***
Утром во временном лесном лагере царила умиротворяющая тишина, нарушаемая лишь редким пением птиц. Валка безмятежно спала в прочном гамаке, натянутом между двумя массивными деревьями, наслаждаясь редкими минутами покоя. Внезапно её разбудил громкий и резкий шорох ломающихся под тяжелыми шагами веток. Женщина быстро приподнялась на локтях и сразу же насторожилась, внимательно осматривая густые заросли вокруг стоянки. Вскоре из тени деревьев вышел Кьюри, уверенно удерживая на своем широком плече тушу крупного оленя. Было совершенно очевидно, что инопланетный охотник проснулся задолго до рассвета и совсем недавно вернулся с успешного утреннего промысла. — О, так это наш сегодняшний завтрак, — сказала Валка, окончательно проснувшись и неторопливо выбираясь из своего гамака. — Тебе нужна моя помощь с разделкой добычи? — Нет, — предельно коротко ответил Кьюри, даже не взглянув в её сторону, и немедленно принялся за привычную работу. Он быстро и ловко развёл жаркий костёр, соорудил надежную опору и закрепил тяжелую тушу на импровизированном деревянном вертеле. Затем охотник начал умело разделывать мясо своими острыми наручными лезвиями, совершенно не нуждаясь в обычных ножах. Все движения гиганта были предельно точными, выверенными и совершались без малейших лишних усилий. Валка сразу поняла, что мешать такому опытному мастеру явно не стоит, и решила посвятить время себе. Она направилась к ближайшему лесному ручью с прохладной и чистой водой, чтобы умыться и спокойно искупаться. На острове стояло теплое лето, поэтому женщина могла позволить себе водные процедуры практически каждый день без риска заболеть. Раздеваясь на берегу, она невольно вспомнила их первую встречу у водопада и поймала себя на мысли, что с тех пор Кьюри больше ни разу на неё не смотрел. Иногда она всерьез задумывалась, интересуется ли этот странный молчаливый воин обычными человеческими женщинами, или же в его вкусе исключительно самки огромных драконов. Погрузившись в освежающую воду, Валка продолжала размышлять о загадочном происхождении своего спасителя. — Интересно, от кого же он всё-таки родился? — тихо рассуждала она вслух, тщательно промывая волосы от лесной пыли. — Может быть, у него отец был настоящим драконом, а мать — обычной женщиной? Или, наоборот, отец — человек, а мать — дракон? Она попыталась представить подобный невозможный союз, и эта мысль вызвала у неё легкую улыбку. — Интересно, кто из его родителей был большим безумцем: мать или отец? — усмехнулась женщина, выныривая на поверхность водоема. Закончив с купанием, она неспешна вышла на каменистый берег и внимательно осмотрелась по сторонам. К своему удивлению, она нигде не заметила высокой фигуры Кьюри, который обычно предпочитал держать окрестности под строгим контролем. — Наверное, снова сидит где-нибудь на ветке в режиме невидимости и молча смотрит на меня, — недовольно пробубнила она, стоя совершенно голая на мягком зеленом мху. Валка уже прекрасно знала, что этот массивный гигант мог передвигаться абсолютно бесшумно, если того требовала ситуация, и издавал звуки, только когда сам этого хотел. Быстро одевшись в свою походную одежду, она поспешила вернуться к их временной стоянке, где над открытым пламенем костра уже аппетитно жарились крупные куски сочного мяса. — Где ты был? — прямо спросила женщина, подходя ближе к огню и оглядываясь в поисках охотника. Кьюри медленно повернул к ней голову и посмотрел на неё сквозь темные линзы своей неизменной маски. Валка не могла видеть выражения его лица, поэтому оставалось лишь гадать, был ли он недоумевающим, удивленным или просто растерянным от её внезапного вопроса. Они путешествовали вместе уже больше недели, но она до сих пор не имела ни малейшего представления о том, как он выглядит под шлемом. Инопланетянин ничего не ответил на её подозрения, а лишь спокойно указал когтем на то самое место, где сидел всё это время. — Еда. Готовил, — коротко отчеканил он, давая понять, что никуда не отлучался и был занят делом. — А, теперь ясно, — примирительно сказала Валка и послушно села на поваленное бревно напротив него. Через некоторое время питательная еда была полностью готова к употреблению. Женщина с искренним интересом наблюдала, как Кьюри аккуратно срезает своим боевым кинжалом большой, дымящийся кусок свежей оленины. Он внимательно осмотрел добычу, выбрал наиболее прожаренную и мягкую часть мяса, после чего молча протянул её своей спутнице. — Спасибо тебе, — искренне поблагодарила она и с готовностью приняла из его массивных рук горячий, ароматный кусок. Женщина начала есть довольно медленно, постепенно привыкая к специфическому вкусу дичи, приготовленной на открытом огне без привычных деревенских специй. Кьюри, в свою очередь, грузно уселся напротив неё и тоже занялся своей внушительной порцией, но вскоре почему-то сделал небольшую паузу. — И тебе приятного аппетита, — вежливо добавила Валка, пытаясь поддержать атмосферу относительного уюта и дружелюбия. — Спасибо, — глухо, но вполне четко отозвался охотник. После этого короткого обмена любезностями Кьюри поднял руки к своей металлической маске и начал медленно её снимать. Валка сразу перестала жевать, ведь за всё время их совместного путешествия она ни разу не видела его без этого шлема. Сначала послышался тихий, шипящий звук разгерметизации, а затем из-под плотных стыков со свистом вышел сжатый воздух. Охотник действовал очень спокойно и без лишней спешки, словно это был самый обычный бытовой ритуал. Через несколько секунд маска оказалась у него в руках, и он бережно положил её на землю рядом с собой. Валка невольно ахнула и широко раскрыла глаза от изумления. Лицо Кьюри оказалось совершенно не таким, каким она его себе представляла в самых смелых фантазиях. Оно выглядело абсолютно чуждым, с четырьмя ярко выраженными подвижными мандибулами, которые раскрывались, обнажая ряды острых хищных зубов. Его внешний вид совершенно не напоминал ни человека, ни даже дракона, представляя собой нечто пугающе иное. Женщина на мгновение застыла на месте, будучи не в силах отвести взгляд от этой жуткой, но по-своему завораживающей картины. Кьюри, совершенно не обращая внимания на её шокированную реакцию, взял кусок прожаренного мяса и начал спокойно есть. Его движения оставались размеренными и привычными, словно вокруг не происходило ровным счётом ничего необычного. Он ел уверенно и без спешки, используя свои сложные челюсти так же естественно, как человек использует руки или столовые приборы. Для инопланетянина этот процесс был абсолютной нормой, не требующей никаких объяснений. Заметив, что