***
Очнувшись, Тиберий сразу осознал, что сейчас он находится вовсе не в реке — лёгкий ветерок ласкал чешую, а лучики солнца весело бегали по его чешуе. Неужели он уже умер? Тиберий с детства боялся больше не самой смерти, а того, что будет после неё, ибо самый главный страх всех зверей, включая динозавров — это страх неизвестного. Что же там, после смерти? Пустота? Другой мир, более лучший, или наоборот, худший? Кто-то считал, что зверь, умирая, переселяет свою душу в какой-нибудь предмет. Другие были уверены, что, умерев, они переродятся, но в другом виде и без памяти о прошлой жизни. Большинство криолофозавров верило, что после смерти разум покидает тело и улетает в другой мир, где его не будут мучать ни голод, ни ранения. Тиберию нравилась эта версия, но он всегда опасался, что в таком случае лишится всех земных удовольствий. И что получается, он действительно оказался в другом, куда более приветливом мире, которого не заслуживал? Решившись, криолофозавр распахнул глаза… и увидел, что лежит в кустах, живой и здоровый. А в последнем он был уверен абсолютно, ибо колени и голова ещё немного побаливали от столкновений с подводными скалами. Но подождите! Если Тиберий живой, то кто же спас его? Криолофозавр даже на мгновение обрадовался, решив, что это могли быть Минг или Алий. Однако затем он помрачнел, подумав на дилофозавров: вдруг они решили достать его из воды, чтобы потом прикончить лично? За кустами послышался тихий шорох шагов, и Тиберий замер, притаившись. Кто там – друг или враг? Он попытался уловить знакомый запах, но влажный воздух и густой аромат листвы заглушали все остальные запахи. Судя по осторожным шагам, незнакомец был один, что играло на руку Тиберию. Напрягая мускулы, он выждал подходящий момент и совершил стремительный прыжок. Незнакомец, сбитый с ног, издал приглушенный шипящий звук. Тиберий взглянул на поверженного… и у него от изумления отвисла челюсть. — Гера?! Что ты здесь делаешь? — выпалил он после затянувшегося молчания. Багровая самка, воспользовавшись замешательством Тиберия, скинула его с себя. — Во-первых, «привет, моя ненаглядная Гера, и спасибо, что спасла меня», — произнесла она, поднимаясь на ноги. — А во-вторых, я пришла к вам на помощь. Тиберий, чувствуя себя полным идиотом, виновато опустил голову. Но один вопрос по-прежнему терзал его. — Прости, — пробормотал он. — Но как ты здесь оказалась? Теперь пришла очередь Геры смущаться. Она начала свой долгий рассказ с того, что уже на пятый день ее охватила тревога за Тиберия и Алия. Не в силах больше сдерживаться, Гера сбежала из клана и отправилась на восток. Плохо разбираясь в следах, она ориентировалась по солнцу. Самка поведала Тиберию о своих злоключениях: как ей в одиночку приходилось спасаться от цератозавров, как она пробиралась сквозь непроходимые джунгли и бескрайние равнины, и как сразилась со стиракозавром, в доказательство чего предъявила шрам на бедре. — …В общем, как-то так, — закончила Гера. — Да ты и сама могла бы стать вожаком! — воскликнул Тиберий с восхищением. — Твоей выносливости позавидовал бы даже Алий… Внезапно восхищение на морде криолофозавра сменилось ужасом. Алий! Он ведь так и не встретил брата после того, как они разделились на территории дилофозавров… Сердце молодого самца болезненно сжалось, когда он вспомнил еще об одном товарище. — Нужно немедленно выдвигаться! — воскликнул Тиберий. — Мы должны найти Минга до того, как это сделают дилофозавры. Если они еще не нашли его… — А кто такой Минг? — в недоумении спросила Гера. Тиберий вкратце рассказал своей спутнице об их новом друге, гуаньлуне Минге, о том, как он в благодарность за спасение согласился провести их в свою родную Долину Слёз, и как помог им спастись от цератозавров и убить аллозавра. Гера слушала, поражённая. Но она не стала тратить время на долгие размышления. — Чего же мы ждём?! — воскликнула багровая самка. — Бежим спасать наших соплеменников!***
