***
20 Июля, 2011 Гермиона дважды помедлила, прежде чем открыть дверь, перед которой стояла уже пять минут. У неё было разрешение заходить в любое время, но сегодня она впервые решилась им воспользоваться. Это не был её первый визит. За последнюю неделю они уже провели два вечера вместе, работая над переводами, однако раньше она никогда не приходила первой. Сегодня из-за новых сообщений о Пожирателях Смерти рядом с Годриковой Впадиной Малфой опаздывал. А поскольку его не было, Нарцисса отправилась на благотворительный вечер в сопровождении охраны и Китинг, Скорпиус рисовал с Альбусом перед сном, и никаких срочных дел не предвиделось, поэтому у Гермионы появилось время изучить его исследования болезни Нарциссы. Она хотела устроиться на диване, но ей требовалось больше пространства, а у его стола места было значительно больше, и это слегка удивило её. Малфой аккуратно сложил бумаги в одну стопку, освободив для неё место. Порядок на столе привлёк её внимание к деталям, которые она не замечала с самого первого визита. Колдографии Малфоя и Скорпиуса стояли перед новым бамбуковым растением, которое теперь получало нужное количество воды и располагалось в идеальном месте с рассеянным светом. Гермиона задержала взгляд на колдографии, где Малфой держит новорождённого Скорпиуса. Мягкое выражение его лица придало особый смысл той записке, которую она никак не могла забыть. «Ты — лучший выбор, который я когда-либо сделал» Затем она перевела взгляд на более свежую колдографию и заметила то, чего не видела раньше. Всего мгновение. Вспышка. Намёк. Когда Малфой положил руку на плечо сына, тот слегка отстранился. Именно в этот миг Гермиона уловила на его лице тревогу. Ещё одна зацепка. Очередной момент, ставший очевидным лишь теперь. Очередной случай, когда её предвзятость мешала разглядеть правду. Гермиона тяжело вздохнула в пустой комнате, открыла первую папку с его записями и принялась за работу, стараясь прогнать мысли о Малфое и Скорпиусе — об отце и сыне на колдографии, на которую то и дело невольно бросала взгляд. Она мотнула головой и попыталась сосредоточиться, но всё равно подмечала детали… Например, как по-разному они подошли к болезни Нарциссы. Малфой сразу сосредоточился на медицинской стороне вопроса, на симптомах и причинах. Гермиона же начала с общего понимания деменции. Пока она искала способы замедлить развитие болезни, он стремился разобраться в ней на молекулярном уровне, чтобы найти лекарство. Чтобы спасти свою мать. Гермиона почти сразу приняла тот факт, что лекарства нет. Так говорили все, даже книги. Малфою же требовалось увидеть доказательства, чтобы смириться с этим. Первые две папки были заполнены отчаянными попытками найти лекарство, но где-то в середине третьей его подход начал меняться. Он постепенно принимал реальность и стал концентрироваться на симптомах и способах борьбы с ними. Это привело его к схожим выводам. Если Гермиона узнала о лечебных зельях от Чарльза, то Малфой пришёл к этому самостоятельно. Его идея объединить все зелья в одно была записана на пергаменте ужасным почерком и Гермионе пришлось вглядываться, чтобы разобрать написанное. Он перечислил все возможные связывающие компоненты, а вычеркнутые варианты аккуратно перечёркнул одной линией. Среди оставшихся страниц были фотографии трав и страницы с описанием их свойств. Его теория предполагала изменения в текущем рецепте зелий, и, если бы это сработало, лечение, назначенное Гермионой Нарциссе, стало бы значительно эффективнее. Гермионе понадобилось перо, чтобы сделать пометку, и она огляделась в поисках него и тут заметила в стороне сложенную записку с её именем, написанным неровным почерком. «Грейнджер. Я оставил книги по Магическому праву в нижнем левом ящике. Может, пригодятся.» Гермиона не успела даже заглянуть в указанный ящик, как дверь в кабинет медленно приоткрылась и в щели показалась светлая голова. Скорпиус. Гермиона тут же улыбнулась при виде мальчика, а её улыбка стала ещё шире, когда он распахнул дверь. Он уже был в пижаме. Но пришёл не один, за ним стояла Кэтрин. — Эм… — Кэтрин заметно удивилась, заметив Гермиону, и слегка растерялась. — Как вы прошли сквозь защиту? Мистер Малфой очень щепетилен в вопросах уединения. Он разрешает входить только Скорпиусу. Я обычно просто просовываю отчёт под дверь. — Знаю, — кивнула Гермиона, хотя и не представляла, насколько строги эти правила. — Он дал мне доступ, поскольку мы работаем вместе над несколькими делами. Кэтрин кивнула, а потом словно вспомнила о мальчике рядом с собой. — Скорпиус хотел пожелать спокойной ночи. Но вместо этого тот направился к книжной полке. — Ох, — Гермиона взглянула на часы и округлила глаза. С тех пор как она углубилась в записи Малфоя, прошло уже два часа, хотя казалось, будто минуло всего несколько минут. — Его пока нет, но он должен скоро прийти. Мы договорились сегодня снова поработать. Если ты занята, то Скорпиус может подождать здесь со мной. — У него ещё полчаса до сна. В последнее время он сам просит уложить его пораньше, так что я готовлю его ко сну чуть раньше обычного. — У тебя есть планы на вечер? — с любопытством поинтересовалась Гермиона. Внезапно она осознала, как мало знает о человеке, которого видит почти каждый день. — Встречаюсь с соседками по квартире и их друзьями. Ужин и спектакль. — Звучит как приятный вечер. — Я давно никуда не выходила, — призналась Кэтрин, и в её голосе прозвучал искренний энтузиазм. Она выглядела куда спокойнее, чем в момент появления. — Обычно я остаюсь в гостевой комнате, если миссис или мистер Малфой не возвращаются до того, как Скорпиус ложится спать. Это удивило Гермиону. — У тебя здесь есть своя комната? — Да, у меня есть собственная комната наверху. Защитные чары сообщают мне, если Скорпиусу что-то нужно. Впечатляет. Гермиона могла понять, что кто-то из