Валка всё ещё пристально смотрит на него, он коротко и строго скомандовал. — Ешь. Его глубокий, теперь уже не искаженный вокодером голос прозвучал так же ровно, как и раньше. Это властное слово немного привело оторопевшую женщину в чувство. Валка часто моргнула, отвела взгляд и послушно вернулась к своей еде, хотя всё ещё ощущала внутри лёгкое напряжение. Теперь она окончательно и бесповоротно понимала, что Кьюри — не просто странный чужак в доспехах, а существо, пришедшее из совершенно другого, пугающего мира. Она не сразу решилась заговорить, но исследовательское любопытство всё же взяло верх над осторожностью. — Что с твоим лицом? — всё-таки произнесла она, нарушив тишину. Кьюри немедленно остановился, оторвавшись от еды, и настороженно провёл когтистой рукой по своим челюстям, проверяя, нет ли там свежих повреждений. — Моё лицо. Что с ним не так? — искренне не понял он сути её странного вопроса. — Нет, я не про какие-то раны, — быстро пояснила Валка, осознав свою оплошность. — Я про… всё это. Твои челюсти и строение черепа. Кто ты вообще такой? Говоря это, она осторожно приблизилась к нему, внимательно разглядывая каждую деталь его инопланетной анатомии. Её любопытство стремительно пересиливало инстинктивный человеческий страх, заставляя забыть о дистанции. Валка медленно протянула руку и кончиками пальцев коснулась его отростков, напоминающих плотные дреды, стараясь понять их текстуру. Сначала ей казалось, что это просто жесткие волосы, но на ощупь отростки оказались совершенно другими — плотными, тяжелыми и больше похожими на гибкие кабели. Кьюри немедленно отреагировал на это непрошеное прикосновение к своему телу. Он слегка отодвинулся назад и предупреждающе произнес: — Не трогать. Валка тут же послушно убрала руку и виновато опустила глаза. — Ладно… извини, пожалуйста, — тихо сказала она, но её взгляд всё равно оставался прикован к его необычному лицу. Женщина попыталась логически осмыслить всё увиденное за последние минуты, анализируя прошлые события. — Теперь мне всё понятно, — задумчиво добавила она, продолжая изучать собеседника. — Эти странные звуки, щелчки и стрекотание… Это всё из-за строения твоих челюстей? Кьюри ничего не ответил на эту догадку, но и не стал отрицать её очевидную правоту. — А я ведь правда долго думала, что ты просто очень крупный человек или какая-то магическая смесь человека с драконом, — покачала она головой, признавая свои ошибки. — Но ты абсолютно другой, не похожий ни на кого в этом мире. Охотник лишь коротко указал когтем на свою массивную грудь. — Яутжа, — с непоколебимой гордостью произнес он свое истинное видовое имя. Затем он медленно поднял массивную когтистую руку и уверенно указал прямо в ясное утреннее небо. Валка проследила за его жестом, задумчиво нахмурилась и попыталась осознать масштаб сказанного. — С неба?.. — тихо повторила она, словно пробуя эти слова на вкус. — Значит, ты действительно не из наших краев. Она некоторое время молчала, переваривая эту невероятную информацию, а затем потрясенно выдохнула: — Тогда ты… совсем чужой этому миру. В её голосе больше не было прежнего инстинктивного страха, который она испытывала при первой встрече. Теперь в нем звучало лишь глубокое удивление, и искренняя попытка понять природу своего спутника. Кьюри, казалось, потерял интерес к беседе и снова вернулся к еде, будто этот философский разговор для него был окончательно завершен. Но Валка уже не могла смотреть на него так, как раньше. Теперь она точно знала, что рядом с ней находится не просто странный человек в доспехах, и даже не обычный охотник, а разумное существо из совершенно другого, недосягаемого мира. Валка некоторое время молча наблюдала за тем, как он ест, а затем решилась задать следующий вопрос: — Как называется твой настоящий дом? Кьюри на секунду задумался, оценивая, стоит ли раскрывать эту информацию представительнице местной расы. В итоге он не увидел абсолютно никакой угрозы в этом простом вопросе. Человеческая самка никак не могла добраться до его родной планеты и совершенно не понимала, как вообще устроены межзвездные перемещения. Охотник спокойно проглотил жесткий кусок мяса и четко произнес: — Яутжа Прайм. Валка несколько раз беззвучно повторила это странное, режущее слух слово, стараясь навсегда запечатлеть его в памяти. — И где же это находится? — спросила она, пытаясь представить карту мира. Вместо долгих объяснений Кьюри снова молча указал пальцем в бескрайнее небо. Викингша долго смотрела вверх, на плывущие облака, а затем перевела растерянный взгляд обратно на него. Было совершенно очевидно, что ее разум просто не может до конца осознать концепцию других обитаемых планет. — Ты… какой-то бог? Или, может быть, что-то вроде могущественного духа? — осторожно спросила она, пытаясь найти объяснение в привычных ей мифах викингов. — Охотник, — твердо и приземленно ответил Кьюри. — Убийца Убийц. Валка недовольно нахмурилась, обдумывая его суровые слова и понимая, что они зашли в тупик. — Похоже, мы совершенно друг друга не понимаем, — с легким вздохом констатировала она. — И дело вовсе не в том, что кто-то из нас глуп или не хочет слушать. Просто мы мыслим разными категориями и говорим на совершенно разных языках. Она немного подумала, решая, как исправить эту ситуацию, и затем решила попробовать совершенно другой, базовый подход. Валка подошла ближе и выразительно указала рукой на ствол дуба. — Дерево, — четко и медленно произнесла она. Кьюри внимательно посмотрел в ту сторону, проанализировал ее жест и послушно повторил своим ровным голосом: — Дерево. Затем женщина уверенно показала на черного дракона, который с интересом наблюдал за их импровизированным уроком. — Беззубик, — сказала она. Инопланетянин перевёл взгляд на своего крылатого воспитанника и снова точно повторил: — Беззубик. Сначала охотник не сразу понял конечную цель этих примитивных действий. Но когда Валка методично повторила ту же процедуру с другими окружающими предметами, скрытый смысл стал абсолютно ясен. Она целенаправленно учила его своему человеческому языку. Кьюри одобрительно кивнул, признавая полезность этой затеи. Теперь он тоже начал активно участвовать в процессе обмена знаниями. Хищник указал когтем на крупный камень у костра и произнёс соответствующее слово на сложном, щелкающем языке яутжа. Валка старательно попыталась повторить услышанные гортанные звуки. Получилось далеко не так точно, как у оригинала, но достаточно близко по смыслу. Она весело улыбнулась своей неуклюжести и упрямо попробовала произнести инопланетное слово ещё раз. Они с увлечением продолжили это