Вот уже три дня, как длились упорные и непрерывные поиски. Дилофозавры, ведомые не только местью, но и слепой, иррациональной ненавистью ко всему чужому, стремились во что бы то ни стало уничтожить дерзких чужаков, а Тиберий и Гера — найти своих сородичей. Даже если они не успеют вовремя, то хотя бы соберут останки и похоронят со всеми почестями. Криолофозавры разведывали джунгли и берега реки; осматривали каждую скалу, каждое дерево, но так никого и не нашли. В окрестностях не было ни единой души: даже дилофозавры с тех пор не попадались им на пути. Всю третью ночь Тиберий и Гера безостановочно шли вперёд, по берегам большой реки, даже не думая об отдыхе. Они видели, как солнце прорвалось сквозь облака и осветило угрюмую лесостепь, ознаменовав начало нового дня. Почва становилась всё более каменистой и твёрдой, крупные рептилии ползали по камням и кочкам; водяные змеи извивались в речной воде, различные членистоногие выползали прямо из-под лап; с диким воплем в небо поднимались целые тучи птеродактилей и рамфоринхов. Криолофозавры наспех подкрепились парочкой членистоногих и амфибий (благо, Минг до этого показывал Тиберию, как правильно их есть). Они стремились как можно быстрее отыскать своих товарищей и поскорее покинуть это гиблое место. Надвигался полдень. Всё чаще стали встречаться заросли кустарников, папоротников и низкорослых деревьев; видимое пространство вновь начало сужаться и потому приходилось всё время быть настороже. Однако ни Тиберий, ни Гера не улавливали запах дилофозавров: если они и идут за ними, то должны находиться далеко позади. Вскоре путники, решив пополнить запасы мяса, углубились в заросли на берегах реки. Гера убила жирного орнитомима, а Тиберий поймал с десяток рыб, вспоминая советы Минга и Алия. Жизнь вновь показалась им привлекательной и радостной. Криолофозавры расселись на берегу и с наслаждением обгладывали нежное мясо орнитомима, как вдруг небо затянула тёмная туча. Приглядевшись, путники поняли, что это огромная стая птерозавров. Над рекой неслись гигантские стаи птеранодонов, птеродактилей, рамфоринхов и диморфодонов. Очевидно, за горизонтом произошла какая-то катастрофа, вынудившая их покинуть насиженные места. За птерозаврами последовали прочие звери: по берегу реки с головокружительной скоростью мчались галлимимы и камптозавры, пугливые орнитомимы и неуклюжие пахицефалозавры. За ними следовали цератозавры, целофизисы и герреразавры. Огромный гесперозавр со своей самкой неслись невероятными скачками. Достигнув берега реки, многие беглецы остановились, чтобы утолить жажду. Здесь извечная борьба за выживание вспыхнула с новой силой: цератозавры набросились на камптозавра и растерзали его; птеранодон заклевал рамфоринха. Лишь гесперозавр без страха отгонял от своей подруги всех хищников, что смели приблизиться к ним. Но вдруг из зарослей вышел другой динозавр — громадный теропод с невероятно длинными когтями и крохотной головкой. Тиберий узнал в нём того самого теризинозавра, которого они с Мингом видели в каньоне. Вероятно, гесперозавру не приходилось ранее сталкиваться с этим зверем, так как он взмахнул своим хвостом и испустил устрашающий рёв. Этот звук, казалось, не особо рассердил теризинозавра: он лишь раздражённо взмахнул лапой, демонстрируя своё смертоносное оружие. Но похоже, данный жест лишь ещё сильнее разгневал гесперозавра и он бросился на незнакомого теропода. То, что произошло дальше, даже битвой не назовёшь. Теризинозавру хватило лишь одного взмаха когтями, чтобы поразить гесперозавра и повалить его наземь. Пока тот лежал с расцарапанной мордой и без сознания, теропод наклонил голову, сделал пару глотков и ушёл обратно в заросли. Вскоре все звери разошлись и криолофозавры вновь остались на берегу одни. Но спустя некоторое время Тиберий вдруг услышал шорохи в ближайших зарослях. Вскочив на ноги, молодой самец осторожно приблизился и пригляделся — среди деревьев показались знакомые силуэты. — Дилофозавры нашли нас, — сказал Тиберий. Путники начали внимательно следить за каждым вражеским шагом. И вдруг целая дюжина дилофозавров, подобно вихрю, выскочила из зарослей, намереваясь растерзать на куски чужеземцев. Тиберий понял, что враги обманули их, воспользовавшись тем, что криолофозавры отвлеклись на бегство животных. Гера ощетинилась, готовясь к неминуемой схватке. Тиберий, напротив, постарался сохранять спокойствие, оценивая расстановку сил. Дюжина дилофозавров — это серьёзный противник, но криолофозавры были сильны и опытны. Главное — не дать им окружить себя и использовать численное преимущество. Битва началась мгновенно. Дилофозавры, с яростным рыком, бросились в атаку, стараясь зайти с флангов. Тиберий и Гера, спиной к спине, отбивались от наседающих врагов. Мощные челюсти