детей Гарри нуждается в ней, только когда начинались крики или ссоры. Интересно, как это работает. — Если кто-то из взрослых дома и ещё не поздно, я отправляюсь в свою квартиру в Лондоне. Живу с соседками, так как моя семья далеко, а это как мини-команда друзей прямо под одной крышей. — Это важно, — кивнула Гермиона. Они наблюдали за Скорпиусом, который внимательно изучал книжную полку. Он быстро выбрал первую книгу, но никак не мог решить, какую взять второй. Гермиона встала и указала на диван, приглашая всех присесть. Кэтрин села рядом, предварительно оставив отчёт для Малфоя на столе. Скорпиус вернулся с книгами, довольный собой, но на секунду замер, пока не понял, что рядом с Гермионой есть место для него. Он тут же устроился рядом с Гермионой, свернувшись клубочком и поджав ноги, открыл первую книгу и углубился в яркие картинки с растениями. Гермиона посмотрела на Кэтрин, которая наблюдала за мальчиком с тёплым выражением лица. — Кажется, у нас всё налаживается, — прошептала Кэтрин почти заговорщицки, хотя Скорпиус вполне мог их услышать, если бы прислушался. — Он уже несколько недель не прячется. Вероятно, всё дело в том, что жизнь мальчика сейчас стала совсем другой, поскольку количество стресса снизилось и появилось чувство безопасности. Меньше строгих правил, больше свободы и общения. Начавшая формироваться связь с отцом, первый друг — всё это, пусть понемногу, но помогало ему выйти из своей раковины. Однако Гермиона не стала делиться этими мыслями вслух. Её больше интересовало, почему Скорпиус передумал насчёт книжки с картинками и взял в руки другую. «Винни-Пух». Первое издание. — Знаете, вы делаете для них действительно важное дело, — сказала Кэтрин с лёгкой улыбкой, глядя на них обоих. Гермиона хотела было ответить, но в этот момент Скорпиус показал жест «пожалуйста», указал на книгу и сделал такие милые глазки, что отказать ему было невозможно. — Конечно, — сразу согласилась Гермиона. Скорпиус довольно улыбнулся и устроился поудобнее, а она открыла книгу. Было слышно, как трещит новый переплёт, пахло свежими страницами — книгу явно никто раньше не читал. Это было редкое, коллекционное издание, предназначенное ребёнку, который заслуживал куда большего и который точно это оценит. — Тебе уже читали эту книжку? — спросила Гермиона. Он покачал головой. — Тебя ждёт отличная история, но мне понадобится твоя помощь переворачивать страницы. Скорпиус кивнул, показывая жест «хорошо», и она начала читать. По мере того как Гермиона продолжала читать, он чувствовал себя всё уютнее и в итоге положил голову ей на руку, а затем обнял её. Потом поднёс палец ко рту и стало ясно, что он скоро уснёт. Гермиона взглянула на Кэтрин через пару страниц, на что та утвердительно кивнула. Всё было именно так. Но прежде чем Скорпиус совсем заснул, прежде чем его дыхание стало глубоким и спокойным, в камине вспыхнуло зелёное пламя, и из него вышел его отец. Малфой остановился, осматривая комнату. Скорпиус медленно открыл глаза и потёр их. Кэтрин тут же напряглась. — Мы просто… — Всё в порядке, — спокойно и ровно отозвался Малфой. Хотя он обращался к Кэтрин, взгляд его был устремлён на Гермиону и Скорпиуса. Мальчик всё ещё сидел рядом с ней, обняв её за руку; он не сдвинулся с места, только мило зевнул. Затем Скорпиус сел ровнее, напрягся, заметив отца, и застенчиво махнул ему рукой. Малфой ответил тем же. — Простите за опоздание, — сказал он, заходя дальше в комнату. — На работе была внеплановая ситуация. — Ничего страшного, — ответила Гермиона, осторожно освобождая руку и закрывая книгу. Она запомнила, на чём они остановились, и не хотела загибать страницу. — Кэтрин привела Скорпиуса пораньше. Он хотел дождаться тебя, чтобы пожелать спокойной ночи. Скорпиус встал и медленно подошёл к отцу, заглядывая тому в лицо. И Малфой сделал то, что Гермиона проделывала всю последнюю неделю — опустился на одно колено. Иногда маленький жест значит очень многое. Теперь, когда отец больше не казался таким большим и грозным, Скорпиусу хватило лёгкого напоминания от Кэтрин и кивка от Гермионы, чтобы попрощаться жестом — ровно так, как она его учила, как они репетировали. Его уши порозовели от внимания отца, и Гермионе пришлось сдержать улыбку. Это было невероятно трогательно. Но потом Малфой сделал нечто такое, что заставило её задержать дыхание, а улыбка сменилась осторожным выражением. Он показал жестом два слова, и Скорпиус сразу посмотрел на Гермиону, не понимая, что они значат. А она знала. — Сладких снов, — повторила Гермиона жесты, сопроводив их словами и наполнив смыслом. Скорпиус удивлённо распахнул глаза. Его поразила неожиданная нежность, переданная такими простыми словами. И хотя внешне Малфой выглядел спокойно, Гермиона увидела, как сильно он на самом деле нервничает. Но за этим стояла твёрдая решимость. Мальчик не ответил жестом, но сделал маленький шаг вперёд, опустив взгляд, будто собираясь что-то сказать или сделать… Но Скорпиус тут же замкнулся в себе, отступил назад и снова попрощался жестом. Он бросился к Гермионе за поддержкой и прижался к ней. Это объятие было почти украденным, но на самом деле оно оказалось полностью добровольным. — Ты отлично справился, — прошептала она ему, пока Малфой выпрямлялся. — Сладких снов. Гермиона ещё раз показала жест, и на этот раз мальчик повторил его сам, сначала для неё, потом чуть смущённо для отца, и вышел вместе с Кэтрин. Он обернулся трижды. Только когда дверь закрылась, Малфой наконец выдохнул и выглядел по-настоящему уставшим. Он провёл рукой по лицу и попытался вернуться к делам. Гермиона не двинулась с места. — Присядь ненадолго, — она указала на диван и удивилась, что он послушался без спора. Видимо, действительно устал. — Годрикова Впадина? — Новые сигналы угрозы, подальше от города, — ответил Малфой. Гермиона наблюдала, как он