полезное занятие и дальше, постепенно усложняя изучаемые слова и конструкции. Сначала это были самые простые и обиходные предметы, находившиеся вокруг их лесного лагеря — серый камень, проточная вода, горячий огонь, бесконечные облака. Затем Валка начала постепенно добавлять в урок различные действия, выразительно показывая их жестами и сразу же сопровождая нужными словами. Она высоко поднимала руку, делала широкий шаг вперед или указывала на стремительное движение пролетающих мимо драконов. Кьюри предельно внимательно наблюдал за её артикуляцией и повторял, стараясь запомнить не только само звучание, но и заложенный в него смысл. Его норвежское произношение всё ещё оставалось грубым и механическим, но с каждым новым разом становилось всё точнее. Кьюри, в свою очередь, не оставался в долгу и тоже начал обучать её основам своей речи. Он указывал на те же самые бытовые предметы и медленно произносил сложные слова на диалекте яутжа. Валка упорно повторяла за ним, иногда сильно ошибалась, сбивалась с непривычного ритма, но никогда не останавливалась на полпути. Некоторые специфические звуки давались человеческому горлу с огромным трудом, особенно это касалось резких щелчков и коротких гортанных комбинаций. Женщина несколько раз искренне смеялась над собой, когда у неё совершенно не получалось правильно воспроизвести инопланетное слово, но всё равно продолжала пробовать. Кьюри молча замечал её усердие и старался не вмешиваться грубо, лишь изредка и очень деликатно поправляя её произношение. Со временем их упорные тренировки принесли свои плоды, и они начали составлять вполне осмысленные, хотя и простые фразы. Кьюри говорил по-человечески очень медленно, делая заметные паузы между словами, а Валка терпеливо подстраивалась под его непривычный речевой ритм. Иногда они всё же не понимали друг друга, и тогда им приходилось возвращаться к проверенным жестам, чтобы повторить весь процесс объяснения заново. Это занимало довольно много времени и требовало огромного терпения, но давало отличный практический результат. Их повседневное общение постепенно переставало быть обрывочным, состоящим из отдельных команд, и становилось всё более связным и естественным. Драконы, отдыхающие вокруг костра, тоже по-своему реагировали на происходящее языковое занятие. Маленький Беззубик с неподдельным интересом наблюдал за странными звуками и жестами, иногда подходя вплотную, словно искренне пытаясь понять суть их действий. Огромный Грозокрыл предпочитал держаться чуть в стороне, возвышаясь над лагерем, но больше не проявлял к инопланетянину открытой враждебности. Остальные спасенные рептилии постепенно привыкли к постоянному присутствию Валки в их разношерстной стае. Они больше не реагировали на нее настороженно, позволяя женщине спокойно перемещаться по лагерю без лишнего рычания. К позднему вечеру они оба сильно устали от непривычной умственной работы, но остались вполне довольны достигнутым результатом. Валка смогла уверенно выучить и произнести несколько новых базовых слов на сложном языке яутжа. Кьюри, в свою очередь, стал гораздо лучше понимать структуру человеческой речи и немного расширил свой словарный запас. Этот процесс продвигался довольно медленно, требуя огромного терпения от обоих участников. Однако именно сегодня их разговор впервые начал приобретать ясный смысл, избавляя от необходимости строить постоянные догадки на основе одних лишь жестов. Ночью Кьюри устроился в густой тени раскидистого дерева и молча смотрел в бескрайнее ночное небо. Далекие звезды казались ему необычайно четкими и холодными, а где-то среди этой бесконечной россыпи находилась его родная планета Яутжа Прайм. Охотник напряженно думал о том, как сильно и совершенно непредсказуемо изменилась его жизнь за это короткое время. Теперь рядом с ним постоянно находился человек, и они даже пытались понимать друг друга, хотя еще недавно подобное казалось абсолютно невозможным. Однако его мысли неизбежно возвращались к самому главному: ему было жизненно необходимо добыть великий трофей, чтобы очистить свое имя от позора. Это суровое испытание оставалось его первостепенной задачей, от выполнения которой он просто не имел права отказаться. Наблюдая за ночным лесом, Кьюри методично переключал режимы визора своей биомаски. Он поочередно менял фильтры зрения с привычного инфракрасного на ночной, затем переходил на световой, волновой и ультрафиолетовый спектры. В это время охотник размышлял о своей спутнице, которая была здесь местной жительницей. Валка превосходно знала эти дикие земли и за годы изгнания досконально изучила повадки различных видов драконов. Яутжа пришел к выводу, что она наверняка может знать скрытые территории, где обитают действительно опасные и могущественные существа. Если ему удастся найти достойного противника и победить его в честном поединке, это станет тем самым долгожданным искупительным трофеем. Кьюри вовсе не рассматривал свой план как подлое использование человека в корыстных целях. Он просто четко понимал, что уникальные знания женщины могут существенно сэкономить ему время на поиски. Его внутренний настрой был непоколебим: ему нужен был трофей, и он намеревался его добыть любой ценой. Приняв окончательное решение, Кьюри решительно поднялся на ноги и бесшумно направился обратно к центру лагеря. Валка к тому времени уже крепко спала неподалеку, уютно устроившись на толстом слое мягких шкур прямо у тлеющего костра. Инопланетянин подошел вплотную к ее лежанке и осторожно, но весьма настойчиво толкнул спящую женщину в плечо. Она мгновенно проснулась от этого прикосновения, резко приподнялась на локтях и с явным недоумением посмотрела на возвышающегося над ней массивного гиганта. Жена вождя рефлекторно огляделась по сторонам, напряженно ожидая увидеть внезапное нападение диких рептилий или какую-то другую подкравшуюся угрозу. Лес вокруг оставался абсолютно спокойным, лишь тихо потрескивали остывающие угли. — Что случилось? — тревожно спросила она, торопливо протирая заспанные глаза и еще не до конца придя в себя. Кьюри не стал ходить вокруг да около и сразу перешел к сути волнующего его дела. Он немного наклонился к ней и начал говорить, с трудом подбирая знакомые человеческие слова. — Где обитает... опасный монстр? — произнес охотник своим низким, ровным голосом. — Мне нужен... трофей. Очень сильная... добыча. Спросонья Валка сначала совершенно не уловила истинного смысла его странного и внезапного вопроса. Её разум отказывался так быстро переключаться с безмятежного отдыха на охотничьи требования пришельца. Она плотнее закуталась в теплые