие голоса, чей‑то крик где‑то далеко, будто внизу. Замок, который днём держал лицо, теперь нарушал собственную дисциплину. Элара приоткрыла глаза, не сразу понимая, где она. Потом моргнула, протёрла лицо ладонью, села на кровати. Волосы упали на щёки, в горле пересохло. Шум не стихал. — Что… — тихо пробормотала она и уже открыла рот, чтобы позвать кого-нибудь, как дверь распахнулась. Реджина вошла резко, без стука, как в своё. На ней была дорожная одежда, тёмная, чуть помятая, как будто она действительно только что слезла с коня — и не успела снять с себя ярость вместе с плащом. Глаза горели тем самым холодным огнём, который не обещал ничего, кроме боли. Элара выпрямилась. — Ты уже вернулась? — голос у неё был сонный, но ровный. — Как там дело с восстанием? И что за шум в замке? Он меня разбудил. Реджина не ответила. Она закрыла дверь ногой — не аккуратно, а так, что дерево стукнуло о косяк. И пошла прямо к Эларе. Та не успела ни встать, ни отодвинуться — пальцы Реджины вплелись в её волосы у корней и резко дёрнули назад. Боль вспыхнула сразу, чистая и злая. Элара зашипела и инстинктивно ухватилась за руку Реджины, пытаясь ослабить хватку. — Эй! — вырвалось у неё. — Что случилось?! Реджина наклонилась ближе, и Элара почувствовала на щеке её дыхание — быстрое, горячее от сдерживаемого крика. — Если слова слуг окажутся правдой… — прошипела Реджина, — я лично придушу тебя. Элара моргнула от неожиданности. — Слова слуг? О чём ты вообще говоришь? Она попыталась разжать пальцы Реджины. Та только сильнее дёрнула, заставляя Элару непроизвольно выгнуться, будто боль была рычагом. — Реджина, прекрати! — Элара сорвалась на резкость. — Я не понимаю! Реджина толкнула её. Не просто отпустила — именно толкнула резко, зло. Элара ударилась спиной о подушки, сбила покрывало, и на секунду воздух из лёгких вышибло, как от удара. Она успела перевернуться на бок — и увидела, как Реджина уже не смотрит на неё. Ходит по комнате. Быстро. Рвано. Как хищник, который потерял след и бесится от этого. Реджина распахивала ящики — один за другим. Тянула наружу платья, ткани, какие-то мелочи, бросала на кровать, на стул, на пол. В комнате моментально стало как после обыска. Элара приподнялась на локте. — Ты… что ты делаешь? Реджина не отвечала. Она подошла к прикроватной тумбочке, резко выдвинула ящик — и замерла. На долю секунды её лицо изменилось: там мелькнуло что-то похожее на недоверие. Будто она надеялась не найти. Будто сама себе не верила. Потом она подняла предмет из ящика — и Элара увидела металл и камни: ожерелье, тяжёлое, явно дорогая вещь. Реджина сжала его в руке так, что цепочка звякнула. И закричала. Громко. Режуще. Так, что Элара вздрогнула. — Нет… — выдохнула Реджина, и это «нет» было не про ожерелье — про всю ситуацию. — Нет, значит всё-таки правда. Она повернулась к Эларе, и взгляд её был как удар. — Значит, это ты. Элара поднялась уже полностью, сидя на кровати, и растерянность быстро сменилась раздражением. — Ты… о чём? Я спала. Я проснулась из-за этого шума. Откуда это вообще? Реджина шагнула ближе, магия в ней вспыхнула так заметно, что воздух вокруг будто стал плотнее. И в следующую секунду Элара почувствовала, как её тело подхватывает невидимая сила. Её сорвало с кровати. Сначала — резкий рывок, потом удар о стену. Боль вспыхнула в плече, в рёбрах. Она успела только вдохнуть — и её швырнуло в другую сторону. Пол ударил по коленям. Потом — снова рывок. Элара не успевала подняться, не успевала закрыться. Её бросало, как тряпичную куклу, и каждый удар был не просто болью — унижением. Реджина не дралась. Реджина наказывала. Когда магия наконец отпустила, Элара осталась на полу, тяжело дыша. Во рту появился металлический вкус. Она провела пальцами по губе — на них осталась кровь. На щеке жгло. Рука дрожала, и в запястье отдавалась тупая боль. Она подняла взгляд. — Что… произошло? — хрипло спросила Элара, стараясь держать голос ровным. — С чего такая агрессия? Мы… вчера… Реджина снова выкрикнула — зло, отрывисто: — Ты украла моё ожерелье. Элара