***
— Возможно, нам следует послать за нянями, миледи. — Они и их дети не видели своих мужчин уже много лет. Пусть проводят время вместе. К тому же Джон забрал того, у кого нет чувства страха и есть желание броситься вперед приключениям. Эти двое — кроткие овечки по сравнению с их братом. Хойл Желтые Руки отвлекся от перекладывания своих вещей из одного из фургонов. Леди Вайтвульф шла рядом с мужчиной, несущим грифельную доску и мел. Она несла одного из своих детей в сумке на спине и другого на бедре. Мужчина с ней заметил его внимание и вежливо улыбнулся. — Добро пожаловать в Корону Королевы. Я Дерринн Пуль, управляющий лорда Вайтвульф. А ваше имя? Он скромно опустил взгляд к земле. — Хойл Желтые Руки. меня так зовут по понятным причинам, — он поднял руку, чтобы показать выцветший, но все еще читаемый желтый цвет ладоней, — Это популярный цвет в Королевских землях, но там живет очень много хороших красильщиков, и соперников у меня много. Пуль улыбнулся. — А! Красильщик, — он сделал пометку на доске, — Ткач будет рад это услышать. Как и Дозор. Часть наших кож и тканей идет им в качестве налогов, поэтому их приходится красить в черный цвет. Мы можем сделать их черными, но никто здесь не знает, как сделать так, чтобы цвет… держался? Он слишком быстро выцветает, и братья упоминали, что их кожа приобретает этот цвет. — Я знаю как это исправить. — Тогда тебе будут очень рады. Особенно торговцы. Ты будешь спать в мужских покоях, пока что, но завтра приходи ко мне, и мы обсудим, что тебе нужно для постоянной работы. — Вот и ты! Черт возьми, как раз вовремя! Все трое обернулись, и Хойл остановился, увидев приближающуюся особу. Он привык к странному виду леди Вайтвульф с ее раскосыми глазами и изящно заостренными ушами. У приближающейся к ним женщины уши были еще выше над головой, а глаза были полностью черными, без видимых белков. Новоприбывшая остановилась и нахмурилась, глядя на леди Вайтвульф. — Ты что, потеряла одного ребенка? — Нет, Лианнас решил, что его отец интереснее меня. Они отправились показывать мейстеру его покои. Я не видела тебя, когда мы приехали. — Я была в борделе. Пуль деликатно прочистил горло. Талия Вайтвульф выглядела озадаченной. — Ты была в борделе? Я не знала, что тут есть бордель. — Конечно, есть. Я владею им. Ну, только третью. Брови Талии поднялись почти до линии роста волос. — Ты владеешь борделем… — Третью. Остальное принадлежит Рос. Это совершенно разумный бизнес. Здесь в основном мужчины. Некоторые шлюхи захотели посмотреть, сколько денег они могут заработать, и у нее, похоже, было больше мозгов, чем у большинства. Мы обратились к Джону по этому поводу и указали, что было бы лучше, если бы у мужчин было с кем заняться этими вещами, поскольку те, кто женат, начали бы привозить своих жен и дочерей. Так меньше вероятность возникновения проблем в будущем. Хойл внимательно наблюдал за леди Вайтвульф, пока она, казалось, обдумывала эту информацию. Управляющий выглядел немного неловко. В конце концов она вздохнула. — Рос. Откуда я знаю это имя? — Она была одной из шлюх в Винтертауне. Популярная, насколько я помню. — Она была любимицей Грейджоя. Точно. Он не переставая ныл, когда она ушла. Не знала, что она переехала сюда. — Да. Поняла, что здесь могут быть лучшие перспективы. Неплохой деловой склад ума. Она хорошо управляет девочками и следит за тем, чтобы с ними не обращались плохо. — Ну, это не мое дело говорить женщине, что делать с ее собственным телом, и вряд ли можно было избежать этого. Такой бизнес всегда будет процветать. Лучше, чтобы это происходило открыто, чтобы мы могли это контролировать. Ты можешь