шкуры, чувствуя ночную прохладу, и недовольно посмотрела на темную фигуру воина. — Я не понимаю, чего именно ты от меня хочешь посреди ночи? — раздраженно спросила она, окончательно сбрасывая с себя остатки сна. — Достойная добыча, — упрямо повторил Кьюри, стараясь говорить четче. — Мне нужен великий трофей. Она глубоко нахмурилась, пытаясь выстроить логическую цепочку из его обрывистых фраз. — То есть ты целенаправленно ищешь кого-то очень сильного? — уточнила Валка, внимательно глядя на пришельца. — Ищешь могучего противника, с которым хочешь сразиться насмерть? Кьюри утвердительно кивнул головой, подтверждая правильность ее догадок. — Да. Сильный. Очень опасный, — подтвердил яутжа. Валка устало провела рукой по лицу, обдумывая столь неожиданную просьбу. — Послушай, так ты же и без моей помощи прекрасно справляешься с любой охотой, — резонно заметила она. — Зачем тебе в этом деле понадобилась я? — Ты — местная, — терпеливо ответил он, указывая на нее пальцем. — Ты хорошо знаешь эти земли... знаешь. Женщина некоторое время напряженно молчала, взвешивая все за и против. Было совершенно очевидно, что ей категорически не нравится сама идея помогать убийце искать новую жертву. Она не хотела помогать и быть соучастницей убийства хоть кого угодно даже самого плохого человека. Однако Валка прекрасно понимала, что с её помощью или без, упрямый пришелец все равно отправится на поиски. — Я совершенно не знаю никаких «плохих людей», которые подошли бы на эту роль, — наконец твердо сказала она. — И я принципиально не собираюсь помогать тебе искать человеческие жертвы. — на миг она заколебалась стоит ли этого говорить. — В нашем обширном архипелаге живет одна гигантская королева драконов, которая держит в страхе всех вокруг. Глаза Кьюри за линзами маски блеснули, и он сразу же заинтересовался этой перспективой. — Покажешь мне дорогу, — коротко и безапелляционно скомандовал он. Валка очень внимательно и строго посмотрела на Хищника. — Хорошо, я покажу тебе эти земли. Но мы сделаем это только при одном строгом условии, — непререкаемо добавила она. — Ты поклянешься, что не тронешь ни одно существо, которое не нападет на тебя первым. Кьюри на долю секунды задумался, оценивая, не нарушает ли это Кодекс чести, а затем согласно кивнул. — Согласен, это справедливо, — ответил Хищник. Услышав его обещание, женщина с заметным облегчением выдохнула. — Тогда спим, а рано утром мы вылетаем, — подытожила Валка, кутаясь обратно в свой теплый плащ. — Путь предстоит очень неблизкий. Кьюри снова коротко кивнул, соглашаясь с её планом. Для целеустремленного охотника это уже было окончательно принятым решением, не подлежащим пересмотру. Теперь у него появилась четкая цель, и он был морально готов встретиться лицом к лицу со своим великим трофеем. Они покинули свой лагерь ранним утром, едва на горизонте забрезжил рассвет. По словам Валки, путь предстоял долгий, поэтому они провели в воздухе несколько часов, прежде чем добрались до нужного скалистого острова. Драконья всадница сразу объяснила, что эта земля считается крайне опасной из-за особого вида хищных рептилий, которых викинги называют Разнокрылами. Эти создания обладают уникальной способностью становиться полностью невидимыми, сливаясь с окружающей средой. Из-за этого их невероятно трудно заметить вовремя и ещё труднее избежать их внезапного нападения на чужой территории. Кьюри уловил из её сбивчивого рассказа лишь одно ключевое слово — «невидимые», и сразу оценил обстановку совершенно иначе. Если для обычного человека это означало скрытую смертельную угрозу, то для технологически оснащенного охотника подобная мимикрия не представляла серьёзной проблемы. Яутжа уверенно приземлился на твердую почву и легко спрыгнул со спины Шип. Активировав нужный режим в своей биомаске, он принялся внимательно осматривать густые лесные окрестности. Сквозь плотную листву и массивные камни охотник отчетливо видел яркие тепловые следы различных живых существ. Окружающий мир представал перед ним в совершенно ином, инфракрасном спектре, недоступном для человеческого глаза. То, что Валке казалось абсолютно пустым и безопасным пространством, для Хищника было наполнено скрытой жизнью. Обычная смена окраски чешуи никак не могла спрятать тепловую сигнатуру живого тела от его чувствительных сканеров. — Нам необходимо пополнить припасы, — уверенно объявила Валка, спешиваясь со своего Грозокрыла. — Драконы сильно устали после перелета, всем нужна свежая вода и немного еды. Да и я сама, честно говоря, очень хочу пить. Сам Кьюри совершенно не испытывал жажды в этот момент. Он принадлежал к суровой расе, представители которой веками выживали в засушливых условиях и могли питаться костями убитой добычи. Охотник был способен обходиться без воды долгое время, но всё же понимал базовые нужды своих слабых спутников. — Пошли, — коротко бросил пришелец, указывая направление к ближайшему источнику влаги. По пути к реке все спасенные драконы вели себя крайне настороженно. Было отчетливо видно, что этим животным совершенно не нравится царящая здесь мрачная атмосфера. Рептилии двигались очень осторожно, нервно прислушивались к каждому постороннему шороху и старались держаться как можно ближе друг к другу. Воздух вокруг казался неестественно тяжелым и напряженным, словно перед началом масштабной охоты. Валка тоже инстинктивно чувствовала нависшую угрозу и благоразумно не отходила далеко от центра группы. Добравшись до берега прохладной речки, животные и женщина сразу же начали жадно пить. Кьюри тоже снял свою маску и сделал несколько глотков кристально чистой влаги, чтобы немного освежиться. Утолив жажду, охотник поднялся на ноги, вновь надел свою технологичную маску и властно поднял руку. — Сидеть здесь, — строго приказал он Валке, а затем повторил команду для напряженных драконов. Умный Беззубик всё понял мгновенно и послушно опустился на землю у самой кромки воды. Остальные рептилии тоже замерли на месте, инстинктивно ориентируясь на абсолютно спокойное поведение своего вожака. Валка не стала спорить с охотником, прекрасно осознавая свою уязвимость на этой неизвестной территории. Убедившись в их покорности, Кьюри бесшумно забрался на высокое дерево и скрылся в густой кроне, окончательно перейдя в привычный режим охоты. На протяжении некоторого времени яутжа стремительно передвигался по острову, активировав свой генератор невидимости. Он не издавал ни единого звука, ловко перепрыгивая с ветки на ветку и непрерывно сканируя окружающую местность. Его тепловое зрение фиксировало лишь мелкие и слабые следы местной фауны в густом лесном