моргнула. — Что? — Королевское. Семейное. — Реджина подняла цепочку выше, будто показывала улику на суде. — То, которое стоит целое состояние. И единственная, кто был в моих покоях, — ты. Элара попыталась подняться на колено, но боль в боку заставила её замереть. — Я не брала его, — сказала она уже жёстче. — И я не понимаю, почему оно вообще оказалось у меня. Реджина сделала шаг, и голос её сорвался на ярость: — Я зря доверилась тебе. Зря пустила в свои покои. Зря… Элара тоже взорвалась: — Ты не «доверилась». Ты контролировала. Ты всё контролируешь! — Она кашлянула, поморщилась от боли и всё равно продолжила: — И если ты решила устроить истерику, то хотя бы объясни нормально, что происходит! Реджина шагнула ближе, и воздух вокруг неё будто стал горячее — не от огня, а от ярости. — Не ври мне, — бросила она. Элара выпрямилась, держась за бок, и выдохнула сквозь зубы: — Я не вру. — Оно было у тебя. В твоей тумбочке. — Значит, кто-то положил. — Кто? Призраки? Твои сказки? — Я спала. Ты сама меня разбудила. — Не смей переводить на меня! — Да я даже не знала, что у тебя есть такое ожерелье! Реджина резко взмахнула рукой с цепочкой, как будто само украшение было доказательством, которое должно было ударить Элару по лицу. — Ты была в моих покоях. Больше никто. — Ты серьёзно? В замке полно слуг. Стражи. Людей. — Людей, которые боятся меня. — И поэтому они не способны на подлость? Отличная логика. — Это семейная вещь. — Мне всё равно на твою семью! Реджина на секунду замерла, глаза сверкнули. — Вот оно. Вот твоё настоящее лицо. — Моё настоящее лицо — это синяки, которые ты мне оставляешь! — Ты неблагодарная. — Я не просила твоих “подарков”! — Я пустила тебя рядом с собой. — Ты держала меня рядом. Это разные вещи. — Ты воспользовалась моментом. — Каким моментом?! Я весь день сидела в библиотеке! — Слуги видели тебя. Они сказали… — Слуги скажут что угодно, лишь бы ты на них не сорвалась! — Ты пытаешься сделать из меня дурочку? — Я пытаюсь понять, почему ты решила, что я вор! — Потому что всё сходится! — Нет, потому что тебе удобно, чтобы всё “сходилось”! Реджина сорвалась почти на визг: — Замолчи! Элара тоже повысила голос, уже не от уверенности — от бессилия: — Нет, это ты замолчи и послушай! — Я не обязана тебя слушать! — Тогда почему ты вообще пришла сюда?! — Чтобы узнать правду. — Ты не правду хочешь, Реджина. Ты хочешь виноватую. Эти слова повисли между ними, как пощёчина. На миг Реджина будто застыла, а потом ярость снова прорезала её лицо. — Виноватая уже найдена. Элара открыла рот — и закрыла. Попробовала вдохнуть, но в груди вместо воздуха поднялась тяжесть. Она ещё могла бы сказать: *“проверь следы”, “спроси стражу”, “подумай”*. Могла бы выстроить объяснение, связать время, показать, что у неё не было смысла. Могла бы говорить мягче, спокойнее, умнее. Но по глазам Реджины было видно: ей не нужно “умнее”. Ей нужно, чтобы мир снова стал простым: есть преступление — значит, есть преступник. И этот преступник должен стоять перед ней, чтобы гнев имел форму. Элара шумно выдохнула и, стиснув зубы, бросила уже почти пустым голосом: — Делай что хочешь. Реджина шагнула ещё ближе. — О, я сделаю. Реджина снова ударила её пару раз по лицу уже рукой и ногой в живот. И всё же… Элара выдержала. Она медленно села на пол, прислонившись спиной к кровати. Губа пульсировала, на руке уже проступали ссадины. Она провела языком по внутренней стороне щеки, поморщилась и подняла взгляд — спокойнее, тише: — Зачем мне это? — спросила она. — Скажи. Зачем мне воровать твоё ожерелье? Реджина тяжело дышала. Плечи у неё поднимались и опускались резче, чем обычно. Но она смотрела сверху вниз — как на что-то грязное, что не должно лежать на её полу. — Откуда мне знать, зачем? — процедила она. — Может, чтобы унизить меня. Сделать больно. Отомстить. Элара коротко усмехнулась — не весело, а болезненно. — Отомстить? — Она подняла ладони, тут же поморщилась и прижала руку к боку. — Я спасала тебя, ты спасала меня. Не первый раз. Мы были… близки. А сегодня ты врываешься сюда и избиваешь