Магия Арии

NC-17
Завершён
155
автор
Размер:
643 страницы, 230 582 слова, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
155 Нравится 80 Отзывы 45 В сборник

Часть 78

Настройки
— Самого доброго вам вечера! — Дамблдор с широкой улыбкой раскинул руки, как будто хотел обнять всю школу. Ария нахмурилась, глядя на директора. А точнее на его руку. Правая рука у Дамблдора была почерневшая и безжизненная, словно она гниёт. По залу зашелестел шепоток. Дамблдор всё правильно понял, но только улыбнулся и одёрнул фиолетовый с золотом рукав, прикрыв своё увечье. — Не о чем беспокоиться, — сказал он беспечно. — А теперь… нашим новым ученикам — добро пожаловать, наших старых учеников — с возвращением! Вас ожидает ещё один год обучения волшебству… — Ария, ты же самая умная у нас. Как ты думаешь, что у него с рукой? — спросил Нотт, споря с Блейзом. — Она как будто омертвела, — сказала Ария задумчиво. — Существует яды, для которых не существует противоядий. Но мне кажется, что это какое-то проклятие. — …а школьный смотритель, мистер Филч, просил меня объявить о категорическом запрете на любые шуточные товары, приобретённые в магазине под названием «Всевозможные волшебные вредилки». Многое с улыбкой посмотрели на Арию. Близнецы попросили продавать из товары здесь и она уже многим прорекламировала их. — Желающие играть в команде своего факультета по квиддичу, записывайтесь у деканов факультетов, как обычно. Кроме того, нам требуются новые комментаторы, желающие пусть также записываются у деканов. В этом году мы рады представить вам нового преподавателя. Профессор Слизнорт — мой бывший коллега, согласился снова преподавать у нас зельеварение. Слизнорт встал, сверкая лысиной в свете свечей, его обтянутый жилетом живот отбрасывал тень на весь стол. — Зельеварение? — Зельеварение?! Слово эхом разнеслось по Большому залу. Ученики переспрашивали друг друга, сомневаясь, правильно ли они расслышали. — Тем временем профессор Снегг, — Дамблдор повысил голос, перекрывая ропот в зале, — возьмёт на себя обязанности преподавателя по защите от Тёмных искусств. Снегг, сидевший справа от Дамблдора, не встал, когда было произнесено его имя, только лениво приподнял руку в ответ на аплодисменты со стороны слизеринского стола. Дамблдор прокашлялся. По всему залу обсуждали поразительное известие о том, что Снегг наконец-то дождался исполнения своей заветной мечты. Словно не замечая, какую сенсационную новость он только что сообщил, Дамблдор ничего больше не сказал о перемещениях в штате преподавателей. Выждав, пока установится абсолютная тишина, он заговорил снова. — Далее… Как известно всем присутствующим в этом зале, лорд Волан-де-Морт и его сторонники снова действуют в открытую и собирают силы. При этих словах Дамблдора молчание сделалось натянутым, как струна. Ария вздрогнула, когда услышала имя Тёмного лорда. В горле застрял ком. — Мне хотелось бы всячески подчеркнуть, насколько опасна сложившаяся ситуация и насколько важно, чтобы каждый из нас заботился о безопасности Хогвартса. Магическая охрана замка за лето была усилена, у нас появились новые, более мощные средства защиты, но тем не менее все мы, и ученики, и преподаватели, должны быть крайне осторожны и не допускать ни малейшей беспечности. Поэтому я прошу вас, в целях безопасности соблюдайте все ограничения, о которых будут говорить вам учителя, пусть даже это покажется вам обременительным, и в особенности строго выполняйте правило о запрете ученикам выходить после отбоя из своих спален. Заклинаю вас — если заметите что-нибудь необычное или подозрительное в замке или за его пределами, немедленно сообщайте об этом кому-либо из преподавателей. Я верю и надеюсь, что вы будете постоянно помнить о своей безопасности и о безопасности других учеников. Голубые глаза Дамблдора обвели взглядом зал, и он снова улыбнулся. — Но сейчас вас ждут уютные, тёплые постели, какие только можно пожелать, и главная ваша задача на данный момент — хорошенько выспаться перед завтрашними уроками. А потому давайте скажем друг другу: «Спокойной ночи! Пока!» Как всегда, с грохотом начали отодвигаться скамьи, сотни учеников потянулись из Большого зала по своим спальням. Первая школьная неделя пронеслась незаметно, словно порыв ветра. Хогвартс снова наполнился привычным гулом голосов, шорохом мантий и скрипом перьев. Только всё стало мрачнее. Ария с головой окунулась в учебу, стараясь максимально отвлечься от гнетущих мыслей. Но несмотря на академические успехи, она чувствовала себя немного одиноко. Её единственная лучшая подруга, Дафна, теперь постоянно проводила время с Блейзом Забини. Они были неразлучны, и Ария радовалась за них, но всё же ощущала легкую тоску. Близнецы Уизли, её опора и источник бесконечного веселья, уже окончили школу, и их отсутствие ощущалось остро. Как она по ним скучает… По их шуткам, по их энергии, по их способности заставить её забыть обо всём на свете. Ария время от времени болтала с Драко. Их разговоры были осторожными, обтекаемыми, касались всего, что угодно, только не Волан-де-Морта. Для них обоих эта тема была слишком болезненной, слишком опасной. Каждый из них чувствовал эту невидимую стену между ними, построенную страхом и болью, связанной с Тёмным Лордом. Они понимали друг друга без слов, но не могли позволить себе говорить об этом открыто.