подлеске. Однако подходящей крупной цели, достойной звания великого трофея, он так нигде и не обнаружил. Время неумолимо шло, солнце поднималось всё выше, и ближе к полудню охотник принял логичное решение вернуться. Этот остров оставался крайне опасной зоной, поэтому оставлять свою группу без надежного присмотра надолго было непозволительной тактической ошибкой. Внезапно вдалеке раздались тревожные крики молодых драконов и характерный шум ожесточенной борьбы. Услышав это, Кьюри мгновенно ускорился, быстро перепрыгивая с одной толстой ветки на другую в направлении стоянки. Уже через несколько секунд охотник своими глазами увидел происходящее. Трое крупных Разнокрылов агрессивно кружили вокруг их лагеря и пытались поймать самых беззащитных детенышей. Валка, крепко сжимая свой длинный деревянный посох, отчаянно пыталась отогнать нападавших от малышей. Она изо всех сил отбивалась от одного из агрессивных драконов, стараясь не дать ему приблизиться к испуганным Беззубику и Кривоклыку. Её верный Грозокрыл изо всех сил прикрывал наездницу, яростно рыча и пытаясь отогнать врагов мощными взмахами четырех крыльев. Маленький Беззубик тоже пытался отбиваться и явно хотел сражаться наравне со взрослыми. Однако юной Ночной Фурии катастрофически не хватало реального боевого опыта и физической силы против столь матерых и опасных противников. Оценив критическую ситуацию, Кьюри сделал глубокий вдох и издал невероятно мощный, раскатистый рев. Услышав этот чудовищный звук, Разнокрылы на мгновение замерли на месте и синхронно повернулись в сторону его источника. Этого секундного замешательства оказалось вполне достаточно, чтобы полностью отвлечь их внимание от беззащитной женщины и детенышей. Кьюри медленно вышел вперед, отключил маскировочное поле и уверенно приземлился на влажную землю у самого края вытоптанной поляны. Он гордо выпрямился во весь свой гигантский рост и угрожающе зарычал в ответ агрессорам. Двое из нападавших Разнокрылов благоразумно отступили и быстро взмыли в воздух, совершенно не желая вступать в прямое столкновение с неизвестным и явно опасным противником. Но третий, самый крупный самец, заметно превосходивший размерами остальных, остался на месте. Этот Разнокрыл резко рванул вперед и на огромной скорости врезался в Кьюри всем своим массивным телом. Оба противника мертвой хваткой вцепились друг в друга и начали толкаться, ожесточенно борясь в скользкой прибрежной грязи. Собрав все свои колоссальные силы, Хищник оторвал дракона от земли и мощным пинком ноги в грудь отбросил его от себя. Удар оказался настолько сокрушительным, что оба противника отлетели в разные стороны, оставляя за собой глубокие борозды на мягком грунте. Кьюри ловко перекатился через плечо, мгновенно поднялся на ноги и снова зарычал на врага. Дракон не стал медлить и сразу же пошел в новую атаку, пытаясь сомкнуть свои страшные челюсти на броне охотника. Но яутжа легко увернулся, плавно отступив в сторону, быстро сблизился и ударил рептилию в бок, вложив в этот выпад всю свою ярость. Разнокрыл тяжело отшатнулся, наконец-то осознав, что перед ним находится далеко не обычный и очень опасный противник. Поняв, что в открытом бою ему не победить, дракон мгновенно включил свою природную маскировку и полностью исчез для человеческого глаза. Позади Кьюри остальные спасенные драконы начали заметно нервничать, а некоторые даже попытались вмешаться в схватку. Но охотник резко и злобно зарычал на них, недвусмысленно давая понять, что это только его личный бой и помощь ему не нужна. — Кьюри, будь осторожен, теперь он совершенно невидим! — в панике закричала Валка, пытаясь предупредить спутника. Именно в этот напряженный момент тяжелый шипастый хвост Разнокрыла с размаху ударил охотника сбоку. Удар хвостом был невероятно сильным, из-за чего Кьюри отбросило на несколько метров в сторону, и он получил болезненную рану. Один из острых шипов невидимого дракона глубоко порезал его неприкрытый броней живот, и на землю начала сочиться густая зеленая кровь яутжа. К счастью для воина, лезвие прошло вскользь и не задело жизненно важные внутренние органы. Ему было очень больно, но он быстро поднялся на ноги, ни на секунду, не теряя боевой ориентации. Разнокрыл попытался воспользоваться удачным моментом и атаковал раненого противника со спины, стараясь схватить его мощными челюстями. Но Кьюри оказался намного выносливее и быстрее, чем предполагал ящер. Он резко развернулся на месте и встретил летящую на него атаку сокрушительным контрударом, впечатав бронированный кулак прямо в голову дракона. Этот своевременный удар оказался поистине решающим. Огромный Разнокрыл грузно рухнул на влажную землю, полностью потеряв ориентацию в пространстве из-за сильнейшего удара. Его тяжелое тело конвульсивно дернулось несколько раз, а затем окончательно замерло. Мощное сотрясение мозга лишило хищника любой возможности продолжать этот неравный поединок, и бой был официально завершен. Кьюри медленно подошел к поверженному врагу, крепко схватил его за чешуйчатый корпус и с видимым усилием поднял высоко над собой. Тело мертвого дракона было невероятно тяжелым, но охотник уверенно удержал его, после чего издал громкий, победный рев, который эхом разнесся по всему острову. Заявив о своем триумфе, он небрежно отбросил тушу в сторону, с лязгом выдвинул наручные клинки и одним точным, хирургическим движением отделил голову от туловища. Валка стояла неподалеку и, затаив дыхание, наблюдала за происходящим, не в силах сдвинуться с места. Она и раньше видела смерть диких драконов, но обычно это происходило в пылу массового боя, хаотично и невероятно жестоко. Здесь же весь процесс убийства выглядел совершенно иначе, напоминая какой-то древний, пугающий ритуал. Кьюри снял свою тяжелую маску и медленно подошёл к прохладной реке, чтобы смыть липкую зелёную кровь. Она уже почти перестала сочиться из глубокой рваной раны на его животе, подтверждая невероятную живучесть и регенерацию инопланетной расы. Однако даже такому сильному организму требовалась срочная медицинская помощь для предотвращения опасных осложнений. Тщательно промыв поврежденные ткани ледяной водой, охотник с тяжелым вздохом опустился на влажную землю. Он прислонился спиной к массивному валуну, готовясь к неприятной, но жизненно необходимой процедуре. Маленький Беззубик тут же подбежал к нему, с явным беспокойством заглядывая в глаза своему раненому вожаку. Остальные спасенные драконы тоже робко подошли ближе, тихо поскуливая и тревожно переминаясь с лапы на лапу. В огромных глазах Ночной Фурии читался неподдельный страх: казалось, дракончик