меня из-за украшения? Реджина сжала ожерелье крепче. — Не смей… — Я спрашиваю ещё раз, — перебила Элара грубо. Голос сел, зато стал твёрдым. — Зачем мне деньги? Чтобы что? Я не собираюсь покупать себе свободу. Здесь не лавка. Реджина молчала. Элара смотрела на неё снизу вверх, чувствуя, как лицо ноет, как под кожей жжёт синяк, как в горле стоит злость. И тогда она сказала — резко, будто сама себе делала больно этой правдой: — Хочешь правду? Хорошо. Я была в библиотеке, пока ты уехала. Потом пошла в твой склеп. Реджина застыла. На миг — абсолютная неподвижность, как перед ударом молнии. — Ты… — голос Реджины стал ниже. Опаснее. — Ты решила признаться, что была в моём склепе. Элара кивнула, не отводя глаз. — Да. Я нашла там книги. Тайные. Волшебные. Я посмотрела. Потом меня накрыло воспоминанием, я вернулась в комнату, думала… и уснула. Вот и всё. Никаких ожерелий я не брала. Реджина стояла молча, ожерелье свисало с её кулака тонкой цепью. А потом она произнесла, почти ледяно: — За это ты тоже получишь. Элара выдохнула — с больной усмешкой, почти бессильной. — Конечно, — сказала она. — Ты ведь не можешь просто поговорить. Она попыталась подняться, но боль отдала в плечо, и она снова опустилась, прижимая ладонь к боку. Из горла вырвался короткий, злой шип. Реджина отвела взгляд — не к Эларе, а в окно, будто ей нужно было на что-то смотреть, чтобы не смотреть на неё. Ожерелье всё ещё было в руке. Тишина в комнате повисла на секунду — не мирная, а натянутая, как струна. Элара, сидя на полу, вытерла кровь с губы тыльной стороной ладони и тихо сказала: — Это не моё. И ты это знаешь… где-то глубоко. Реджина не ответила. Но её дыхание стало ещё тяжелее. Реджина стояла у окна, сжимая ожерелье так, что цепочка впивалась в ладонь. Она смотрела наружу долго, будто пыталась найти в ночи простое объяснение. Потом её плечи чуть опустились. Не расслабились — просто перестали держаться на одном лишь гневе. Реджина перевела взгляд на Элару. И голос её стал другим: ниже, ровнее, почти лиричным от усталости. — Я знаю, что это не ты. Элара, сидевшая на полу у кровати, даже не сразу отреагировала — будто мозг не успел перестроиться. Она прищурилась. — Тогда зачем… — начала она, и голос сорвался на хрип. Реджина не дала ей договорить. Взмахнула рукой — коротко, будто отгоняя тень. Магия разлилась по комнате мягкой зеленью, волной. И мир вокруг мгновенно привёл себя в порядок, как умеет только она: кровать выпрямилась сама собой, покрывало легло ровно, подушки стали на свои места, ткань будто потеплела, сделалась уютной и чужой одновременно. Элара моргнула. Её грязные следы на полу исчезли. Разбросанные вещи — платья, ткани — сложились и убрались так, словно их никогда не вытаскивали. На тумбочке у кровати, которой минуту назад не было дела до боли, появились склянки и баночки: тёмное стекло, пробки, завязанные бечёвкой, свёртки с сушёными травами, маленькая фарфоровая чашечка, чистая ткань. Рядом — вода в прозрачном стакане. Реджина молча прошла к столу и одним движением переместила вазу — лёгкая вспышка, и ваза уже стояла на тумбочке. Как будто ей там и место. Она задержала взгляд на пустой вазе, потом спросила, не глядя прямо на Элару: — Твои любимые цветы? Элара хмыкнула, но вышло больно. — Серьёзно? Реджина всё-таки посмотрела на неё — строго. Элара выдержала паузу, сглотнула. — Розы. Реджина кивнула. В следующую секунду в вазе появились розы — тёмные, глубокого цвета, не слишком яркие, без показной роскоши. Они пахли свежо, будто их только что срезали в саду, которого здесь не было. Ожерелье Реджина положила рядом, на тумбочку, как будто это уже не улика, а просто вещь, от которой устали. Потом взяла одну из баночек, открутила крышку. Запах ударил травяной — густой, горьковатый. Она опустилась на край кровати так, будто её тоже внезапно догнала усталость. И только после этого, почти без выражения, сказала: — Сядь нормально. Элара медленно поднялась, опираясь на кровать, и устроилась на краю, стараясь не показывать, как ноют рёбра. Губа была разбита, на щеке