снял галстук и положил его на стол. Вроде бы обычное действие, каждый так делает после тяжёлого дня, но её зацепило то, насколько естественно Малфой это сделал прямо при ней, не задумываясь. — Какие указания вы получили? — Гестии было поручено разобраться с ситуацией. Мы расширили патрульный периметр на двадцать километров. В деревне расставлены авроры, а в лесах Оперативная группа. Поттер, скорее всего, всё ещё там. Это означало, что дело серьёзное. — Я живу в зоне вашего патрулирования. Мне стоит волноваться? — А ты волнуешься? — Его вопрос прозвучал не как забота, а как проверка. Он словно пытался измерить её уверенность, нащупать слабые места. — Было бы неудивительно, если да. Поттер… высказывал опасения насчёт твоей безопасности. — Тебе? — Не только он, — Малфой откинулся на спинку кресла. Он выглядел расслабленным, хотя в нём чувствовалось скрытое напряжение. — Я слышал это не от одного человека. — Тео, — догадалась она. И это было логично. Он не подтвердил, но и не стал отрицать. Его молчание лишь подтвердило её догадку о том, что друзья обсуждали её за спиной. Гермионе это никогда не нравилось, а сейчас особенно раздражало, что Малфой в курсе таких разговоров. — Вот чего я не понимаю, — продолжил он с лёгкой подозрительностью, — мы все под одинаковой угрозой. Дом Поттера тоже пострадал. Так почему столько разговоров о твоём одиночестве и защитных чарах? — Возможно, их пугает моя уверенность в защите, но я не собираюсь извиняться за это. Малфой посмотрел на неё долго и пристально, не отводя взгляда. Напряжение повисло в воздухе, пока он наконец не отвернулся. Поднявшись, он подошёл к столу, где всё ещё лежали бумаги, которые Гермиона перебирала до их разговора. Он взял один лист, прищурился, а потом, взмахом вызвав очки, надел их. — Прости, — виновато сказала Гермиона, глядя на беспорядок. — Меня отвлекли, я сейчас… Но Малфой махнул рукой, и бумаги сами собой аккуратно разложились по папкам, которые тут же выстроились аккуратной стопкой. — Спасибо. — Насколько ты продвинулась? — Я дошла до третьей папки, просто читала всё подряд и делала пометки. У меня появилась пара вопросов. — Конечно. Гермиона метнула на него взгляд за ироничный тон, но сразу почувствовала себя глупо. Он ведь не насмехался над ней, а просто слегка подколол. — Всего пара вопросов. И не совсем по твоим исследованиям, скорее, просто по ходу возникло несколько любопытных моментов, — уточнила она. — Например? Как и в прошлый раз, его кресло само подстроилось под рост и посадку, и даже сидя он выглядел внушительно. Малфой смотрел на неё с ленивым любопытством и кивнул на свободное кресло. Это было необязательно, но вежливо, и за последнюю неделю Гермиона научилась принимать такие мелочи. Всё ещё немного странно, но ради спокойствия, почему бы и нет? Она слегка кивнула и села. — Когда твоя мама впервые случайно аппарировала, куда она переместилась? — В Мэнор, — коротко ответил он. Было видно, что говорить об этом ему не хочется, но он всё равно ответил. — И чтобы сразу ответить на следующий вопрос: она никогда не аппарирует в одно и то же место дважды. Как обычно, один ответ породил новые вопросы. Её любопытство только усилилось. — А как ты её находишь? Малфой откинулся в кресле. Гермиона скрестила руки на груди и спокойно ждала. Но его следующий жест удивил её. Он снял с пальца перстень и аккуратно положил на стол. — Вот твой ответ. — Что? — не поняла Гермиона. — Перстень зачарован так, что переносит меня к ней, если она вдруг потеряется. Как особый портключ. Гермиона знала, что подобное возможно, хотя сама никогда не прибегала к таким методам, поскольку заклинание слишком сложное и в нём легко допустить ошибку. Ей просто не приходилось идти на такие меры. А вот Малфою — пришлось. Похоже, она слишком долго молчала, осмысливая услышанное. — Это не противозаконно, если ты об этом подумала, — произнёс Малфой своим обычным тоном, немного отстранённым, слегка оборонительным, но без тени извинения. — Да, на это могут косо смотреть. Возможно, это даже не совсем этично. Но законно ли? Да. Я проверял. — Он приподнял бровь из-за оправы очков. — Возражения? — Несколько, — признала Гермиона. — Но важнее другое. Зачем ты мне это рассказываешь? — Это было сделано ради безопасности моей матери. А ты как-то говорила, что мне на это плевать. Так вот, ты ошибалась. Я всё продумал. Если она вдруг уйдёт куда-то в людном месте или случайно аппарирует, мне нужен только этот перстень, чтобы найти её. — Он кивнул на кольцо, лежащее на столе, словно приглашая Гермиону рассмотреть его поближе. Что она и сделала. — Можно же просто использовать отслеживающие чары. — Они могут быть… — Малфой запнулся на полуслове, когда она машинально надела кольцо на средний палец. Оно, конечно, не подошло по размеру. — …неточными, — завершил он мысль. Гермиона чувствовала на себе его взгляд, но всё же не удержалась и подняла глаза. Он наблюдал за ней внимательно, почти прищурившись, опираясь локтем на подлокотник и подперев подбородок рукой. Гермиона ощутила неловкость. Момент получился слишком личным, а его пристальный взгляд лишь усиливал это чувство. Всё, что она смогла, — это быстро снять кольцо. Но прежде чем она успела положить его обратно, Малфой прошептал заклинание. Камень в кольце засветился мягким зелёным светом, пульсируя в ритме, напоминающем биение сердца. — Свет мигает чаще, когда я ближе к ней, — пояснил он. — Но с чем это кольцо связано? Насколько я знаю, нужен предмет, к которому можно привязать заклинание. — Она носит обручальное кольцо моего отца на цепочке, — ответил Малфой. — Он отдал его ей в ночь перед смертью. Мне понадобилось почти три месяца, чтобы наложить нужное заклятие, и ещё месяц, чтобы придумать дополнительное, мешающее ей снять его. Вот это уже спорный момент с точки зрения морали. — Он заметил удивление