назначить ей время, чтобы она пришла ко мне на встречу? Пуль чуть не выронил свою доску. — Моя леди?! — Если Джон согласился на то, чтобы здесь был бордель, а Дженасса стала её партнером, то эта Рос имеет право на такое же отношение, как и любой торговец или владелец бизнеса в городе. Я хотела бы встретиться с ней и дать ей знать, что она может прийти ко мне, если у нее возникнет такая необходимость. Торговля телом часто приводит к болезням и недугам, и это то, чего я могу помочь ей избежать. Женщина, «Дженасса», кивнула. — Я уже сказала ей, что ты будешь готова это сделать. Она сказала дать тебе несколько дней, чтобы ты отдохнула со своим мужем и сказала, что он никогда не пользовался их услугами. Конечно, нет. Он был слишком занят мыслями о том, как скучает по тебе, или работал до изнеможения. Кстати, ты опоздала. Я могу сохранить жизнь этому придурку, но я не могу удержать его от совершения глупостей. Леди Вайтвульф немного подпрыгнула на месте, чтобы успокоить своих мальчиков, которые начали суетиться. — Если он не был настолько глуп, чтобы посещать шлюх, то что же он натворил? И тут что-то приземлилось на край повозки, всего в футе от головы Хойла. Он рефлекторно посмотрел туда, затем быстро отступил, широко раскрыв глаза. — Вот это. На краю повозки сидело странное существо ярко-голубого цвета. У него не было перьев, но были кожистые крылья, которые помогали ему сохранять равновесие, когда он смотрел на леди Вайтвульф. Или, скорее, на рыжеволосых малышей, висящих на матери. — Джен? — Это работа жены — не дать мужчине стать идиотом. Только в этом случае жена была той, кто послала ему эти чертовы яйца. — Они жизнеспособны? — Не все. — Сколько? — Пять. Один не выжил. Двое других вообще не вылупились. Он сделал для них маленькие постаменты и поставил их на полку в своем солярии. Повторяю. Это ты их послала. О чем ты думала? — Я не думала, что они могут вылупиться. Невозможно сказать, как долго они там пролежали! — По крайней мере сто семьдесят лет, моя леди, — Хойл и женщины обратили внимание на управляющего, — Это старая легенда. Джекейрис Веларион прибыл в Винтерфелл на своем драконе Вермаксе и подружился с лордом Криганом Старком. Говорят, он влюбился в его сводную сестру Сару Сноу и тайно женился на ней в Богороще, хотя это маловероятно. Мы знаем, что было соглашение, что дочь из его рода станет невестой Старков — Пакт Льда и Пламени. Всегда ходили слухи, что его дракон отложил кладку яиц, пока они были там, хотя говорили, что они лежат в склепах. Кажется, место было выбрано неправильно, — управляющий усмехнулся, — Многие дети Старков исследовали склепы в поисках этих драконьих яиц, хотя я подозреваю, что это в основном использовалось как способ убрать их с глаз на пол дня. Дженасса издала звук отвращения. — Я не могу оставить вас одних ни на минуту. Куда бы вы ни пошли, вы везде спотыкаетесь о какую-нибудь старую легенду или пророчество или еще какую-нибудь ерунду. Маленький дракон, потому что он был явно драконом, хотя и был не больше кошки, спрыгнул с повозки и приземлился на плечо леди Вайтвульф. Мальчики что-то залепетали и тянулись к нему, пока он с любопытством обнюхивал их. Их мать замерла, настороженно следя за существом. Пуль, казалось, хотел утешить. — Я… Понял, что вы уже видели драконов, моя леди. Во время ваших путешествий с мужем. — Да, но они обычно пытались меня съесть. Джен усмехнулась. — Они еще слишком малы для этого. Что ты собираешься с этим делать? — Что ты ждешь от меня? Ты думаешь, я смогу вернуть их в яйца? — Я никогда не знаю, что ты можешь сделать. Каждый раз, когда я думаю, что разобралась, ты