***
На первом же уроке зельеварения, который вел профессор Слизнорт, Ария поразила его до глубины души. Задание было приготовить зелье живой смерти — одно из самых сложных и опасных зелий в магическом мире. Пока другие студенты судорожно листали учебники, следуя инструкциям, Ария уверенно двигалась по классу. Её движения были отточены, каждый ингредиент добавлялся с поразительной точностью, каждая помешивание — с идеальным ритмом. Она работала без учебника, по памяти, словно варя простой отвар. Когда Слизнорт подошел к её котлу, его глаза округлились. — Превосходно, мисс Снегг! — пробормотал он, заикаясь от восхищения. — Просто… безупречно! Вам явно передался талант от отца! Но не только она одна смогла удивить профессора. Гарри Поттер, к всеобщему удивлению, тоже смог сварить такое же прекрасное зелье, не хуже, чем у Арии. котёл. Это было необычно. Она задумалась. В стандартном учебнике, по которому они обучались, был написан не самый лучший вариант приготовления Зелья живой смерти. Он был сложным, с множеством нюансов, и результат не получался идеальным. Арию же учил её отец, Северус Снегг. В юности он сам значительно усовершенствовал рецепт Зелья живой смерти, сделав его более эффективным и, что самое главное, значительно упростив процесс варки, сделав его более логичным и изящным. Именно этому усовершенствованному рецепту он научил Арию, передав ей свои тайные знания. Поэтому она с лёгкостью выполнила задание Слизнорта без учебника, по памяти, в точности следуя наставлениям отца. Профессор Слизнорт, сияя от гордости за своих студентов, объявил, что наградит лучшего варщика флакончиком Феликс Фелицис — жидкой удачи. Но флакончик был всего один. — Поскольку у нас два выдающихся мастера зелий, — начал Слизнорт, оглядывая Арию и Гарри, — я не могу решить, кому отдать Феликс Фелицис. Вы двое должны… — Профессор, — тут же перебила Ария, подняв руку. — Я уступлю его Гарри. Он явно нуждается в удаче больше, чем я. — она улыбнулась Поттеру, который выглядел совершенно озадаченным и шёпотом сказала ему. — Но взамен, Гарри, ты должен мне рассказать, как ты приготовил это зелье. Мне очень интересно. Гарри Поттер долго ломался, переминаясь с ноги на ногу, его щёки слегка покраснели. Ему не хотелось раскрывать свой секрет. Но Ария была настойчива. В конце концов, после пары убедительных взглядов от Арии, он согласился. После урока, когда все остальные студенты разошлись, Гарри достал свой старый, потрепанный учебник по зельеварению. На полях учебника были написаны заметки, исправления и дополнения к рецептам, выполненные мелким, изящным почерком. Знакомым почерком. Именно по этим заметкам он и варил Зелье живой смерти. — Вот, — пробормотал Гарри, указывая на исправления рядом с рецептом Зелья живой смерти. — Я просто следовал этим инструкциям. Они намного лучше, чем те, что в книге. Ария наклонилась ближе, вглядываясь в записи. Каждая линия, каждая буква были ей знакомы до боли. Этот почерк она узнала бы из тысячи. Она пару секунд смотрела на учебник с широко раскрытыми глазами, её сердце замерло в груди. Это был почерк её отца. Почерк Принца-Полукровки. — Ты знаешь, кто это? — удивлённо спросил Гарри, заметив её реакцию. — Нет, — слишком быстро ответила Ария, отдёргивая руку от учебника, словно он обжёг её. Её голос прозвучал резче, чем она ожидала. — Ты знаешь! — воскликнул Гарри, его глаза сузились. Он был уверен, что она лжёт. — Почему ты не можешь рассказать? Я же тебе показал! Ария почувствовала, как её тело напряглось. Она не могла сказать ему правду. Это было слишком опасно. — Ничего я не знаю, Поттер, — с недовольством ответила Ария, стараясь придать своему голосу как можно больше раздражения. Она резко повернулась и направилась к выходу из кабинета. — И вообще, мне пора. Пока. Она поспешно вышла из кабинета, оставив Гарри в недоумении. Ария шла по коридорам Хогвартса, её мысли путались. Учебник Принца-Полукровки… у Гарри Поттера. Это означало, что её отец, Северус Снегг, был не только Принцем-Полукровкой, но и тем, кто усовершенствовал эти зелья. И теперь Гарри, используя его записи, достиг такого же мастерства. Это было… невероятно. И пугающе.***