на её лице. — Возражения? — Немало, — призналась Гермиона. — А Нарцисса об этом знает? — Да. Это была её идея, после того, как я несколько часов искал её, а наложенные мной отслеживающие чары не сработали. Я также наложил сдерживающее заклинание, чтобы она не сняла кольцо случайно, если вдруг забудет. Как ты знаешь, моя мать не любит, когда что-то выходит из-под контроля. — Да, знаю, — кивнула Гермиона. С моральной точки зрения всё это выглядело неоднозначно, но раз Нарцисса сама согласилась, спорить было особо не о чем. К тому же, это действительно работало и успокаивало её. — Мне не очень нравится, но… — Ты сама нарушаешь правила, когда они тебе мешают. — Это правда, — согласилась она, хоть и не ожидала такой прямоты. — Думаешь, ты уже всё обо мне знаешь? — Не совсем. — Что ещё хочешь узнать? — Она развела руками. — В отличие от тебя, я как открытая книга. — Правда? — Малфой поднял бровь с едва заметным вызовом. — Насчёт своих мнений, принципов и суждений — да, ты абсолютно открыта. Что касается всего остального? Не особо. — Забавное заявление от человека, который знает, какой я люблю чай. — Я просто наблюдал, — спокойно ответил он. Затем открыл ящик стола и достал свой Планировщик. — Мне нужно отменить нашу встречу в четверг. Смена темы получилась резкой, но Гермиона быстро сориентировалась. — Без проблем. — На самом деле, я опоздал сегодня потому, что был у своей тёти. Гермиона удивлённо моргнула. — Что? — Во время ужина, который она заставила меня съесть… — Малфой бросил на неё раздражённый взгляд, когда она едва слышно усмехнулась. Гермиона хорошо знала, как упрямо Андромеда угощает гостей, и с любопытством представила, как та справилась с таким неподатливым племянником. Может, физически прижала к стулу? Гермиона улыбнулась от этой мысли, но быстро заметила, что Малфой наблюдает за ней. — Мы договорились о встрече на завтра, — продолжил он. — Учитывая ситуацию и готовность обеих сторон поговорить, моя тётя не хочет больше ждать. Я поговорю с матерью, когда она вернётся сегодня вечером. — Я могу принять их у себя, — сразу предложила Гермиона, всё ещё ошеломлённая тем, что они уладили всё без её участия. Это была лучшая новость за всю неделю, даже несмотря на то, что выражение лица Малфоя оставалось неизменным. — Я приготовлю что-нибудь и… Малфой перебил её лёгким покашливанием и покачал головой, почти с улыбкой. — Моя тётя сказала, что ты обязательно предложишь устроить встречу у себя. Это удобно, потому что твой дом — это нейтральное и привычное место для всех. А насчёт еды она просила передать, что ты должна просто принять нас у себя. Гермиона нахмурилась. Прямо сейчас она словно слышала голос Андромеды у себя в голове. Спорить с ней, особенно на расстоянии, было бесполезно. — Ладно, но кто тогда будет готовить? — Не твоё дело. — Но… — Гермиона глубоко выдохнула, стараясь подавить в себе желание всё контролировать, хоть на этот раз. — Хорошо. Пусть будет так. Она права. У меня и правда куча дел: интерпретация твоего перевода, исследование этого связывающего ингредиента и основная работа. Надо ещё начать варить Волчий аконит на следующий месяц, и я не обязана всё держать… — Она замолчала, заметив, как на неё смотрит Малфой. С таким видом обычно смотрят на человека, у которого слегка поехала крыша. Гермиона нахмурилась. — Ты меня осуждаешь. — Так и есть, — подтвердил он, и его лицо стало ещё серьёзнее, будто он подчёркивал свою правоту. Затем Малфой разложил бумаги, над которыми собирался работать, и протянул ей два тома по Магическому праву из ящика. Гермиона приняла их вместе с пергаментом с переводом. Прошло несколько минут в тишине, прежде чем она поняла, что его взгляд тогда был вовсе не осуждающим. Он едва сдерживал улыбку.***
21 Июля, 2011 Андромеда, очевидно, провела весь прошлый вечер за планами, раздумьями и готовкой. Во второй половине дня всё доставили в дом Гермионы, а Джинни при этом улыбалась и добавляла лёгкие насмешки. Подруги вместе разбирали пакеты и каждый раз, когда одна из них сомневалась, не забыли ли что-то, другая тут же извлекала нужный предмет из очередного пакета. На ужин были говядина, запечённый рататуй и… спагетти. — А спагетти для кого? — спросила Джинни. Гермиона открыла контейнер и улыбнулась, заметив, что в нём нет мяса. — Для Скорпиуса. Он не ест мяса. Наверное, Малфой сообщил об этом Андромеде. Брови Джинни удивлённо поползли вверх. — Малфой его приведёт? — Это логично. Нарцисса отменила его дневные занятия. Дафна придёт с Халией, Тедди тоже будет здесь. В конце концов, они все его родственники. — Признаюсь, мне любопытно на него посмотреть. Гарри говорил… — Гарри его видел? — Гермиона резко подняла взгляд. — Да, на прошлой неделе. Он заходил домой к Малфою по рабочим делам и не понял, то ли его разглядывали, то ли бросали на него косые взгляды. — Возможно, и то и другое, — усмехнулась Гермиона, живо представив, как неловко, должно быть, чувствовал себя Гарри. — Скорпиус всегда так смотрит на новых людей. Именно поэтому я и попросила Малфоя прийти пораньше, чтобы у Скорпиуса было время привыкнуть. — Ты его отлично понимаешь, — заметила Джинни, глядя на подругу с многозначительным выражением лица. Гермиона приподняла бровь. — В этом нет ничего плохого. Просто ты словно чувствуешь, что ему нужно. — Я вижу его каждый день. — Это другое, и ты это знаешь. — Я уже говорила, что я к нему привязалась. — А к его отцу? — Джинни посмотрела с лёгкой осторожностью, словно сдерживая лавину вопросов. — Полагаю, сложно привязаться к одному, совсем не общаясь с другим. — Тогда, по твоей логике, я должна быть привязана и к Нарциссе. А ведь она моя пациентка. Мы больше не спорим, как раньше, но я не стану утверждать, что испытываю к ней какие-то особые чувства. Это было не совсем правдой, и по взгляду Джинни стало ясно, что она это