и острые когти дилофозавров представляли серьезную опасность, но криолофозавры, благодаря своей ловкости и силе, умело уклонялись от ударов и наносили собственные. Кровь брызгала во все стороны, земля содрогалась от рёва и топота. В какой-то момент один из дилофозавров попытался напасть на Геру сзади, но Тиберий успел перехватить его. В яростном рывке он сбил врага с ног и придавил его своим весом. Гера, тем временем, расправилась с еще одним дилофозавром, сломав ему шею мощным ударом лапы. Наконец-то ярость, накопившаяся внутри Тиберия, вырвалась наружу: словно непреодолимая стихия, он бросался на своих врагов и расправлялся с ними за считанные мгновения, перегрызая им глотки острыми зубами, ломая кости ударами лап и разрывая артерии длинными когтями. Дилофозавры, которых осталось всего пятеро, в ужасе отпрянули назад. Даже Гера изумлённо глядела на Тиберия, который сейчас был свиреп, как торвозавр или трицератопс. Стоя на трупах своих врагов, он обратился к дилофозаврам: — Убирайтесь! Иначе вас ждёт та же участь! И передайте своему вожаку, что она поплатится за всё! — А зачем передавать? — вдруг раздался знакомый голос. — Почему бы не сказать напрямую? Дилофозавры в страхе расступились и Тиберий увидел Эшр. Она внимательно следила за действиями криолофозавра, в её глазах плескалось торжество, а на морде застыла зловещая ухмылка. Гера настороженно прижалась к Тиберию, готовясь к новой атаке. — Ты думал, что сможешь так просто уйти? — прошипела Эшр. — Я достану вас везде, даже на краю Земли! Ты и твоя подружка заплатите за смерть моих сородичей! Тиберий молча смотрел на предводительницу дилофозавров, пытаясь оценить её намерения. Он понимал, что Эшр не отступит, и что им придется сражаться до конца. Но в этот раз силы были явно не равны — следом за кровожадной самкой показалось ещё несколько её подчинённых. — Что ты сделала с моим братом? И с Мингом? — спросил Тиберий. Эшр рассмеялась: — Если бы я была никчёмным дриптозавром, то я бы сказала, что выпотрошила их, а из костей сделала себе новое гнездо. Но нет, я ничего с ними не делала. Наверное, сгинули где-нибудь в джунглях. Серо-красный самец кипел от злости. — Я вырву тебе сердце! — зарычал он. Эшр лишь презрительно фыркнула в ответ: — Попробуй, сопляк! Дилофозавры с утробным рыком ринулись в атаку. Тиберий и Гера вновь оказались в окружении врагов. Ярость переполняла Тиберия, но он понимал, что необдуманные действия приведут к гибели. Необходимо было выработать тактику, чтобы вырваться из этой смертельной ловушки. Он бросил взгляд на Геру, ища поддержки. Она кивнула, показывая, что готова к бою. Тиберий первым бросился в атаку, нацелившись на ближайшего дилофозавра. Мощным ударом лапы он сбил его с ног, а затем перегрыз ему глотку. Гера, тем временем, отбивалась от наседавших врагов, умело используя свои когти и зубы. Битва была жестокой и беспощадной. Дилофозавры нападали с яростью, стараясь использовать своё численное преимущество. В какой-то момент Гера, уклоняясь от удара когтями, споткнулась и упала. Дилофозавр, воспользовавшись моментом, бросился на неё, намереваясь добить. Однако Тиберий, увидев это, с неистовым рыком отшвырнул в сторону ближайшего врага и ринулся на помощь своей подруге. Он успел перехватить дилофозавра в последний момент, прежде чем тот успел нанести смертельный удар. Схватка достигла своего апогея. Обессиленные и израненные, Тиберий и Гера продолжали отбиваться от наседающих врагов. Дилофозавры, несмотря на потери, не сдавались, подгоняемые ненавистью и жаждой мести Эшр. Предводительница дилофозавров, наблюдая за битвой, злобно усмехалась, уверенная в своей победе. Но вдруг, в самый разгар сражения, раздался оглушительный треск. Обе стороны обернулись к зарослям, ненадолго забыв о схватке. На горизонте раздавались звуки, напоминающие гром, а земля слабо содрогалась. И тут… Раздался пронзительный призывный крик, который Тиберий узнал бы из тысячи. Громадная сила неслась в их сторону, снося всё на своём пути. Криолофозавры и дилофозавры ужаснулись, когда поняли, кто бежал на них — многочисленное стадо разъярённых брахиозавров, которые могли растоптать кого угодно. Отступать было слишком поздно, ибо длинношеие титаны двигались очень быстро, а потому Тиберий и Гера прилегли к земле, надеясь, что громадные лапы пронесутся мимо них. Эшр в ужасе отшатнулась