вытаскиваешь из своей задницы какой-нибудь новый трюк, — темнокожая женщина потрясла головой, — Вот что происходит, когда ты слишком долго оставляешь его наедине с собой. А потом ты исправляешь это. — Ты должна была следить за ним. Почему ты его не остановила? — Меня здесь не было. Я возвращалась со Скагоса. — Что ты делала на Скагосе? — Кто-то сказал, что они каннибалы. Я хотела убедиться сама. Кстати, они не каннибалы. Ну, если только у них нет других вариантов. В основном питаются рыбой, немного скотом и единорогами. Кстати, это не порода лошадей, что разочаровывает больше, чем отсутствие каннибалов. Это какие-то огромные козы с одним рогом. Я привезла несколько, чтобы посмотреть, получится ли у пастухов развести их. Огромные звери. На них можно ездить верхом или даже научить тянуть телегу, но это не лошади. Женщина покачала головой. — Рада, что ты наконец-то здесь. Возьми своего мужчину под контроль. И дай мне знать, когда эти мальчики вырастут достаточно, чтобы быть действительно полезными, — она повернулась и ушла, как будто она только что не командовала женой своего господина. Визг над головой привлек внимание маленького дракона, и он поднял глаза, чтобы увидеть второго такого. Новый выглядел зеленым, хотя было трудно сказать, глядяпротив солнца. Зверь поднялся со своего места на ее плече и взлетел, чтобы присоединиться к своему товарищу. Леди Вайтвульф посмотрела на управляющего своего мужа. Казалось, она искала что-то похожее на здравомыслие. Она не смогла его в нем разглядеть. — Пока что они, кажется, не представляют особой опасности. Это всего лишь мелочи. Признаюсь, я боялся, что может начаться пожар, когда их пламя проникнет внутрь, но пока они стараются не дышать огнем вокруг зданий. Они охотятся сами, в основном на грызунов. Они пикируют, хватают свою добычу, а затем высоко поднимают ее, прежде чем подбросить в воздух и поджарить. Всегда намного выше линий крыш. Было довольно захватывающе наблюдать первые несколько раз. Один из малышей, Хойл знал, что они различают их по маленьким цветным волкам, вышитым на их одежде, так что тот, что на бедре, был Фаркас, а тот, что висит на спине, был Вилкас, указал на небо и молодых драконов, которые теперь играли вместе в воздухе. Или, может быть, они сражались. Он не мог быть уверен. Он не много знал о детенышах драконов. — Птичка! — Не птица, милый. Дракон, — леди Вайтвульф вздохнула, — Нам нужно пойти и найти твоего отца, — она заметила его и моргнула. Казалось, она забыла, что он стоял там все это время, но она пришла в себя и улыбнулась, — Добро пожаловать в Королевскую корону, мастер Хойл. Я уверена, что Пуль быстро тебя устроит. Леди Короны Королевы повернулась и пошла к берегу озера, ее сыновья висели на ней, как будто она была обычной женой фермера. Человек, назвавший себя Хойлом Желтые Руки, оглянулся и завороженно посмотрел на молодых драконов, танцующих в воздухе.Часть 8
29 августа 2025 г., 19:23
Мейстер Эббен Флауэрс поплотнее закутался в свои новые меха и снова проклял архимейстера. Он был уроженцем Простора! Зачем его отправлять в это холодное и беспощадное место? Зачем его отправлять к этим дикарям?!
Он признавал, что его одежда была чуть более подходящей только потому, что лорд Робб Старк и леди Вайтвульф позаботились о том, чтобы он не замерз насмерть. Сначала он отправился в Винтерфелл, где ему было поручено осмотреть останки, о которых писал мейстер Лювин. Он нашел весьма интересным то, что время и правильные обстоятельства могут сделать с костями, но он не мог быть полностью уверен, что это была какая-то неизвестная раса, а не просто уродливый ребенок.