Одним прекрасным, но уже прохладным осенним вечером, когда небо над Хогвартсом окрасилось в багровые и оранжевые тона, Ария отправилась на ужин к профессору Слизнорту. Как член «Клуба Слизней», она обязана была присутствовать на этих светских раутах, даже если они ей не всегда нравились. За ужином можно было встретить влиятельных выпускников, потенциальных работодателей или просто полезных знакомых. Для этого случая Ария выбрала темно-синее, почти цвета ночного неба, блестящее платье. Оно было с короткими рукавами, чуть ниже колен, и юбка его была слегка пышной, что придавало образу элегантности и в то же время юношеской легкости. Платье переливалось в свете магических фонарей, словно звездное небо. Ария вошла в комнату Слизнорта под руку с Блейзом Забини, который, как истинный джентльмен, предложил ей свою компанию, раз уж им обоим нужно туда идти. В комнате их уже ждал небольшой круглый стол, покрытый белоснежной скатертью, ломился от изысканных блюд и напитков. Слизнорт, сияющий и довольный, встретил их у входа. — Добрый вечер, дорогие гости! Вы такая чудная пара! — улыбнулся Слизнорт, поглаживая свои пышные усы. Его глаза блестели от удовольствия, словно он уже записал их в свой невидимый список будущих влиятельных супругов. Ария и Блейз переглянулись. Блейз тихонько фыркнул и засмеялся. Ария тоже улыбнулась, её губы слегка изогнулись в ироничной гримасе. — Профессор, мы не пара, — мягко поправила Ария. Слизнорт слегка нахмурился, а затем его лицо вновь озарилось хитрой улыбкой. — Правда? А то я вижу, что вы часто вместе ходите и сейчас под ручку пришли. Знаете, а вы неплохо бы смотрелись вместе. Вы ведь оба такие… яркие и талантливые. — У меня есть девушка, профессор, — вежливо, но твёрдо сказал Блейз, стараясь пресечь любые дальнейшие инсинуации. — Дафна Гринграсс. А у Арии есть парень. Глаза Слизнорта заинтересованно расширились. Он любил сплетни и личные истории, особенно если они касались его «ценных» студентов. — Правда? И кто же сумел заполучить сердце прекрасной дочки профессора Снегга? Надеюсь, это кто-то… достойный? Из хорошей семьи? Ария почувствовала легкое раздражение, но тут же подавила его. Она знала, что Слизнорт не злой, просто слишком уж падкий на связи и престиж. Она глубоко вдохнула. — Может быть, вы слышали про магазин «Всевозможные волшебные вредилки»? — спросила она, её голос был ровным, но в нём слышалась нотка гордости. — Там работают близнецы Уизли. С одним из них я встречаюсь. На лице Слизнорта появилось выражение, которое можно было назвать смесью удивления и некоторого разочарования. Его улыбка слегка померкла. — А, Уизли, — протянул он, и в его голосе прозвучала едва заметная снисходительность. Семья Уизли не входила в его круг «влиятельных» родов. — Их много, даже не разберёшь, где кто! — Он попытался засмеяться, видимо, ожидая, что кто-то его поддержит, но в комнате повисла неловкая тишина. — Один из близнецов? А вы не путали их кого-нибудь? Они же, говорят, похожи как две капли воды? Ария почувствовала, как в ней закипает лёгкое негодование. Её Фред не был каким-то безымянным «Уизли», одним из толпы. Он был её Фредом. — Нет, профессор, — ответила она, её голос стал чуть более строгим, но оставался вежливым. — Я их никогда не путаю. Они на самом деле очень разные. Совершенно разные характеры, разные увлечения, разные мысли. У них даже внешние отличия есть, если присмотреться. Джордж более спокойный и рассудительный. А Фред всегда лезет в самое пекло и любого может рассмешить. А ещё у Джорджа нос с горбинкой и есть родинка на шее, в отличие от Фреда. Ария закончила свою речь, глядя Слизнорту прямо в глаза. Профессор, кажется, был немного ошеломлён её такой твёрдой защитой. Он не ожидал, что девушка будет так рьяно отстаивать свою точку зрения, да ещё и так уверенно. Он откашлялся, пытаясь вернуть себе самообладание. — Хм, ну что ж, это, конечно… интересно, мисс Снегг, — пробормотал он, его усы слегка подёргивались. — Вы, безусловно, очень… проницательны. Что ж, давайте перейдём к ужину. На столе у нас… индийское карри с ананасами, очень изысканное блюдо. И, конечно же, моё любимое — засахаренные финики. Ария почувствовала удовлетворение. Она отстояла своих. Блейз незаметно подмигнул ей, выражая своё одобрение.