Глава 41. Один ароматный мешочек
4 октября 2025 г., 17:00
Коробка для еды была самой обычной — деревянная, покрытая красным лаком. Цзи Яньжань взял её наугад, совершенно не собираясь внимательно что-либо осматривать — это было лишь бессознательное движение во время разговора. Но в тот момент, когда он ставил её обратно, кончики его пальцев внезапно ощутили лёгкий холод, словно тающий снежный лепесток, мимолётный и едва уловимый.
Из щели в коробке стремительно вырвалась маленькая змея с гребнем, длиной в три цуня, высоко подняв шею — словно алая молния. Её ядовитые клыки угрожающе сверкали.
Белые полы одежды взметнулись резким порывом — Юнь Ифэн действовал мгновенно. Цзи Яньжаня отбросило назад на два шага, и когда он снова взглянул, змея уже обвилась вокруг белоснежного запястья Юнь Ифэна, а её голова и шея были крепко сжаты его пальцами, не давая ей пошевелиться, а сама змея яростно извивалась, шипя, и из её пасти капала красная слизь.
Его Высочеству, принцу Сяо, ещё не успело прийти в голову поинтересоваться, ядовита ли эта мерзкая слизь, как Юнь Ифэн резко свёл пальцы — словно орлиные когти — и с хрустом раздавил змею в лепёшку. Чёрная кровь брызнула во все стороны, гребень мгновенно сморщился, обмяк и безжизненно повис.
Юнь Ифэн отшвырнул труп в сторону, одной рукой опершись на стол. Белоснежные рукава сползли, обнажив сложенные складками ткани, испачканные кровью — красно-чёрные пятна резко бросались в глаза. Красивые, слегка приподнятые уголки глаз, чуть покрасневшие, медленно поднялись — взгляд упал на Цзи Яньжаня.
Его Высочество схватил его за руку и торжественно провозгласил:
— Спасибо за спасение жизни — отблагодарить иначе не могу. С сегодняшнего дня моя матушка — и твоя тоже!
Юнь Ифэн проигнорировал эту бессмыслицу избалованного принца и просто вырвал руку:
— Яд. Не трогай.
Цзи Яньжань нахмурился:
— А ты?..
— Мне не страшен яд, — Юнь Ифэн опустил руки в чистую воду, небрежно бросив, — я неуязвим ко всему ядовитому.
Цзи Яньжань был весьма впечатлён, но, немного подумав, снова почувствовал странность: если он действительно неуязвим ко всем ядам, то как же объяснить эту странную болезнь, от которой его то бросает в жар, то в холод — и возвращается она регулярно?
— Объяснение долгое, да и сюжет не слишком интересный — Вашему Высочеству не стоит слушать, — Юнь Ифэн мыл руки раз восемь подряд, прежде чем окончательно смыл с них липкую, мерзкую вонь. — Пойдём, найдём тётушку Чжун.
Цзи Яньжань сказал:
— А если я всё же хочу послушать?
— А я не хочу рассказывать.
Цзи Яньжань:
— …
Цзи Яньжань шёл рядом с ним — оба покинули жилище Сюй Цюйпина. Краем глаза он заметил: Юнь Ифэн, кажется, не злился и не был погружён в грустные воспоминания. Тогда в сердце Цзи Яньжаня тихо добавилась ещё одна мысль: «Когда бы ты ни захотел рассказать — хоть в столице, хоть в Чуньлинчэн — я приготовлю для тебя кувшин вина. Сладкого на вкус, с красивым названием. Все твои скорбные прошлые дни мы утопим в этом вине, напьёмся до беспамятства — а проснёмся лишь от сладкого сна, чтобы встретить жизнь, полную счастья».
— Пришли, — сказал Юнь Ифэн.