***

На первом же уроке зельеварения, который вел профессор Слизнорт, Ария поразила его до глубины души. Задание было приготовить зелье живой смерти — одно из самых сложных и опасных зелий в магическом мире. Пока другие студенты судорожно листали учебники, следуя инструкциям, Ария уверенно двигалась по классу. Её движения были отточены, каждый ингредиент добавлялся с поразительной точностью, каждая помешивание — с идеальным ритмом. Она работала без учебника, по памяти, словно варя простой отвар. Когда Слизнорт подошел к её котлу, его глаза округлились. — Превосходно, мисс Снегг! — пробормотал он, заикаясь от восхищения. — Просто… безупречно! Вам явно передался талант от отца! Но не только она одна смогла удивить профессора. Гарри Поттер, к всеобщему удивлению, тоже смог сварить такое же прекрасное зелье, не хуже, чем у Арии. котёл. Это было необычно. Она задумалась. В стандартном учебнике, по которому они обучались, был написан не самый лучший вариант приготовления Зелья живой смерти. Он был сложным, с множеством нюансов, и результат не получался идеальным. Арию же учил её отец, Северус Снегг. В юности он сам значительно усовершенствовал рецепт Зелья живой смерти, сделав его более эффективным и, что самое главное, значительно упростив процесс варки, сделав его более логичным и изящным. Именно этому усовершенствованному рецепту он научил Арию, передав ей свои тайные знания. Поэтому она с лёгкостью выполнила задание Слизнорта без учебника, по памяти, в точности следуя наставлениям отца. Профессор Слизнорт, сияя от гордости за своих студентов, объявил, что наградит лучшего варщика флакончиком Феликс Фелицис — жидкой удачи. Но флакончик был всего один. — Поскольку у нас два выдающихся мастера зелий, — начал Слизнорт, оглядывая Арию и Гарри, — я не могу решить, кому отдать Феликс Фелицис. Вы двое должны… — Профессор, — тут же перебила Ария, подняв руку. — Я уступлю его Гарри. Он явно нуждается в удаче больше, чем я. — она улыбнулась Поттеру, который выглядел совершенно озадаченным и шёпотом сказала ему. — Но взамен, Гарри, ты должен мне рассказать, как ты приготовил это зелье. Мне очень интересно. Гарри Поттер долго ломался, переминаясь с ноги на ногу, его щёки слегка покраснели. Ему не хотелось раскрывать свой секрет. Но Ария была настойчива. В конце концов, после пары убедительных взглядов от Арии, он согласился. После урока, когда все остальные студенты разошлись, Гарри достал свой старый, потрепанный учебник по зельеварению. На полях учебника были написаны заметки, исправления и дополнения к рецептам, выполненные мелким, изящным почерком. Знакомым почерком. Именно по этим заметкам он и варил Зелье живой смерти. — Вот, — пробормотал Гарри, указывая на исправления рядом с рецептом Зелья живой смерти. — Я просто следовал этим инструкциям. Они намного лучше, чем те, что в книге. Ария наклонилась ближе, вглядываясь в записи. Каждая линия, каждая буква были ей знакомы до боли. Этот почерк она узнала бы из тысячи. Она пару секунд смотрела на учебник с широко раскрытыми глазами, её сердце замерло в груди. Это был почерк её отца. Почерк Принца-Полукровки. — Ты знаешь, кто это? — удивлённо спросил Гарри, заметив её реакцию. — Нет, — слишком быстро ответила Ария, отдёргивая руку от учебника, словно он обжёг её. Её голос прозвучал резче, чем она ожидала. — Ты знаешь! — воскликнул Гарри, его глаза сузились. Он был уверен, что она лжёт. — Почему ты не можешь рассказать? Я же тебе показал! Ария почувствовала, как её тело напряглось. Она не могла сказать ему правду. Это было слишком опасно. — Ничего я не знаю, Поттер, — с недовольством ответила Ария, стараясь придать своему голосу как можно больше раздражения. Она резко повернулась и направилась к выходу из кабинета. — И вообще, мне пора. Пока. Она поспешно вышла из кабинета, оставив Гарри в недоумении. Ария шла по коридорам Хогвартса, её мысли путались. Учебник Принца-Полукровки… у Гарри Поттера. Это означало, что её отец, Северус Снегг, был не только Принцем-Полукровкой, но и тем, кто усовершенствовал эти зелья. И теперь Гарри, используя его записи, достиг такого же мастерства. Это было… невероятно. И пугающе.