поняла. — Ты так и не ответила на мой первый вопрос… Они обе умолкли, услышав тихие голоса из камина в кабинете Гермионы. Это дети звонили из коттеджа «Ракушка». Гермиона направилась обратно на кухню, пока Джинни разговаривала с ними. Первыми прибыли Гарри и Тедди, и она тут же поручила им накрывать на стол. К тому моменту, как подошла её очередь говорить с детьми, всё уже было готово. Гермиона устроилась у камина и молча ждала, пока мальчишки спорили, кто будет разговаривать с тётей Гермионой первым. Лили, судя по всему, куда-то убежала. — Так, мальчики! Джеймс, дай Алу поговорить первым. Можно было почти услышать, как старший мальчик надувается от обиды, в то время как радостный Альбус ликовал: — Я скучаю по тебе, тётя Миона! — И я по тебе, дорогой, — улыбнулась Гермиона. — Весело проводишь время? — Да, но… — Он на секунду замолчал, а потом, чуть стесняясь, добавил: — Я скучаю по дому и по Скорпу. Он там? — Пока нет, но я посмотрю, сможем ли мы связаться с ним на следующей неделе, — ответила Гермиона. Скорее всего, это будет односторонний разговор, но, возможно, когда они увидятся, это поможет легче пережить расставание. — Хорошо! — Он тут же повеселел, но вопросов у него оставалось ещё много. — А мой флажок? Он на месте? Я ходил с дядей Биллом к деревьям и почти не боялся… Ну, может, совсем чуть-чуть. — Ты даже в лес с нами не пошёл! — наябедничал Джеймс. — Почти пошёл, — упрямо возразил Ал. — Сейчас не твоя очередь говорить! — И правда, не его, — сказала Гермиона, наблюдая за пляшущим пламенем. Вопрос Альбуса про флажок вызвал у неё щемящее чувство — она скучала по их совместным субботам. В одиночестве было тише, чем ей хотелось. — Да, Ал, твой флажок всё ещё там. Когда вернёшься, сходим прогуляться, хорошо? — Хорошо! — Джеймс, теперь твоя очередь. Повисла небольшая пауза. — А я могу тоже пойти с вами? — спросил он с неожиданной застенчивостью. Обычно он вёл себя дерзко, как мама. — Я не буду смеяться над Алом. — Обещаешь? — прошептал Альбус. — Клянешься мизинчиком? — Клянусь. — Ещё один короткий момент тишины. — Я тоже скучаю по дому. Первым делом хочу поесть фруктов и поиграть с курами. — Я тоже! Только со Скорпом. Он мой лучший друг! — Он твой единственный друг. — Зато самый лучший! — Альбус произнёс это с такой гордостью, будто это было самым важным в мире. — Мне и одного хватает! Болтовня и лёгкие перебранки не помогли избавиться от тянущего чувства в груди. Гермиона очень скучала по детям и больше слушала, чем говорила, пока Гарри не сообщил, что прибыла Андромеда. Кивнув, Гермиона пообещала мальчикам поговорить позже, и как раз в тот момент, когда из камина раздался голос Билла с предложением сходить поплавать. Идея пришлась им по душе, и они тут же убежали переодеваться. Гарри остался, чтобы переговорить с шурином, а Гермиона пошла переодеться к ужину. В оранжерее всегда было тепло благодаря заклинаниям, поэтому она выбрала лёгкое платье с цветочным узором до колен. Гермиона как раз надевала бежевые балетки, когда в дверь её спальни постучали. — Заходи. Это была Пэнси в платье в чёрно-белую полоску. Она оценила наряд Гермионы и нахмурилась. — Только скажи, что наденешь каблуки. — Так получилось, что я у себя дома и принимаю гостей. Если ты здесь не для того, чтобы помочь мне уложить волосы… — Ты и так знаешь, что я именно поэтому здесь. — Пэнси подняла тюбик с «Простоблеском». Она щедро нанесла средство, при этом ворча, что Гермионе давно пора постричься. Её волосы просто кричали о помощи. В этом, возможно, был смысл. Давно пора. Они обе посмотрели на отражение Гермионы в зеркале ванной, где совсем недавно закончился ремонт. — Моя миссия выполнена, — сказала Пэнси, поправляя волосы за ухо и бросая взгляд на часы. Впервые за долгое время она выглядела нервной. — Как думаешь, всё пройдёт нормально? — Теперь, когда все здесь, я надеюсь на лучшее, — ответила Гермиона, спускаясь по лестнице вместе с Пэнси. — Она не видела сестру очень много лет. Ужин может пойти по-разному, но главное, что все этого хотят. По правде говоря, мы уже преодолели самое сложное, а именно… Она не договорила. Они спустились на первый этаж и увидели Малфоев, стоящих в её гостиной. Гермиона сразу заметила светлую мантию Нарциссы, затем милый наряд Скорпиуса: бабочку, голубую клетчатую рубашку и тёмно-синие брюки. Но взгляд её всё равно задержался на том, что выбивалось из общей картины. На Драко Малфое. Вроде бы всё как обычно: волосы уложены идеально, на правой руке кольцо с семейным гербом, очки на носу. Наверняка он читал принесённую книгу. Даже чёрная рубашка была такой же, как всегда. Но что-то изменилось. И это «что-то» невозможно было не заметить. Причина оказалась проста. Брюки Драко совпадали по цвету с галстуком. Вроде бы ничего особенного, если бы не одно «но». Они были серыми. Не чёрными. И он выглядел… — Нарцисса! Прекрасно выглядишь! — Пэнси обошла диван, чтобы поприветствовать Нарциссу и Скорпиуса. Гермионе было любопытно наблюдать за этой сценой, потому что прежде они никогда не оказывались втроём в одной комнате. Но всё это мгновенно отступило на второй план, потому что всё затмевал Малфой. Её взгляд задержался на нём, словно пытаясь уловить неуловимое, и в тот же миг она отчётливо поняла, что он тоже смотрит на неё. Так, как не смотрел никто за всю её жизнь. От этого взгляда Гермиона машинально отступила назад, и каблук зацепился за ступеньку, но она удержалась на ногах. И всё же шагнула вперёд. Краем глаза она заметила, как Пэнси треплет волосы Скорпиуса, а тот забавно морщит нос. Они, похоже, были знакомы, но не настолько, чтобы мальчик сам потянулся к ней. По его лицу читалось, что он пока не понимает, как к ней относиться. — Грейнджер. Его голос прозвучал одновременно как утверждение, приветствие и вопрос. Казалось, он не мог вымолвить ничего другого. Весёлое