Тайные стражи принца уже окружили весь двор — Сюй Цюйпин погиб при загадочных обстоятельствах, и неважно, была ли причина в змее или в яде — первыми под подозрение, разумеется, попали те, кто работал на кухне. Была уже почти полночь, холодный ветер свистел, трепал пламя свечей на столе, добавляя тревожной дрожи и ледяного холода. Малышка прижалась к матери, не понимая, что происходит снаружи, но чувствуя страх — лишь крепко сжимала край одежды и молчала, стиснув губы.
Юнь Ифэн постучал в дверь. Неожиданный стук испугал находящихся внутри — они долго не решались открыть. Ожидая увидеть свирепых слуг, пришедших допрашивать, они были поражены, увидев за порогом Цзи Яньжаня и Юнь Ифэна. Узнав гостей, тётушка Чжун явно перевела дух, а девочка вскочила с места и радостно поздоровалась:
— Старший братец!
Тётушка Чжун подняла лампу, освещая покои ярче:
— Ваше Высочество, глава Юнь, прошу, садитесь.
— Простите, что пришли так поздно, — сказал Юнь Ифэн. — Но есть кое-что, что хотелось бы выяснить.
Тётушка Чжун кивнула:
— Да-да, понимаю.
— Уже приходили люди от властей?
— Господин Чжан уже допрашивал, — ответила тётушка Чжун. — Днём девочка плакала и прибежала на кухню ко мне — потому господин первым делом вызвал нас.
Но ничего не выяснили — и вправду нечего было выяснять. Девочка упала с дерева, поранив колено, во дворе больше не было взрослых, она испугалась крови и побежала к матери. Пусть и плакала громко — в саму кухню она не заходила, её быстро унесли слуги. Всё это время тётушка Чжун была занята на кухне и даже не знала, что происходит снаружи — так что подозрений к ней действительно не возникло.
Но именно благодаря этому короткому переполоху Лин Синъэр сумела незаметно проникнуть на кухню и подсыпать яд. А значит, и другие вполне могли поступить так же — воспользоваться моментом и подменить коробку с едой на ту, где пряталась змея.
Юнь Ифэн улыбнулся мягко, голос его звучал нежно:
— В таком красивом розовом платьице — зачем же лезть на дерево? Разве ты мальчишка-сорванец?
— Я… я раньше никогда не лазила, — смущённо пробормотала девочка. — Днём я прыгала в домики во дворе, а потом старший брат сказал, что на дереве гнездо — и там сидят птички разных цветов, редкие такие. Я и захотела посмотреть.
Сердце Юнь Ифэна дрогнуло:
— Старший брат? Кто это?
— Он сказал, что учитель в поместье, — ответила девочка. — А ещё подарил мне красивый ароматный мешочек.
Она спрыгнула со стула, на цыпочках полезла в шкаф, долго копалась и наконец вытащила маленький серый, запылённый узелок. Тётушка Чжун рядом ахнула:
— Это… это как же так? Ребёнок, почему ты мне ни слова не сказала?!
— Старший брат велел никому не говорить, — девочка развязала узелок и снова взглянула на Юнь Ифэна. — Он ещё сказал: можно рассказать, только если придёт «этот» старший брат.
Казалось, тайна уже раскрыта до дна.
Мешочек был вышит с изумительным мастерством: с одной стороны — слои лотосов, переплетённых с пионами, с другой — красавица, утопающая в цветущих персиках. Тут же — летучие мыши, радостные сороки, золотые карпы — всё в традиционных узорах на счастье. Лишь на одной стороне — алый змей, свернувшийся на столе, раскрыв пасть, будто готовящийся броситься на женщину перед ним, а на земле — пятеро резвящихся малышей. Все на вышивке смеялись, цветы пышно цвели, картина была плотно заполнена жизнью — и потому зловещий оттенок смягчался, почти исчезал. Не всмотрись внимательно — и вовсе не заметишь змею, скрытую среди фруктов и цветов.