Леди Вайтвульф была интересной. Он отметил ее гибкий стан, косые глаза и заостренные уши. Уши, которые передались ее трем сыновьям. Он считал их некоторым дефектом, но она сообщила ему, что ее отец был из расы существ, называемых «альтмерами», и что у нее были его черты, а не только ее матери из народа «нордов», людей, которые, как она сказала, были очень похожи на северян. Это сочетание сделало ее красивой женщиной, и их дети тоже были красивыми. Многообещающее начало нового благородного дома.
Конечно, у настоящей леди должен быть, по крайней мере, дом на колесах для такого долгого путешествия. Талия Вайтвульф же ехала в открытой повозке со своими тремя детьми и кормилицами, с каждой из которых были их дети. Когда они останавливались на ночь, она помогала разбивать лагерь вместе со всеми остальными, вместо того чтобы тихо стоять в стороне или командовать слугами. Она даже разжигала костры, что солдаты, похоже, оценили, поскольку они говорили, что она может сделать это быстрее, чем любой из них.
Она вела себя совсем не как южная леди. Возможно, эти северянки просто… были другими. А она была совсем не от мира сего. Сажала яблоневые сады на Севере. Как будто они могли пережить зиму здесь! При таких температурах! Конечно, у них иногда вызревали яблоки, но все знали, что Северу нужны Простор и Речные земли, чтобы пережить Зиму.
Со всеми этими фургонами и телегами им потребовалось больше луны, чтобы добраться от Винтерфелла до Короны Королевы. Эббен, по крайней мере, был рад увидеть, что город представлял собой больше, чем просто набор палаток и глиняных хижин. Были деревянные и каменные здания, выстроившиеся вдоль четко обозначенных тропинок и дорог, и еще больше строилось, насколько он мог судить. Тут было длинное здание, которое, как он подозревал, было чем-то вроде зала собраний или пиршеств, и два длинных двухэтажных строения, которые, как он предполагал, были жилыми помещениями. Казармы, возможно, хотя и занимали больше места, чем он мог предположить, исходя из количества солдат, которые должны были жить здесь.
Вокруг них собралась толпа, когда фургоны остановились. Крики и возгласы становились всё громче, по мере того, как люди постепенно отрывались от своих дел, чтобы подойти. Крупный мужчина в солдатской форме протиснулся к телеге с широкоц улыбкой.
— Мэгги! — он потянулся в телегу и вытащил пышногрудую кормилицу изнутри и в свои объятия, поцеловав ее в губы, пока ее дети кричали «Папа! Папа!».
— Я тоже скучала по тебе, большой болван! Но я не собираюсь набрасываться на тебя посреди дороги! Ты заставишь нашу леди думать, что я слишком дикая для того, чтобы помогать ей с детьми!
Люди, которые наконец-то присоединились к своим семьям, обнялись от радости, пока другие начали работать над тем, чтобы расставить фургоны. Эббен собирался попытаться привлечь внимание леди Вайтвульф, когда толпа начала расступаться перед огромным чудовищем с мехом цвета снега и глазами цвета крови. Он знал, что это был лютоволк, он часто видел целых трёх в Винтерфелле, пока был там, но это существо все еще пугало его. Все оказывали почтение темноволосому мужчине, шедшему рядом с ним.
— Талия, — мужчина произнес ее имя, словно молитву, и потянулся, чтобы помочь ей спуститься. Лорда Вайтвульф, казалось, не волновало, что его жена была немного выше его. Он обнял ее и притянул к себе для поцелуя, пока толпа вокруг них ликовала. Они крепко держались друг за друга, наслаждаясь осознанием того, что снова увидели друг друга после почти двух лет разлуки.
— Я скучал по тебе, моя леди.
— Не так сильно, как я скучала по тебе, мой лорд, — она отступила назад и посмотрела на повозку, — Мальчики. Идите и познакомьтесь со своим папой.
Вайтвульф посмотрел на три одинаковых лица со слегка заостренными ушами, любопытными фиолетовыми глазами и рыжими кудрями.
— Вы выросли. Я так много пропустил.
— Мы знали, что это произойдет.