и приказала скрыться в зарослях, чтобы переждать и уже потом продолжить бой. Но в какой-то момент брахиозавры словно по команде, остановились, образовав живую стену. Из-за спин гигантов показались знакомые фигуры — Минг и Алий! Они были живы и невредимы и ехали верхом на брахиозаврах. Дилофозавры, увидев своих врагов, застыли в изумлении и страхе. Спрыгнув прямо перед своими друзьями, которые не могли поверить в происходящее, Алий посмотрел в сторону зарослей. Оценив ситуацию, он вдруг обратился к самому большому брахиозавру: — Круши их! Великан оглушительно завыл, приказывая стаду следовать за собой, и ринулся прямо на дилофозавров. Тиберий, Гера, Алий и Минг тоже бросились в атаку. Враги разбежались по зарослям, обезумев от страха, однако брахиозаврами словно овладела ярость, словно они столкнулись со своим самым заклятым врагом — торвозавром. Огромная лавина стада крушила всё на своём пути, гигантские лапы обрушивались на дилофозавров, сокрушая кости и превращая в кровавое месиво. Тиберий, Гера, Минг и Алий сражались плечом к плечу, добивая тех, кто ещё пытался сопротивляться. Земля содрогнулась под чудовищным натиском гигантов. Эшр, видя, как гибнет её стая, впала в бешенство. Она с яростным рыком бросилась на Тиберия, надеясь отомстить за своих сородичей. Теперь это была битва один на один. Ярость клокотала в груди молодого самца, но он сохранял хладнокровие, готовясь к решающей схватке. Эшр атаковала первой, её когти и зубы сверкали в лучах заходящего солнца. Однако Тиберий уклонялся от её ударов, парируя их своими мощными лапами. Он выжидал момент для контратаки, зная, что один точный удар может решить исход боя. Внезапно Тиберий с рёвом набросился на предводительницу дилофозавров, сбив её с ног. Мощными челюстями он вцепился в шею, не давая ей возможности вырваться. Эшр отчаянно сопротивлялась, пытаясь освободиться, но хватка Тиберия была смертельной. — «Это тебе за мою семью!» — пронеслось в мыслях криолофозавра, когда он усилил свою хватку и одним движением переломал ей шею. Раздался громкий хруст. Тело Эшр обмякло, а глаза потухли. Тиберий отпустил мёртвую самку и, тяжело дыша, огляделся вокруг. Все дилофозавры, скрывавшиеся в зарослях, были растоптаны, раздавлены, уничтожены. Битва была окончена. Вожак затрубил отбой, и брахиозавры послушно двинулись к нему. Ещё не было в те времена животных, которые могли потягаться с ними силой. Тиберий обернулся к остальным и они все дружно обнялись. — Вы живы… — прошептал молодой самец, потеревшись мордой с Алием. — Да что б нас какие-то дилофозавры погубили? — усмехнулся тот, похлопав брата по плечу. — Да мы и горы свернём, если захотим! Кстати, привет, Гера. Он был слишком рад долгожданной встрече и потому нисколько не удивился неожиданному появлению багровой самки. Гера благодарно кивнула Алию, а затем начала знакомство с Мингом. Конечно, необычный внешний вид незнакомца немного удивил её, но она была слишком счастлива видеть своих сородичей живыми, чтобы заострять на этом внимание. — Брахиозавры тоже идут на восток, — сказал Алий. — Побежали, а то они не будут ждать. Друзья двинулись следом за этими гигантами. Гера подошла к Тиберию и нежно потерлась о его бок. Он ответил ей тем же, чувствуя, как между ними крепнет связь. Они пережили вместе многое, и это сблизило их еще больше. Молодой криолофозавр знал, что Гера станет ему верной спутницей на долгие годы.***
Казалось, ничто не могло остановить победное шествие брахиозавров. С незапамятных времён они были полновластными хозяевами Земли. Когда-то давно их предки завоевали этот мир, в течении многих лет накапливали знания о мироустройстве и установили строгую иерархию в стадах. Кто вообще осмелился бы встать у них на пути, мешать им существовать, давать жизнь новым поколениям? Так думали путники, следуя за гигантским стадом. Они с трепетом слушали, как под ногами брахиозавров гудела земля. Все животные спешили уступить им дорогу, а птерозавры, желая взглянуть на гигантов, стаями спускались с неба. Диморфодоны приземлялись на них спины и усердно искали насекомых. — И как вам вообще это удалось? — спросил Тиберий у Алия. — Как вы смогли заключить союз с владыками мира? Алий загадочно улыбнулся, а Минг почесал затылок. — Это долгая история, — начал криолофозавр. — Но времени у нас предостаточно. И он начал свой долгий рассказ…