Если эти пятеро малышей — пять братьев Сюй, то женщина, что заботится о них на вышивке, явно должна быть их матерью. Она словно погибает от ядовитых клыков змеи — что в точности отвечает крикам Сюй Цюйпина, требуя найти маму.
Тётушка Чжун, дрожа, еле выдавила:
— Что… что-то не так?
— Проблема — в том самом так называемом «учителе», — сказал Юнь Ифэн, убирая мешочек, и спросил девочку: — Он ещё что-нибудь тебе говорил?
— Эээ… — девочка долго думала, запинаясь, — Вроде ничего… Только сказал, что поместье грязное, пусть рушится, что злодеям воздастся по заслугам в этой жизни, ещё… ещё сказал, что знает много больших тайн, и если я смогу — сама найду… Я не поняла, что это значит.
Она не поняла — но Цзи Яньжань и Юнь Ифэн поняли: эти слова не для неё. Просто через неё — послание.
Но ведь способов передать весть — тысячи и сотни. А он выбрал самый сложный, самый небрежный — даже будто в шутку. Если бы они так и не пришли в этот двор, не увидели бы этот мешочек — разгадывать связь между смертью Сюй Цюйпина и детской песенкой пришлось бы с великим трудом.
По описанию девочки Юнь Ифэн набросал портрет того «учителя». Обернувшись, он увидел, что Цзи Яньжань всё ещё сидит за столом, слегка нахмурившись.
— Пойдём, — он похлопал его по плечу. — Найдём Чжан Гухэ.
Ночь была мрачной, небо — тяжёлым. По сравнению с днём, казалось, наступила другая пора года — ветер стал ещё холоднее.
Юнь Ифэн потёр ладони и подул на них, грея дыханием.
Цзи Яньжань остановился, лишь чуть обернулся — и тут же тайные стражи принца, поняв намёк, бросились вперёд, поднося лёгкий плащ.
Юнь Ифэн:
— …
— Что поделать — лучше быть готовым, — сказал Цзи Яньжань, укутывая его, и тщательно завязал шнурки. — Ты ведь никогда не одеваешься как следует.
Юнь Ифэн улыбнулся:
— Благодарю Ваше Высочество.
Он взглянул на выражение лица собеседника и спросил:
— Что, не в духе?
Цзи Яньжань вздохнул:
— Этот человек уж слишком нагло себя ведёт.
Чувство, будто за тобой следят, будто то и дело подбрасывают тебе ниточку — как будто рыбу лапой прижали к земле, чтобы поиграть. Ощущение — не из приятных.
***
Примечание переводчика.
«Как будто рыбу лапой прижали к земле, чтобы поиграть»
Это кошачья метафора — классический образ поведения кота, который поймал мышь или рыбу, но не ест её сразу, а играет: то отпускает, то снова прижимает лапой, то тычет носом, то наблюдает, как жертва пытается уползти. Это игра хищника, которому не нужна добыча для пропитания — ему нужна забава, власть, контроль.
***
Юнь Ифэн похлопал его по груди:
— Когда встретим этого человека — не разбирая, кто он и зачем, сначала хорошенько врежем ему.
Цзи Яньжань спросил:
— Ты бьёшь или я?
Юнь Ифэн ответил:
— Вместе.
Цзи Яньжань улыбнулся:
— Хорошо.
***
Чжан Гухэ немедленно бросил войска на поиски — но того человека, о котором говорила девочка, найти не удалось. Зато в одних из покоев прислуги обнаружили маски из человеческой кожи. После тщательной проверки выяснилось: в поместье действительно не хватало одного уборщика — того самого, которого наняли по рекомендации посредника как раз перед гибелью главного господина Сюй.
— Таких поденщиков набирают целыми толпами, — пояснил управляющий. — Дело не важное, да и в доме тогда ещё не началась неразбериха — потому и не стали проверять как следует.