— Да, но знать и видеть — разные вещи, — он подошел к повозке, — Привет, мальчики. Я очень скучал по вам всем, — они изучали его неуверенными глазами, и он вздохнул.
— Как я и боялся. Они меня не знают.
— Они узнают. Дай им время, — леди Вайтвульф подошла к нему, — Мальчики, это ваш папа. Ваш папа. Так же, как и у других детей в Винтерфелле, у вас есть папа. Это ваш папа, и с этого момента мы будем жить у него, чтобы все могли быть вместе. Как я и обещала, — она улыбнулась мужу, — Я рассказывала им о тебе каждую ночь. Я хотела, чтобы они знали, что у них есть отец, и нам просто нужно немного подождать, прежде чем мы все сможем быть вместе.
Лорд Вайтвульф все еще выглядел грустным из-за того, что его дети не узнали его, когда один из мальчиков выскочил из задней части повозки. Только быстрая реакция солдата позволила мужчине поймать мальчика и притянуть его к себе.
— Ха! Ну, мне не нужно смотреть на цвет твоего рисунка, чтобы узнать, кто ты. Ты Лианнас. Твоя мать написала мне, что ты самый храбрый из всех. Ничего не боишься.
Он усадил мальчика рядом с собой одной рукой, прежде чем слегка пощекотать его. Ребенок хихикнул. Затем мужчина посмотрел на двух других мальчиков.
— И она написала, что Вилкас — наш стесняшка, — он протянул руку и заправил кудри сына за ухо, чтобы они не лезли в глаза, — А Фаркас — тот, кто всегда выглядит так, будто о чем-то думает, — последний мальчик действительно изучал своего отца с таким выражением лица, словно пытался что-то разгадать.
— Также он тот, кого пытался украсть твой брат.
— Что?
— Он сказал, что у нас целых три сына, и, учитывая то, что они рыжие, будет легко выдать одного из них за своего. Он пытался уговорить меня оставить Фаркаса у него.
Лорд Вайтвульф фыркнул.
— Если Робб Старк хочет быть отцом, он может жениться, и завести своих детей.
— Я сказала ему то же самое.
Эббен прочистил горло, привлекая к себе внимание леди Вайтвульф.
— О, мои извинения. Джон, это Эббен Флауэрс. Цитадель прислала его, чтобы он стал нашим мейстером. Мы были меньше чем в луне от прибытия сюда, поэтому он задержался с нами в Винтерфелле, чтобы изучить те останки, которые я нашла.
Эббен слегка поклонился.
— Лорд Вайтвульф. Я с нетерпением жду возможности послужить Короне Королевы и ее Лорду.
Мужчина улыбнулся ему.
— Я гадал, когда они вспомнят про нас. К счастью, мы подумали об этом заранее. Для вас уже готово место, мейстер, — он огляделся в поисках кого-то и, должно быть, заметил искомого, — Похоже, мой управляющий уже занимается размещением новоприбывших.
Он посмотрел на мальчика на руках, а затем на жену. Она, казалось, поняла.
— У нас будет весь сегодняшний вечер и вся оставшаяся жизнь, чтобы побыть вместе. Иди и займись своими лордскими обязанностями, — она протянула руки к сыну, — Хочешь пойти с мамой или остаться с папой?
Лианнас посмотрел на свою мать, затем положил голову на изгиб шеи Лорда.
— Па.
— Я не могу тебя винить, — она взъерошила волосы ребенку, — Веди себя хорошо, — она поцеловала мужа в губы, — Я позабочусь о том, чтобы устроить этих двоих. Мы поговорим, когда ты закончишь.
Лорд украл у неё еще один поцелуй, прежде чем отстраниться. Он улыбнулся Эббену.
— Идём со мной.
Вместе с лордом они прошли через поселение. Эббен потратил это время, чтобы осмотреть здания. Те, что были ближе к озеру, были в основном деревянными, с крышами из соломы и с глинобитными трубами, но дальше были здания из дерева и камня. Он заметил несколько мест, куда привозили камни и складывали их, чтобы подготовить к строительству.