безмолвно спрашивал, всё ли в порядке и не собирается ли его отец умирать. Поняв этот искренний немой вопрос, Кьюри мягко погладил черного ящера по гладкой чешуйчатой голове. — Со мной всё хорошо, — успокаивающе произнес яутжа своим низким, глубоким голосом. Валка, наблюдавшая за этой сценой, решительно подошла ближе, на ходу отрывая лоскут ткани от своего походного плаща. — Кьюри, ты серьезно ранен, подожди немного, я сейчас всё обработаю и перевяжу, — быстро проговорила она, намереваясь оказать первую помощь. — Нет, — резко остановил её охотник, предостерегающе подняв массивную ладонь. Валка удивленно замерла на месте, совершенно не понимая причин такого категоричного отказа в подобной ситуации. — Плохо. Твоя помощь... нет. Я сделаю всё сам, — попытался объяснить он на ломаном норвежском, отстраняя её самодельный бинт. Хищник привычным движением достал из-за спины компактный металлический контейнер, в котором хранился портативный медицинский набор его высокоразвитой расы. Охотник извлек устройство, отдаленно напоминающее металлический шприц, и без малейших колебаний вонзил его толстую иглу прямо в края своей раны. Этот инструмент вводил специальный препарат, который должен был мгновенно восстановить поврежденные ткани и остановить внутреннее кровотечение. Процесс инъекции был невероятно болезненным, заставляя стальные мышцы воина непроизвольно сокращаться. Хотя цивилизации яутжа давно были известны мощные анальгетики, их использование считалось проявлением слабости и строго противоречило верованиям клана. Сильнодействующая сыворотка быстро начала работать, и рваные края раны стали буквально срастаться прямо на глазах. Валка всё это время с абсолютным неверием смотрела на происходящее, словно стала свидетельницей настоящего божественного чуда. Она прекрасно видела, что пришелец испытывает сильнейшую физическую боль, но её куда больше пугало его абсолютное хладнокровие и непоколебимое спокойствие. Всадница сделала глубокий вдох, стараясь унять колотящееся в груди сердце и хоть как-то осмыслить увиденное. Спасённые детёныши испуганно жались к мощным ногам охотника, всё ещё крупно дрожа от пережитого ужаса и грохота недавней схватки. Тем временем огромный Грозокрыл и ловкий Беззубик внимательно следили за каждым резким движением инопланетянина, готовые в любой момент броситься на защиту своей стаи. — Тебе уже лучше? — тихо спросила Валка, когда охотник наконец убрал свои пугающие инструменты. Кьюри закончил эту неприятную медицинскую процедуру, закрыл металлический контейнер и медленно повернулся к своей спутнице. — Да, — ответил он, тщательно подбирая недавно выученные человеческие слова. — Это лечит меня быстро. Твоя одежда может убить... она грязная, а это устройство чистое. Для жены вождя, посвятившей многие годы традиционному знахарству и лечению травами, эти инопланетные технологии были равносильны настоящей магии. — У тебя ведь совершенно зелёная кровь, — заявила Валка, нервно оглядывая быстро темнеющую лесную чащу. — Я — яутжа, а ты — человек, — философски констатировал Кьюри, после чего уверенно поднялся со своего места, демонстрируя полную боеготовность. Воин надежно прикрепил отрубленную голову Разнокрыла к своему широкому поясу и сразу же активировал наручный компьютер для прокладки дальнейшего маршрута. Сборы их небольшого отряда заняли всего несколько минут, так как абсолютно все присутствующие чувствовали нависшую над ними невидимую угрозу этого мрачного острова. Валка быстро и ловко забралась на широкую спину Грозокрыла, заботливо помогая самым мелким детёнышам устроиться в безопасности среди его массивных шипов. Кьюри привычным, отработанным движением запрыгнул на своего Злобного Змеевика, прямо на ходу проверяя надежность крепления всего богатого арсенала. Вскоре разношёрстная стая с громким шумом крыльев поднялась в прохладный воздух, навсегда оставляя позади разорённую поляну. Впереди их ждал долгий и изматывающий полет к логову истинной Королевы драконов, где смелого охотника поджидало главное испытание во всей его долгой жизни.Часть 17
4 апреля 2026 г., 19:16
Прошла ровно неделя с тех пор, как пути Кьюри и Валки неожиданно пересеклись у лесного водопада. За это короткое время они успели привыкнуть к постоянному присутствию друг друга и научились вполне мирно сосуществовать. Между ними не возникало никаких открытых конфликтов, так как для ссор и споров попросту не находилось веских причин. Хотя поначалу Кьюри несколько раз предпринимал попытки прогнать назойливую женщину, прямо давая понять, что совершенно не нуждается в её компании. Истинные Хищники всегда выслеживают свою добычу в одиночку, и даже тот факт, что за ним повсюду следуют прирученные драконы, уже являлся грубым нарушением древних традиций.
Древний Кодекс Яутжа гласил четко и недвусмысленно:
«Яутжа всегда один. Никому не друг. Никому не добыча. И для всех — Хищник».
Эти непреложные правила вбивались в голову каждого воина с самого раннего детства. Однако этой странной человеческой самке было глубоко наплевать на суровые законы его могущественной расы. Валка оказалась невероятно упрямой и настойчивой женщиной, не желающей отступать от своих целей. По уровню своего упрямства она ничуть не уступала его родным сёстрам, которые славились скверным характером и обожали устраивать разнообразные пакости.
Наблюдая за Валкой, Кьюри невольно задавался вопросом о том, как там поживают его три сестры. Они были рождены из одной утробы, но от совершенно разных отцов, что было вполне обыденным делом на их родной планете. Охотник знал, что представители многих других инопланетных рас часто презирали сводных братьев и сестёр, презрительно называя их бастардами. Однако в суровом обществе яутжа понятия братства, семьи и родительского долга сильно отличались от общепринятых в галактике стандартов. Там мало кто обращал внимание на происхождение ребенка: главное, чтобы новорожденный был физически здоровым и готовым к будущим испытаниям.
Исключениями из правил считались лишь откровенные измены, но если самка просто теряла интерес к своему партнеру, они мирно расходились и каждый искал себе новую пару. Сам Кьюри появился на свет вне официального брака, как и все его сводные сёстры. Если чужаки и могли осуждать его за такой статус, то соплеменники насмехались над ним исключительно из-за его прошлых неудач на охоте. К счастью, его личные промахи никак не ложились позорной тенью на репутацию его родственниц. Две старшие сестры, получившие звонкие имена Шира и Тилла, уже успешно прошли свою первую охоту и стали полноправными, уважаемыми членами клана.