А посредник, услышав, что именно «его» рекомендованный работник втянут в дело, так и вовсе чуть с ног не свалился от страха — тут же бросился в свою лавку, стал рыться в регистрационных книгах. Вся эта суета и шум продолжались всю ночь — и незаметно наступил уже полдень. Цзи Яньжань взглянул на яркое солнце в небе и сказал:
— Возвращаемся на постоялый двор.
— Не будем ждать ответа? — спросил Юнь Ифэн.
— Сфабриковать личность — дело пустяковое, — ответил Цзи Яньжань. — Неужели ты думаешь, что этот человек честно запишет своё имя и родной город? Раз мы и так знаем, что найдём лишь подделку — зачем терять здесь время? К тому же Чжан Гухэ здесь — он и есть настоящий «родитель и правитель» Вансинчэна.
— Верно, — Юнь Ифэн потянулся, разминая затёкшие кости. — Да и я порядком устал.
Через мгновение добавил:
— И голоден.
Цзи Яньжань
— …
— И голова кружится.
Цзи Яньжань лишь кивнул в ответ — и, подхватив его, одним прыжком вскочил на Фэйшуан Цзяо. Серебристо-белый конь легко поскакал, унося обоих обратно на постоялый двор. Старый Чжан уже приготовил лёгкие блюда — и, разумеется, горячую воду для целебной ванны.
Юнь Ифэн вежливо заметил:
— Я же сказал: голоден, устал и голова кружится…
Цзи Яньжань тут же засунул ему в рот пельмень с диким щавелем — и заглушил оставшиеся слова:
— Ешь. Съешь всю тарелку — я сам за этим прослежу.
Глава Юнь с трагическим видом жевал, будто деревянная кукла на ниточках, готовая жевать хоть до скончания века.
Но на тарелке — всего-то тридцать пельменей. А Его Высочество кормил расторопно — один за другим, и вскоре тарелка опустела.
Юнь Ифэн сказал:
— Ещё бы чуть-чуть бульона с лапшой… ай!
— Бульона нет, — Цзи Яньжань схватил его за руку и потащил вверх по лестнице. — Старый Чжан уже вымыл котёл.
Тайные стражи принца снова изумились:
— Его Высочество так спешит — что же он собрался делать?
Другой, не отрываясь от чаши с супом, бросил, не поднимая глаз:
— Смотреть, как глава Юнь купается.
Первый страж прозрел:
— А-а!
***
Травы для целебной ванны были заранее расфасованы — стоило лишь залить их кипятком и вылить в деревянную ванну. Цзи Яньжань распахнул дверь покоев — и тут же в лицо ударил густой, едкий запах. Он чихнул раз, другой, третий — и в изумлении воскликнул:
— Что это за чертовщина?!
— Лекарственные травы, — ответил Юнь Ифэн, распуская пояс. Взглянул на него: — Ваше Высочество собирается так и стоять, уставившись на меня?
Цзи Яньжань придвинул стул и сел:
— Если я не буду следить, ты снова улизнёшь в окно.
Юнь Ифэн подумал и кивнул:
— Справедливо.
Он повернулся спиной, небрежно перекинул пояс через деревянную вешалку. Белоснежные шёлковые одежды мягко сползли вниз, словно распустившийся летом цветок. Они соскользнули с плеч, обнажив молочно-белую спину, хрупкие плечи, а в ямочке поясницы — ярко-алую родинку, будто капля вина, капнувшая на снег, — чуть дерзкая, чуть соблазнительная, бросающуюся в глаза.
Цзи Яньжань опустил взгляд, невольно отвёл глаза — уставился в окно, где сияло бездонное лазурное небо, плыли лёгкие, как дымка, облака.
Послышался всплеск — Юнь Ифэн погрузился в воду целиком. Брови его слегка сдвинулись.
— Плохо? — Цзи Яньжань подошёл ближе.
— Да, — Юнь Ифэн закрыл глаза. — Дам себе немного прийти в себя.