***

Одним прекрасным, но уже прохладным осенним вечером, когда небо над Хогвартсом окрасилось в багровые и оранжевые тона, Ария отправилась на ужин к профессору Слизнорту. Как член «Клуба Слизней», она обязана была присутствовать на этих светских раутах, даже если они ей не всегда нравились. За ужином можно было встретить влиятельных выпускников, потенциальных работодателей или просто полезных знакомых. Для этого случая Ария выбрала темно-синее, почти цвета ночного неба, блестящее платье. Оно было с короткими рукавами, чуть ниже колен, и юбка его была слегка пышной, что придавало образу элегантности и в то же время юношеской легкости. Платье переливалось в свете магических фонарей, словно звездное небо. Ария вошла в комнату Слизнорта под руку с Блейзом Забини, который, как истинный джентльмен, предложил ей свою компанию, раз уж им обоим нужно туда идти. В комнате их уже ждал небольшой круглый стол, покрытый белоснежной скатертью, ломился от изысканных блюд и напитков. Слизнорт, сияющий и довольный, встретил их у входа. — Добрый вечер, дорогие гости! Вы такая чудная пара! — улыбнулся Слизнорт, поглаживая свои пышные усы. Его глаза блестели от удовольствия, словно он уже записал их в свой невидимый список будущих влиятельных супругов. Ария и Блейз переглянулись. Блейз тихонько фыркнул и засмеялся. Ария тоже улыбнулась, её губы слегка изогнулись в ироничной гримасе. — Профессор, мы не пара, — мягко поправила Ария. Слизнорт слегка нахмурился, а затем его лицо вновь озарилось хитрой улыбкой. — Правда? А то я вижу, что вы часто вместе ходите и сейчас под ручку пришли. Знаете, а вы неплохо бы смотрелись вместе. Вы ведь оба такие… яркие и талантливые. — У меня есть девушка, профессор, — вежливо, но твёрдо сказал Блейз, стараясь пресечь любые дальнейшие инсинуации. — Дафна Гринграсс. А у Арии есть парень. Глаза Слизнорта заинтересованно расширились. Он любил сплетни и личные истории, особенно если они касались его «ценных» студентов. — Правда? И кто же сумел заполучить сердце прекрасной дочки профессора Снегга? Надеюсь, это кто-то… достойный? Из хорошей семьи? Ария почувствовала легкое раздражение, но тут же подавила его. Она знала, что Слизнорт не злой, просто слишком уж падкий на связи и престиж. Она глубоко вдохнула. — Может быть, вы слышали про магазин «Всевозможные волшебные вредилки»? — спросила она, её голос был ровным, но в нём слышалась нотка гордости. — Там работают близнецы Уизли. С одним из них я встречаюсь. На лице Слизнорта появилось выражение, которое можно было назвать смесью удивления и некоторого разочарования. Его улыбка слегка померкла. — А, Уизли, — протянул он, и в его голосе прозвучала едва заметная снисходительность. Семья Уизли не входила в его круг «влиятельных» родов. — Их много, даже не разберёшь, где кто! — Он попытался засмеяться, видимо, ожидая, что кто-то его поддержит, но в комнате повисла неловкая тишина. — Один из близнецов? А вы не путали их кого-нибудь? Они же, говорят, похожи как две капли воды? Ария почувствовала, как в ней закипает лёгкое негодование. Её Фред не был каким-то безымянным «Уизли», одним из толпы. Он был её Фредом. — Нет, профессор, — ответила она, её голос стал чуть более строгим, но оставался вежливым. — Я их никогда не путаю. Они на самом деле очень разные. Совершенно разные характеры, разные увлечения, разные мысли. У них даже внешние отличия есть, если присмотреться. Джордж более спокойный и рассудительный. А Фред всегда лезет в самое пекло и любого может рассмешить. А ещё у Джорджа нос с горбинкой и есть родинка на шее, в отличие от Фреда. Ария закончила свою речь, глядя Слизнорту прямо в глаза. Профессор, кажется, был немного ошеломлён её такой твёрдой защитой. Он не ожидал, что девушка будет так рьяно отстаивать свою точку зрения, да ещё и так уверенно. Он откашлялся, пытаясь вернуть себе самообладание. — Хм, ну что ж, это, конечно… интересно, мисс Снегг, — пробормотал он, его усы слегка подёргивались. — Вы, безусловно, очень… проницательны. Что ж, давайте перейдём к ужину. На столе у нас… индийское карри с ананасами, очень изысканное блюдо. И, конечно же, моё любимое — засахаренные финики. Ария почувствовала удовлетворение. Она отстояла своих. Блейз незаметно подмигнул ей, выражая своё одобрение.
155 Нравится 80 Отзывы 45 В сборник