Несмотря на все их издевательства и колкие шутки, Кьюри по-своему сильно любил своих сестёр. Он часто вспоминал о самой младшей из них, которую в семье ласково прозвали Пакостницей; через три года ей тоже предстояло пройти тяжелое испытание Первой Охоты. Человеческая женщина Валка своим неиссякаемым упрямством постоянно напоминала ему о них и о родном доме. Она ни на шаг не отходила от инопланетного воина, продолжала следовать за ним по пятам и полностью игнорировала все его попытки сохранить дистанцию. В конечном итоге Кьюри пришлось смириться с неизбежным и принять тот факт, что теперь он путешествует по острову не один.
Со временем Кьюри начал замечать, что присутствие человека не только не мешает, но иногда даже значительно упрощает его повседневные задачи. Валка старалась не вмешиваться в его охоту или рутинные исследовательские процессы, предпочитая тихо наблюдать за всем со стороны. При этом она проявляла постоянное любопытство, задавала уточняющие вопросы и делала собственные, весьма логичные выводы. В отличие от инопланетного воина, она гораздо лучше понимала инстинктивное поведение драконов в их естественной среде обитания. Женщина могла легко объяснить те скрытые повадки ящеров, которые Хищник из-за своей инопланетной природы замечал далеко не сразу. Её обширные знания были сугубо практическими, так как основывались на долгом опыте выживания бок о бок с этими удивительными существами.
Охотник быстро нашел применение её уникальному опыту и начал активно использовать полученную информацию. Он внимательно фиксировал её наблюдения, сопоставлял их со своими аналитическими данными и заносил всё в память наручного компьютера. Благодаря её подсказкам его записи становились всё более точными, подробными и систематизированными. Кьюри никогда не говорил этого вслух, но в глубине души признавал, что компания Валки приносит реальную пользу его миссии. Несмотря на колоссальные различия в биологии, культуре и мировоззрении, между ними начала выстраиваться крепкая рабочая связь. Их объединяла одна общая и важная цель — детально изучить и понять истинную природу крылатых рептилий.
Дни шли за днями, и они постепенно привыкли к постоянному обществу друг друга, научившись вполне мирно сосуществовать в диких условиях. Несмотря на очевидную разницу в характерах и взглядах на жизнь, им удавалось находить контакт, пусть изначально это и давалось с огромным трудом. Первое время Кьюри совершенно не стремился углубленно изучать человеческий диалект, ограничиваясь лишь короткими фразами и самыми простыми ответами. Этого скудного словарного запаса хватало для базового бытового взаимодействия, но он совершенно не позволял вести полноценный диалог. Однако со временем пришелец всё же начал уделять внимание изучению норвежского языка. Это происходило в основном из-за суровой практической необходимости и желания понимать разговорчивую спутницу.
Процесс взаимного обучения шел довольно медленно, но демонстрировал стабильный прогресс. Кьюри внимательно слушал Валку, запоминал новые слова и постепенно начинал строить более длинные и связные смысловые конструкции. Женщина, в свою очередь, проявляла не меньше исследовательского интереса и упорно пыталась освоить его сложный, щелкающий язык.
— Дом… полёт… космос… — неуверенно повторяла она у вечернего костра, пытаясь воспроизвести гортанные звуки яутжа.
Ей уже удавалось сносно произносить эти отдельные термины, а также использовать некоторые простые бытовые выражения. Естественно, её человеческий речевой аппарат не позволял добиться правильного звучания, но она искренне старалась. Суровый охотник замечал эти упорные усилия и, хоть и не подавал виду, уважал её стремление к взаимопониманию.
Валка не скрывала своего растущего любопытства и часто задавала вопросы о происхождении спутника. Кьюри старался отвечать прямо, но из-за скудного словарного запаса часто переходил на родной язык, вычерчивая на земле сложные схемы. Хотя инопланетный охотник рисовал на удивление хорошо и детально, Валка с трудом улавливала смысл этих неземных чертежей. Тем не менее, он смог доходчиво объяснить, что его вид называется «яутжа», и он не имеет никакого отношения ни к людям, ни к местным ящерам. Пришелец прямо заявил, что принадлежит к древней расе воинов, напомнив название своего клана — «Убийцы убийц». Постепенно женщина начала ясно осознавать, что перед ней находится существо совершенно иной природы.
До того как Кьюри смог всё нормально объяснить, Валка пыталась найти его облику более привычное оправдание. В какой-то момент она задумчиво посмотрела на его когти и массивную броню, озвучив весьма необычную теорию.
— Знаешь, я иногда думаю... Может быть, ты какая-то древняя смесь человека и дракона? — осторожно предположила она, пытаясь логически обосновать его невероятную силу.
Услышав эту фразу, Кьюри лишь тихо и хрипло усмехнулся под своей маской. Он не стал читать долгих лекций, чтобы опровергнуть это забавное заблуждение, так как подобные наивные догадки его скорее веселили, чем раздражали. Со временем, если слов для объяснений не хватало, в ход шли активные жесты, и их общение становилось всё более естественным.
По мере их совместного путешествия Валка начала всё чаще анализировать жуткие слухи о «Хищнике», ходившие среди викингов. Она вспоминала леденящие душу рассказы о безжалостном Демоне, который жестоко убивал воинов, отрезал им головы и заживо сдирал кожу. Наблюдая за поведением Кьюри, она пришла к твердому выводу, что этот кровавый образ совершенно не вяжется с её спутником. На удивление, этот грозный монстр проявлял искреннее дружелюбие как к ней самой, так и к диким драконам. К тому же женщина всегда помнила главное: этот пришелец однажды спас жизнь её маленькому сыну, рискнув собственной. За этот благородный поступок она была безмерно ему благодарна и больше не верила слепым деревенским слухам.
Однажды Кьюри решил проявить высшую степень доверия и привёл её на свой временный базовый остров, который он называл Драконий Край. Там, в надежном и скрытом укрытии среди высоких скал, он впервые показал ей свою личную коллекцию трофеев. Экспонатов было не так много, но каждый из них был тщательно обработан, отполирован и аккуратно закреплен на специальном стенде. Среди прочего выделялись человеческие черепа, массивные кости кита, останки других крупных животных и один череп дракона. Заметив последнюю деталь, Валка заметно напряглась и сделала невольный шаг назад. Кьюри сразу уловил её реакцию и коротко объяснил, что убил этого ящера исключительно в целях самообороны, не став углубляться в кровавые подробности.
