Упражнения в дыхании

G
В процессе
10
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написана 21 страница, 7 810 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится 12 Отзывы 1 В сборник

поэзия дождя

Настройки
Примечания:
Прошла неделя. За окном оранжереи без перерыва лил дождь, смывая с города остатки осени и превращая школьный двор в грязное болото. Стук капель по стеклянной крыше создавал идеальный саундтрек для второго собрания «Нулевого часа». Атмосфера изменилась. Напряжение никуда не делось, но к нему примешалась нотка выжидательного любопытства. Шинобу больше не играла в «агента Хендерсона». Она наблюдала. Особенно за Томиокой. Его короткая, безжалостная фраза о маске пробила в ее защите брешь, и теперь она смотрела на него не как на объект для исправления, а как на неразрешимую, раздражающую загадку. Мисс Курия принесла термос с горячим какао и включила на проигрывателе что-то эмбиентное и едва слышное, похожее на дыхание спящего кита. – Идеальная погода для нашего сегодняшнего задания, – сказала она, разливая какао в разномастные кружки. – На прошлой неделе мы говорили о масках. Сегодня поговорим о том, что под ними. Я просила вас найти или написать что-то, что для вас означает «дождь». Не как погодное явление. А как состояние души. Танджиро, как всегда, вызвался первым. Он с энтузиазмом прочитал какое-то светлое стихотворение о том, как дождь питает землю и приносит жизнь. Это было мило, наивно и совершенно не соответствовало атмосфере. Мисс Курия поблагодарила его с теплой улыбкой. Муичиро молча показал свой рисунок. На листе была изображена асфальтовая дорога, на которой мелом нарисованы классики. Половина рисунка была размыта крупными каплями дождя, превратившими четкие линии в серо-голубые кляксы. Игра была окончена. Никто не прокомментировал, но всем все было понятно. Настала очередь Шинобу. Она была готова. Она провела два вечера в библиотеке, чтобы найти идеальный ответ. Не слишком эмоциональный, но глубокий. Не слишком личный, но демонстрирующий интеллект. Она выбрала классическое трехстишие Басё: Старая тропа. Никто по ней не ходит. Сумерки в дожде. Она прочитала его безупречно, с правильной интонацией и паузами. В оранжерее повисла тишина. – Спасибо, Кочо-сан, – мягко сказала мисс Курия. – Очень красиво. И очень точно. Чувство заброшенности, одиночества… А что вы чувствуете, когда идет дождь, а вы одна? Шинобу замерла. Опять этот вопрос. Не «что вы думаете», а «что вы чувствуете». Она открыла было рот, чтобы выдать заранее заготовленный анализ о «созвучии меланхоличного пейзажа внутреннему состоянию лирического героя», но слова застряли в горле. Она посмотрела на капли, стекающие по мутному стеклу, и впервые за долгое время позволила себе на секунду прислушаться к себе. Что она чувствует? Страх. Липкий, холодный страх, что дождь никогда не кончится, и она навсегда останется в этой серой, беззвучной комнате, где умерла Канаэ. Но сказать это было все равно что вырвать себе сердце и положить на всеобщее обозрение. – Я… я думаю, что Басё очень точно передал это ощущение, – ответила она, возвращая на лицо маску аналитика. Мисс Курия не стала давить. Она просто кивнула и перевела взгляд на темный угол, где сидел Гию. – Томиока-сан? Тишина. Казалось, он снова превратился в часть тени. Он сидел, уставившись в пол, и Шинобу была уверена, что он не скажет ни слова. Но потом, к ее изумлению, он медленно поднял голову. В его руке был мятый листок, вырванный из тетради. Он начал говорить. Голос у него был хриплый, тихий, словно им давно не пользовались. Он не читал – он вспоминал. – Не мое. Не помню, чье. Просто… слышал когда-то. Он сделал судорожный вдох. Вода приходит снизу, холодна, Колени накрывает пеленою. Тебе кричат: «Дыши!», но тяжела она, И не даёт пошевелить рукою. Как мокрый саван, давит толща вод, И тиной забивает рот до боли. Ты выдохам и вдохам сбиваешь счёт, Лишённый права и последней воли. И прежде, чем навеки смолкнет крик, Ты видишь не небесный свод над бездной — Лицо, чужое, что в последний миг Уже не дышит. Всё бесполезно. Когда он закончил, в оранжерее стало так тихо, что был слышен стук капель и прерывистое дыхание Танджиро. Холодное и смертельное, но вместе с тем удивительно красивое стихотворение. Каждая строчка, выверенная и точная, не оплакивала, а констатировала. Это был безжалостный отчет о том, как вода забирает жизнь, облеченный в поэтическую форму, что делало его еще страшнее. Никто не решился нарушить тишину. Гию так и сидел, глядя перед собой незрячими глазами, словно снова был там, в той воде. В его словах не было жалости к себе, не было надрыва. Была только констатация факта. Голая, вывернутая наизнанку боль, лишенная всякой поэтической шелухи. Шинобу почувствовала, как по спине пробежал холодок. Все ее библиотечные изыскания, ее Басё, ее умные анализы – все это превратилось в пыль перед лицом этой грубой, неприкрытой правды. Она смотрела на него – на его ссутулившиеся плечи, на стиснутые добела костяшки пальцев, сжимавшие мятый листок – и впервые видела не социального аутсайдера, а человека, который утонул вместе со своим другом и почему-то все еще ходит по земле. И ее собственная боль, которую она так тщательно прятала, так старательно контролировала, вдруг отозвалась на его боль тупым, ноющим уколом. Мисс Курия молчала дольше всех. Потом она тихо сказала: – Спасибо, Томиока-сан. Спасибо, что поделились этим. Она не стала ничего анализировать или комментировать. Любые слова были бы здесь кощунством. Она просто дала этому моменту прозвучать во всей его оглушительной полноте. В тот вечер Шинобу возвращалась домой под дождем, забыв зонт. Капли стекали по ее лицу, смешиваясь с чем-то горячим и соленым, что она давно запрещала себе чувствовать. Она больше не думала о мистере Хендерсоне, о своей «миссии» или о том, как ей выглядеть «нормальной». Она думала о воде, которая приходит снизу. И о чужом лице, которое перестало дышать. И впервые за два года ее идеально построенная крепость дала настоящую, глубокую трещину.
Примечания:
10 Нравится 12 Отзывы 1 В сборник