настроение, вызванное сценой со Скорпиусом, мгновенно улетучилось, стоило Гермионе попытаться пройти мимо. Она старалась держаться на расстоянии, чтобы не поддаться привычному притяжению, но всё равно его ощущала. — Малфой. Из оранжереи появилась Джинни. — Они в саду. Пэнси взглянула на Нарциссу. — Готова? Нарцисса кивнула с невозмутимым видом. Гермиона невольно задумалась: а не скрывает ли она своё волнение так же умело, как это делает Малфой? Но поразмышлять об этом не вышло, потому что Пэнси и Нарцисса взялись под руки и последовали за Джинни в сад. Гермиона быстро посмотрела на Малфоя. Он смотрел вниз. Что он…? Она проследила за его взглядом и увидела Скорпиуса. Мальчик смотрел на неё широко раскрытыми глазами и помахал рукой. — Привет. Если бы они были одни, Скорпиус наверняка улыбнулся бы. Но сейчас он лишь внимательно взглянул на отца, который не сводил с них глаз. Малфой прочистил горло и ушёл. Гермиона села на диван, а Скорпиус остался стоять напротив, дожидаясь, пока за отцом закроются двери. И только тогда его лицо озарилось ямочками. Гермиона поправила воротничок его рубашки и пригладила волосы. — Твой папа тоже хочет видеть твою улыбку. Выражение лица мальчика изменилось, радость сменилась задумчивостью, а затем на его лице появилась тревога. Уголки губ опустились, и Гермиона тут же ткнула пальцем ему в нос, чтобы развеять невесёлые мысли. — Бип! Он расплылся в такой искренней и широкой улыбке, что даже зажмурил глаза. — Скоро ужин. Помнишь, как показать жест «ужин»? Конечно, он помнил. — Отлично, — улыбнулась Гермиона. — А ещё сегодня будут гости. В чертах мальчика проступила лёгкая настороженность. — Я буду рядом, ты ведь это знаешь? — успокоила его Гермиона. Он кивнул. — Твоя тётя Дафна придёт, и с ней Халия. А ещё ты познакомишься с кузеном Тедди. Он очень добрый, и у него волосы меняют цвет. Скорпиус выглядел сдержанно взволнованным. Гермиона протянула ему руку. Ещё пару месяцев назад он бы не решился её взять, но теперь, он доверял ей. Вместо настороженности в его взгляде читалась уверенность. Ладонь больше не была влажной от волнения, и он шёл рядом, а не на полшага позади. Гермиона вдруг осознала, что куда бы она ни направилась, Скорпиус последует за ней. Или, может, наоборот. Джинни стояла у окна рядом с Малфоем, наблюдая за происходящим в саду. Солнце светило ярко, ни единого облачка. Идеальный день для встречи — подходящий свет, чтобы соединить осколки распавшейся семьи. Здесь не было ни гордости, ни стыда. Только шаг навстречу. Когда Андромеда, стоявшая между Тедди и Гарри, увидела свою сестру, она первой сделала шаг вперёд. Нарцисса тоже шагнула навстречу, высвободив руку из хватки Пэнси. Они встретились посреди сада. Без слов. И просто обнялись. Вот она. Связь. Это было по-настоящему красиво. Всё, что сломано, можно починить с заботой, временем и терпением. Иногда лишь требуется немного помощи. Движение привлекло её внимание. Чья-то маленькая рука крепче сжала её ладонь, точно так же, как он держался за рукав её кардигана каждое утро. Гермиона затаила дыхание, увидев, как Скорпиус неуверенно, но смело потянулся к руке отца. Он хотел установить с ним связь. Ту самую, на которую не решился прошлой ночью. Малфой сначала посмотрел на неё, затем на сына. Он не вздрогнул, когда маленькая ладошка обхватила два его пальца. Он даже не моргал. Просто сжал руку в ответ и выдохнул. Гермиона увидела, как он закрыл глаза, а его плечи, те самые, что в тишине несли слишком тяжёлую ношу, медленно опустились. Это было что-то без слов, не знающее границ. Облегчение.***
У Гермионы появилась тень по имени Скорпиус Малфой. На самом деле он больше напоминал утёнка, который следовал за ней по пятам из комнаты в комнату, через всю кухню, всегда держась на таком расстоянии, чтобы не мешать. Хотя Гермиона всё равно ощущала его присутствие каждым своим шагом, каждым движением. Он всегда был готов помочь. Скорпиус ненадолго отходил от неё, например, чтобы отнести салфетки Пэнси, которая накрывала на стол, пока Гарри и Тедди были на улице с сёстрами Блэк. Вернулся он с раскрасневшимися щеками и растрёпанными волосами, что стало следствием поддразниваний Пэнси. Мальчик выглядел таким растерянным, что Гермиона остановилась и поправила ему причёску. — Так лучше? У кухонного островка за этой сценой наблюдали его отец и Джинни. Когда Пэнси зашла забрать еду, Скорпиус спрятался за Гермионой, осторожно выглядывая из-за неё на ведьму, которая всё ещё смеялась. Джинни закатила глаза, щёлкнула пальцами и смех Пэнси тут же оборвался. От этого Пэнси так комично рассердилась, что Скорпиус не сдержался и захохотал. Вслух. Малфой смотрел на сына так, словно впервые его видел, а Джинни в это время подмигнула мальчику. Тот смутился, закрыл лицо руками и прижался к боку Гермионы. Рыжеволосая ведьма едва сдержала порыв прыснуть от умиления, но получилось с трудом. Когда они с Пэнси ушли, унося основные блюда и оставив гарниры на потом, Джинни ласково потрепала мальчика по голове: — Хочешь сесть рядом с папой? Ты сегодня так хорошо помогаешь. Скорпиус украдкой взглянул на Малфоя, который делал вид, что читает, затем поднял глаза на Гермиону и застенчиво кивнул. Мальчик оказался на табурете рядом с отцом и откровенно уставился на него, как обычно делал за завтраком или в кабинете, когда Гермиона случайно заставала их вдвоём. Сейчас его голова едва виднелась из-за края стола, и он казался совсем маленьким рядом с отцом. Видя это, Гермиона прикрыла улыбку кулаком и негромко кашлянула. Малфой оторвался от книги и взглянул поверх очков с приподнятой бровью. — Ему интересно, что ты читаешь, — пояснила Гермиона. — Поэтому он так на тебя смотрит. — Он же… — Малфой нахмурился, повернулся и, кажется, удивился, увидев, что сын действительно глядит на него с тихим любопытством. — Ах. — Он неловко показал