тянуло, рука саднила от ссадин. Реджина оторвала кусок чистой ткани, смочила водой и молча поднесла к лицу Элары. Та инстинктивно дёрнулась. — Не трогай, — бросила Элара. — Сиди, — так же коротко ответила Реджина. И всё же касание было осторожным. Она не давила — промакивала кровь, убирала грязь, как будто стирала с Элары следы собственного срыва. Элара следила за ней глазами: в этом было что-то почти невозможное — Реджина, которая умеет разрушать так же легко, как дышит, сейчас делала движения медленные, точные. Она открыла другую склянку — мазь густая, тёмная, с тёплым, смолистым запахом. Набрала на пальцы совсем немного и нанесла на разбитую губу. Пощипало. Потом стало легче — будто боль перестала быть острой, превратилась в тупую. Реджина перевела мазь на щёку — там, где начинал наливаться синяк. Её пальцы были прохладными. Элара не выдержала и сказала, тихо, с горечью: — Если ты знала, что это не я… зачем ты меня избила? Ты же… ты меня по всей комнате швыряла. Реджина на секунду замерла с тканью в руке. — Я сорвала гнев, — произнесла она ровно. Пауза. — На тебе. Элара коротко фыркнула — ледяно, без смеха. — В твоём стиле. Реджина продолжила обрабатывать руки. Повернула ладонь Элары, осторожно, словно это могло сломаться. Провела мазью по ссадинам, по запястью. Потом взяла маленький свёрток трав и, будто вспоминая рецепт, растёрла щепоть в чашечке — появилось терпкое облачко запаха. — Это снимет жар и отёк, — сказала она. Элара смотрела на неё и не понимала, что больше злит: то, что Реджина умеет быть такой, или то, что делает это после того, как сама и причинила. — Извини, — добавила Реджина наконец. Сухо, почти без интонации. Как слово, которое нужно произнести, чтобы закрыть тему. Элара пожала плечом и тут же поморщилась. — Я не обижаюсь, — сказала она тоже сухо. — Хорошо, что ты не убила меня. Реджина подняла взгляд — острый. — Не искушай. Элара прикрыла глаза на мгновение, выдохнула через нос. Они помолчали. В тишине было слышно только, как где‑то в коридоре кто-то пробежал и как стекло в вазе чуть звякнуло от движения воздуха. Элара открыла глаза и спросила уже иначе — спокойнее, но с явным напряжением: — Тогда кто подложил мне ожерелье? Видимо, пока я спала. Твои слуги? Реджина не ответила сразу. Она убрала баночку, вытерла пальцы тканью, аккуратно закрыла крышки, как будто порядок в мелочах удерживает её от нового срыва. — Я разберусь, — сказала она наконец. Элара нахмурилась. — Ты знала об этом шуме… заранее? Меня пытались сделать виноватой? — Она сделала паузу и добавила глухо, с неприятным подозрением: — Это не из‑за тех стражников? Ты помнишь. Тех, которые хотели меня... Реджина резко подняла голову. — Не смей, — отрезала она. Элара хотела продолжить — и не успела. Реджина ударила. Не магией. Ладонью. Пощёчина была короткой, точной. Не слишком сильной, но унизительной в своей ясности. Голова Элары чуть дёрнулась в сторону, кожа на щеке вспыхнула. Реджина наклонилась ближе, глаза её были холодны. — Замолчи. Элара медленно повернула лицо обратно. Смотрела на неё несколько секунд — без страха, но с тем упрямством, которое всегда раздражало Реджину больше всего. — Ты сама спросила про правду, — произнесла Элара тихо. Реджина выпрямилась. На секунду снова стала королевой — ровной, далёкой. Как будто всё это: мази, розы, слово «извини» — было слабостью, которую нельзя держать на виду. Она взяла ожерелье с тумбочки, посмотрела на него так, будто видела не драгоценность, а крючок. — Я знаю, что между нами что-то есть, — сказала она. Слова звучали отстранённо, сухо и холодно — как констатация факта в протоколе, а не признание. Элара моргнула, будто ждала продолжения. Но продолжения не было. Реджина только добавила, почти тем же тоном: — Не думай, что это отменяет границы. И снова тишина — уже окончательная, как точка. Шум в замке за дверью жил дальше, но глава их разговора закрылась здесь: розы на тумбочке, банки с травами, ожерелье рядом — и две женщины в комнате.
44 Нравится 30 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (2)