Цзи Яньжань нашёл маленький стул и сел рядом.
Вода в ванне, с неизвестно какими травами, пахла резко, дымно, была чёрной, как чернила. Юнь Ифэн и без того был бел, как первый снег, — а в этой тёмной, мутной воде казался будто лотосом, выросшим из тины: чистым, прозрачным, хрупким, словно его можно сломать одним прикосновением.
Капли холодного пота стекали с его лба, попадали на длинные ресницы — жгли глаза, будто он только что плакал. Губы побледнели до бескровности — даже жаркий пар, клубящийся вокруг, не мог вернуть им ни капли румянца.
Цзи Яньжань осторожно положил пальцы ему на тонкую шею — проверил пульс — а затем прижал ладонь к его спине.
Юнь Ифэн вздрогнул всем телом — и, наконец, выдохнул тот самый застоявшийся, тяжёлый воздух, что давил в груди.
Цзи Яньжань продолжал помогать ему восстанавливать дыхание — но почувствовал, как его собственную руку, погружённую в воду, защипало жгучей, колючей болью, режущей до сердца — будто рана, на которую попала соль.
Вот почему… Он слегка нахмурился, вспомнив, как Лин Синъэр с детской непосредственностью сказала: «Ему неприятно, глава часто хитрит и уворачивается».
Но эта леденящая боль — разве это просто «неприятно»?
Прошло добрых полчаса. Цзи Яньжань убрал ладонь, прекратив передачу внутренней энергии, и тихо спросил:
— Лучше?
— Да, — у Юнь Ифэна перед глазами потемнело, он тяжело дышал, прижавшись лбом к краю деревянной ванны. — Дай… немного отдохнуть.
Цзи Яньжань схватил полотенце и, обернув его, вытащил из воды. Голос его был мягок, но в нём слышалась тревога:
— Ты часто говорил, что тебе нужны эти ванны… Всегда так больно?
— Всегда, — Юнь Ифэн прижался к его груди, голос стал сонным, гулким. — Но если бы не Синъэр и ученики — я бы тайком уменьшал дозу трав. Было бы легче.
Цзи Яньжань вздохнул с досадой, укладывая его на постель:
— Ты — самый невозможный пациент…
— Ты не понимаешь, — зевнул Юнь Ифэн. — Если мне отмечено прожить три года, то с этими ваннами, может, протяну на месяц дольше. Ради каких-то тридцати дней — терпеть все эти дурацкие муки? Если бы Цин Юэ не рыдал, не гонялся за мной с кулаками… то есть, не «умолял» — я бы и не стал париться.
Цзи Яньжань приподнял его подбородок:
— Три года?
— Или пять. Или один. Или два. Кто знает, — Юнь Ифэн хотел было снова упомянуть кровавый линчжи, но силы окончательно оставили его. Пробормотал что-то невнятное — и, махнув рукой, провалился в сон.
Цзи Яньжань подхватил его на руки. Его мокрые чёрные волосы, были холодны, как шёлк, вынутый из воды.
Он взял полотенце и бережно вытер их. Увидев, что постель тоже промокла, просто поднял его снова — и перенёс в соседние покои.
Там — мягкие, пухлые одеяла, и аромат — нежный, как дыхание весны.
Сквозь резные окна лился солнечный свет — будто растопленное золото, пятнами стекающее по полу. За окном мужчины смеялись и разговаривали — их голоса, проходя сквозь стены, становились обрывками тёплого шума. Дети визжали, женщины смеялись — всё было полно простой, человеческой теплоты. Этот тихий полдень словно застыл, как густой, нерастаявший мёд, обволакивающий сердце, заставляя ещё сильнее цепляться за эту суетную, прекрасную жизнь.
Юнь Ифэн расслабился — и окончательно погрузился в сладкий, бездонный сон.
Цзи Яньжань тихо прикрыл за собой дверь.