обложку. — Это книга про хоббита. Мерлин. Их спасла внезапная пауза, прерванная появлением Дафны и Дина. — Простите, что опоздали, — сказал Дин, прижимая к груди спящую Халию. — Вы не опоздали. Тео ещё не пришёл. — Как всё прошло? — спросила Дафна. Вопрос сразу привлёк внимание Скорпиуса. Он отвёл взгляд от обложки книги, которую читал его отец, и повернулся к тёте. Гермиона не ответила, но вряд ли Дафна услышала бы её, потому что всё её внимание мгновенно сосредоточилось на племяннике. — Привет, — произнесла Дафна осторожно, и от этой интонации стало немного больно. До этого вечера Гермиона ни разу не видела их вместе, но знала, что с тех пор, как умерла мать Скорпиуса, он почти не смотрел на Дафну. Но сегодня всё было иначе. Скорпиус не мог отвести от неё глаз. Он так отвлёкся, что чуть не свалился со стула. Отец успел подхватить его, мягко помогая спуститься. Гермиона обошла кухонный островок и встала рядом с Малфоем, который уже полностью развернулся на своём стуле. Вместе они наблюдали, как мальчик неуверенно пересекает комнату и останавливается перед тётей, сидящей на диване. Он внимательно рассматривал её лицо, будто пытался запомнить каждую черту. Дафна выглядела так, будто вот-вот расплачется, особенно когда Скорпиус обнял её и спрятал лицо у неё на шее, играя с концами её волос. В этом жесте было что-то успокаивающее для него. — Волосы… Почему он так делает? — тихо спросила Гермиона. Они с Малфоем стояли не слишком близко, но и не настолько далеко, чтобы их могли услышать. Гермиона вспомнила, как недавно он точно так же трогал её волосы. Ей нужно было знать почему. — Он так обнимал свою маму, — ответил Малфой. Гермиона взглянула на него, на это сдержанное, почти непроницаемое выражение лица, затем снова перевела взгляд на Скорпиуса и невольно сделала шаг вперёд. Малфой мягко, но уверенно взял её за запястье. Его рука была тёплой. Гермиона посмотрела сначала вниз, на его пальцы, затем снова на него. Он не отпускал. В этот момент они услышали, как Дафна всхлипнула, а затем издала сдавленный стон, который эхом разнёсся по комнате. — Она… Она похожа на Асторию? Поэтому он не мог смотреть на неё? — Да, — коротко подтвердил он. Гермиона почувствовала, как от этих слов боль стала ещё ощутимее, будто обрела плоть и кровь. Малфой отпустил её запястье, достал из кармана платок и бережно вложил его в руку Гермионы. Прошло несколько секунд, прежде чем он окончательно убрал руку, но даже после этого ощущение его тепла продолжало жить на коже. Гермиона дала Скорпиусу и Дафне немного времени, а затем подошла к ним и мягко положила ладонь на спину каждому. Скорпиус первым поднял голову. В его взгляде читалась та же тревога, с какой он обычно смотрел на свой кактус. Гермиона протянула ему платок, и мальчик бережно вытер слёзы с лица Дафны. Настоящее, чистое сопереживание. Дафна выглядела так, будто застряла между смехом и слезами, и это создавало странное сочетание, выливавшееся во всхлип, который затем постепенно переходил в тихий смех. — Я очень тебя люблю, — произнесла она, нежно коснувшись лица племянника. По её голосу было ясно — это любовь, без всяких сомнений. Скорпиус пока не мог ответить словами, но посмотрел на Гермиону. В его глазах плескались чувства, для которых он ещё не нашёл подходящих слов. Но Гермиона уже всё поняла и озвучила за него: — Он тоже тебя любит.***
Ужин напоминал причудливое смешение разных сторон жизни Гермионы — работы и дома, которые раньше словно существовали в параллельных мирах и никогда не пересекались. Получилось неожиданно, но вовсе не плохо. Почти все за столом знали друг друга и общались дружелюбно. Выбивались из общего круга лишь Малфои, и из-за этого в воздухе витало лёгкое напряжение. Не то чтобы плохое. Просто… непривычное. Нарцисса разговаривала только с сестрой. Они тихо беседовали в конце стола, и их естественное общение выглядело так, словно они никогда и не расставались. Иногда одна из них смеялась. Настроение у Нарциссы было на удивление хорошим. Она интересовалась Тедди, который пока не понимал, как относиться к двоюродной бабушке, похвалила платье Джинни и даже вежливо кивнула Дину. А когда попросила подержать Халию, Дафна немного замялась, но всё же согласилась. Для таких отношений это был настоящий прогресс. Другим источником лёгкого напряжения был сам Малфой. Он знал всех за столом, но за весь вечер произнёс не больше двадцати слов. Обменялся парой фраз с Гарри на какую-то нейтральную тему, которую Гермиона даже не уловила. Поговорил с Тео. А когда Тедди начал расспрашивать о его работе, отвечал сдержанно, но без раздражения. Он прекрасно чувствовал атмосферу, но в основном следил за Скорпиусом, который с восторгом наблюдал, как у кузена постоянно меняется цвет волос. Гермиона ещё никогда не видела, чтобы мальчик так терялся из-за большого количества людей. Но при этом он выглядел… почти счастливым. Скорпиус оказался в центре внимания, и его щёки покраснели так сильно, что это было заметно даже с места Гермионы, через весь стол. Гости, конечно, пришли не ради него, но все явно были заинтригованы. Гермиона не раз ловила чьи-то взгляды, чаще всего это была Джинни, которые метались между отцом и сыном, будто сама связь между ними казалась чем-то невероятным. Возможно, Джинни так думала потому, что с ней Скорпиус сразу подружился, а с Гермионой поначалу держался настороженно. Если Гермионе пришлось завоёвывать его доверие, то Джинни он доверился сразу. Наверное, дело было в её тёплой, материнской манере. С тех пор как её дети уехали, Джинни хотелось снова о ком-то заботиться, а Скорпиусу именно этого и не хватало. Получился настоящий симбиоз. Это отлично сработало за ужином. Мальчику было трудно оторвать взгляд от волос Тедди, которые всё время меняли цвет, так что он едва успевал есть и регулярно ронял на себя