Несмотря на жутковатую атмосферу логова охотника, Валка быстро взяла себя в руки и вела себя достаточно спокойно. Она не проявляла признаков паники и не пыталась сбежать, хотя было очевидно, что мрачная коллекция произвела на неё сильное впечатление. Больше всего в этой ситуации её поражало именно трепетное отношение Кьюри к живым драконам, которые свободно обитали в его лагере. Он не только не рассматривал их как объекты для охоты, но и относился к ним с глубоким уважением, а порой даже с осторожной заботой. Такое поведение в корне противоречило образу бездумного и жестокого чудовища, о котором в страхе шептались викинги. Для Валки этот инопланетянин стал защитником и мудрым исследователем, окончательно разрушив все старые мифы.
Проводя много времени рядом с инопланетянином, Валка постоянно наблюдала за его поведением и повседневными привычками. Она внимательно следила за тем, как он передвигается по густому лесу, и довольно быстро подметила одну интересную особенность. По высоким деревьям Кьюри перемещался значительно легче и быстрее, чем по ровной земле. Это выглядело весьма странно, учитывая его внушительные размеры и массивное, тяжелое телосложение. Несмотря на свой внушительный вес, охотник легко цеплялся за толстые ветви, мгновенно менял направление и практически никогда не терял равновесия. Все его движения на высоте были предельно точными, выверенными и совершались без малейших лишних усилий.
Особенно сильно женщину поражала невероятная физическая сила этого существа. Кьюри мог без разбега перепрыгивать расстояния в десятки метров, с легкостью преодолевая широкие овраги и лесные ручьи. Кроме того, он мог без видимого напряжения прыгать с большой высоты и приземляться на твердый грунт без каких-либо последствий для своего тела. Для него такие экстремальные маневры были абсолютно рутинным, повседневным делом, не требующим особой подготовки. Пришелец выглядел не просто сильным, а биологически приспособленным к подобным запредельным физическим нагрузкам. В сочетании с колоссальной мощью он всегда оставался удивительно ловким и гибким, что делало его крайне опасным и непредсказуемым.
Однако еще большее удивление у Валки вызвала его уникальная способность становиться полностью невидимым. Женщина хорошо запомнила тот день, когда впервые увидела, как массивное тело охотника буквально растворяется в воздухе прямо на ходу. На месте гиганта оставалось лишь едва заметное искажение пространства, похожее на дрожание горячего воздуха над углями. Она не раз пыталась понять природу этого невероятного явления, задавала вопросы и просила показать этот прием еще раз.
— Это какая-то скрытая магия драконов? — с искренним любопытством спросила она во время очередного привала.
— Нет. Это технология, — глухо ответил Кьюри, указав когтем на устройство, закрепленное на его предплечье.
Кьюри просто не мог нормально и подробно объяснить ей сложный принцип работы световых преломлений из-за непреодолимого языкового барьера. К тому же в словаре викингов попросту не существовало подходящих терминов для описания подобной электроники. Поэтому охотник лишь кратко и односложно отвечал на её постоянные расспросы. Иногда он молча демонстрировал работу маскировочного генератора на практике, не вдаваясь в технические детали. В итоге он позволял Валке самой строить догадки о том, как именно функционирует его невидимая броня.
Во время очередного привала Валка вновь обратила внимание на странное металлическое устройство, надежно закрепленное на левом плече Кьюри. Она уже давно присматривалась к его необычной экипировке, но именно эта массивная деталь вызывала больше всего вопросов. Механизм выглядел невероятно сложным и технологичным. Он совершенно не походил на привычные элементы защиты или примитивное оружие викингов, не имея в своей конструкции ни кожи, ни грубого железа.
— Что это за штука у тебя на плече? — с нескрываемым любопытством спросила женщина, указывая на прибор. — Это какой-то рабочий инструмент или часть доспеха?
Вместо долгих и запутанных объяснений на чужом языке Кьюри решил просто показать устройство в реальном действии. Он слегка повернул голову в маске, и механизм на его плече мгновенно пришел в движение с тихим гулом. Охотник активировал систему наведения, и через мгновение на стволе толстого дерева неподалеку вспыхнул красный трехточечный лазерный прицел.
Кьюри уже собирался произвести выстрел, как вдруг дракон Кривоклык с любопытством бросился прямо на лазер. Он попытался поймать красные точки лапами, словно это была забавная светящаяся букашка. За ним инстинктивно потянулись и остальные молодые драконы, не осознавая нависшей угрозы. Однако Беззубик мгновенно оценил ситуацию: он бросился наперерез стае, расправив крылья, и начал решительно оттеснять их назад.
— Молодец, Беззубик, — глухо похвалил его Кьюри, оценив быструю реакцию своего воспитанника.
Валка, обладая человеческим чутьем, быстро поняла, что это нечто опасное, и благоразумно отошла подальше. Драконы же по-прежнему не понимали сути происходящего, пока Беззубик окончательно не выгнал их с линии огня. Озадаченные ящеры замерли, продолжая завороженно смотреть на лазерную метку издалека. Еще через секунду раздался резкий, леденящий душу свистящий звук выстрела, и голубоватый сгусток плазмы сорвался с орудия. Ближайшее дерево получило невероятно мощный удар, оставивший в прочной древесине сквозную дыру и широкие следы обугливания, после чего массивный ствол с треском рухнул на землю.
От неожиданности и оглушительного грохота Валка испуганно вскрикнула и резко отшатнулась назад, едва удержавшись на ногах. Находившиеся поблизости драконы тоже встревожились: Грозокрыл напрягся, а остальные рептилии зарычали и попятились от источника незнакомой угрозы. Лишь один Беззубик оставался совершенно спокоен, так как уже привык к боевому арсеналу своего вожака и не видел в выстреле опасности для стаи. Для Валки же это было первое в жизни знакомство с подобным разрушительным и невероятно быстрым оружием. Невиданная огневая мощь столь компактного наплечного орудия произвела на нее по-настоящему сильное и пугающее впечатление.
Чтобы закрепить урок и провести своеобразную профилактику, Кьюри снова активировал систему наведения. Он прицелился в соседний крупный валун и произвел второй, показательный выстрел плазмой, разнеся цель в крошку. Драконы, испуганно моргая, наконец-то осознали простую истину: если видишь три красные точки, нужно немедленно спасаться бегством. До них дошло, что этот светящийся треугольник — вовсе не забавная игрушка, а верный признак того, что добычей сейчас станешь ты.
После этой наглядной демонстрации Валка стала относиться к своему инопланетному спутнику с еще большим уважением и скрытой опаской. Она окончательно поняла, что за его внешней невозмутимой сдержанностью скрывается настоящий смертоносный арсенал. Это оружие было способно одним залпом уничтожить практически любую преграду, встретившуюся на его пути. Несмотря на спокойное поведение охотника в повседневном быту, теперь стала очевидна одна абсолютная истина. Этот немногословный Хищник представлял собой нечто гораздо более опасное, чем любой самый свирепый викинг, так как обладал технологиями за гранью человеческого понимания.