спагетти. Каким-то образом Джинни удалось заставить его поесть. В этом помогли уговоры Дафны, а также несколько украдчивых взглядов, которые он бросал через стол в сторону Гермионы. Когда со стола всё убрали, Тедди буквально потащил слегка растерянного Скорпиуса к двери, поскольку тот уже отказался смотреть на кур. Потому что он пойдёт смотреть на них только с Альбусом. — Тедди! — окликнула его Андромеда, прежде чем он успел увести за собой пятилетку. — А? — отозвался тот с сияющей улыбкой. Его волосы на миг стали розовыми, а потом сменили цвет на оранжевый. — Ты у него спросил, хочет ли он пойти? — Нет, — Тедди посмотрел вниз, на Скорпиуса, который всё ещё держал его за руку. Скорпиус стоял немного напряжённо, но не выглядел испуганным. Скорее, он был просто удивлён и рад, что его пригласили. — Хочешь посмотреть на ручей у дома? Вместо ответа Скорпиус отпустил руку Тедди и подошёл к Гермионе, невольно притянув к себе внимание всех в комнате. Она наклонилась вперёд, опираясь на колени, и улыбнулась ему так, будто за ними никто не наблюдал. Будто его отец не сидел рядом. — Привет, — мягко сказала она. У Скорпиуса в уголке рта осталось пятнышко соуса, которое Джинни не заметила, но Гермиона аккуратно вытерла его своей салфеткой. Мальчик сморщил нос в ответ на прикосновение. Он пару секунд посмотрел сначала на неё, потом на Тедди, стоящего у двери, и стало ясно, что он ждал разрешения. Просто ещё не умел спрашивать словами. — Спроси у папы, — сказала Гермиона и слегка подтолкнула его в сторону Малфоя, который выглядел так, будто пытался разгадать сложную задачу по Нумерологии. Ей хотелось сказать ему, что быть родителем — это не только про биологию. Да, это важно, но не главное. Главное то, что Малфой уже давно делает: даёт Скорпиусу дом, стабильность и заботу. Остальному он ещё научится. Ему предстоит быть рядом, учить сына, понимать его чувства. Просто быть настоящим отцом. Он справится. Ведь он уже решил, что это важно. Но сначала ему нужно научиться понимать язык своего сына. — Он хочет узнать, можно ли ему пойти, — перевела Гермиона. Малфой бросил взгляд на мать, которая была в дальнем конце оранжереи и беседовала с Андромедой. Затем посмотрел на Гермиону, которая ясно дала понять, что решение должен принять он, и никто другой. Хотя, по сути, это и не имело большого значения. Скорпиус с надеждой моргал, глядя на него. Малфой не смог устоять. — Конечно, — сказал он, посмотрев на Тедди. — Я пойду с вами. Когда Скорпиус посмотрел на Гермиону большими, полными ожидания глазами, она не смогла отказать и тоже пошла с ними. Было чуть больше шести вечера, но на улице ещё царил мягкий дневной свет. Они направились вверх по течению к мелкому месту недалеко от дома, всё ещё в пределах зоны её защитных чар. Скорпиус и Тедди шли впереди; время от времени мальчик оглядывался через плечо, просто чтобы убедиться, что всё в порядке, что Гермиона рядом. Вода доходила примерно до колена, когда Тедди вошёл в ручей. Скорпиус замер на берегу, наблюдая, как его отец трансфигурирует галстук в плед. Малфой аккуратно разложил его на траве у кромки воды, и только тогда Скорпиус решился сесть. Он явно не хотел пачкать одежду. Мальчик бросил благодарный взгляд в спину отца, который отошёл в сторону. Этот тихий жест заметила только Гермиона. Время близилось к закату. Они с Малфоем стояли рядом и наблюдали за тем, как Тедди собирает камни, мох и даже маленькую рыбку, которую он поймал, чтобы показать мальчику с широко раскрытыми от восторга глазами. Несмотря на молчание Малфоя, звуки ручья и природы вокруг убаюкивали Гермиону, дарили то самое спокойствие, которое она так ценила в этих местах. — Почти бессмысленно иметь такой маленький ручей, — неожиданно произнёс он. — Я не указываю природе, что делать, — ответила Гермиона, глубоко вдыхая свежий воздух. — Природа меня не слушает. Но мне нравится этот ручей. Он служит естественной границей, и мне близка атмосфера вокруг. К тому же он соединяется с большим ручьём примерно в шести километрах отсюда, так что вовсе не бессмысленно. — Кто ставил твои защитные чары? — Я сама, с небольшой помощью. — Защита хорошая, — он задумчиво провёл взглядом вдоль линии леса, вспоминая её слова о том, что защита тянется вглубь. — Кто-нибудь проверял их на слабые места? — Я вносила коррективы и обновляла чары по мере накопления опыта. Регулярно проверяю их состояние. Малфой кивнул. — Но их должен проверить кто-то ещё, не ты. Кто-то, кто изучит их объективно, без поблажек. — Ты хочешь помочь? — А ты просишь? Момент затянулся, а потом Малфой отвлёкся на что-то за спиной Гермионы. Она обернулась и увидела, что Тедди идёт к ним, а Скорпиус тем временем направляется к дому. Он прошёл мимо с таким застенчивым видом, что это вызвало у Гермионы искреннее любопытство. Она провожала его взглядом, пока дверь не закрылась за мальчиком, а затем повернулась к Тедди, который протягивал им трансфигурированный плед. — Ты хотел остаться подольше? — спросила Гермиона. — Нет, вода была холодной. А Скорпиус сказал, что устал, и пошёл в дом… Все замерли. — Прости, что ты сказал? — резко переспросил Малфой, оборачиваясь к подростку. Гермиона онемела. Скорпиус говорил? От тона Малфоя волосы Тедди начали стремительно менять цвет, переходя от ярко-розового к тёмно-синему, а на лице застыло выражение чистого недоумения. — Он… — подросток нервно закусил ноготь, бросая взгляды на Гермиону, словно осознавая всю важность момента и боясь ошибиться в деталях. — Я думал, ты говорила, что он не разговаривает? Гермиона была по-настоящему ошеломлена. Она уже собиралась задать следующий вопрос, как вдруг их резко отвлёк отдалённый грохот взрыва… И в тот же миг в небе над ними с рёвом ожила Тёмная Метка.~~~~
Мы справимся с любыми трудностями, если сохраним спокойствие в эпицентре бури. — Лолли Даскал
~~~~