Лорд Вайтвульф, должно быть, заметил его интерес.
— Земля к западу отсюда в основном скалистая, холмистая и горная. Камень, разумеется прочнее, поэтому мы добываем его и строим более капитальные здания. Приоритет отдается складам, чтобы предотвратить порчу продуктов и других товаров, затем торговцам, поскольку их магазины связаны с жилыми помещениями. Затем все остальные мужчины, у кого есть семьи, чтобы было место для их жен и детей. Неженатые мужчины без профессии пока живут в мужских покоях, пока для них не найдутся дома.
Они приблизились к берегу озера и мосту, который вел на остров. Эббен увидел башню с ее, казалось, позолоченной верхушкой, которая дала ей название.
— Корона Королевы.
— Да. Этот мост в конечном итоге будет заменен на каменный. Мы построили его, потому что старая дамба уже почти развалилась, — лорд остановился и указал на воду. Эббен посмотрел вниз и увидел, камни, слегка возвышающиеся над поверхностью. Он проследил линию камней и увидел, что они отходили в сторону, противоположную от башни, — Мера безопасности, я уверяю вас. С момента основания поселка, башня была предназначена для наблюдения и обороны. Мы построили другие башни для этой цели и нашли другое применение этой.
Они продолжили путь. Дверь башни была новой и была хорошо закреплена, так что она открывалась с трудом. Внутри уже горел огонь, и было достаточно светло, хотя он не был уверен, откуда именно шел свет. Он огляделся в поисках его источника.
— Кристалл наверху. Не знаю, успели ли вы осмотреть мой дом в Винтерфелле, но встроенный в него стеклянный сад освещался кристаллом, который захватывает солнечный свет. Это не натуральные кристаллы, а стекло особой формы. Талия составила подробные и четкие инструкции, которые мы отправили в Мир. Мы можем использовать дорнийское стекло для создания большего количества стеклянных садов, но для подобных фокусов требуется материал более высокого качества. Мирийцы прислали наш готовый заказ вместе с одним из своих мастеров и целым отрядом стражи, чтобы посмотреть, что я собираюсь делать с этим стеклом. Держу пари, они уже спят и видят, как зарабатывают состояние, делая кристаллы для тамошних торговцев и принцев. Жаль, что у меня нет возможности потребовать долю прибыли.
Он указал на то, что выглядело как блестящая медная труба, поднимающаяся снизу.
— Башня была оборудована котлом и трубами, идущими на два этажа вверх. Для подачи горячей воды в жилые помещения и лабораторию. Пол под нами изначально был подвалом, теперь он используется в основном для хранения. И котла, конечно. Здесь есть скромная кладовая, а огонь разведен для котелка и чайника, если вы захотите работать всю ночь или не захотите бросать вызов стихии, чтобы присоединиться к нам в пиршественном зале.
Он двинулся к лестнице, когда ребенок ткнул пальцем наверх.
— Вверх!
— Да, наверх, — он легко поднялся по лестнице, — Когда мы только начали, тут был лабиринт маленьких комнат. Мы снесли все стены, которые не являлись несущими, — он открыл дверь, — Эти помещения должны вам подойти.
Комната была простой, но лучше, чем та, что ему предоставили в Цитадели. Тут была купальня с ванной, которая шла со сливом.
— У нас не было способа соединить башню с канализацией, проложенной до отстойника, поэтому все будет вытекать в озеро. Гораздо проще строить с нуля, чем проделывать это с уже существующим сооружением, — он повернул то, что выглядело как кран, который обычно вешают на бочонок с вином, и раздался металлический стон. Через мгновение потекла вода. Вверх поплыли клубы пара, — Обязательно проверьте температуру, прежде чем залезать. Возможно, вам придется дать ей остыть.
Эббен подошел ближе и сунул руку под струю. Горячая вода!
— Как?
— Котлы. Они построены по примеру двемерских, которые я изучал в те годы, когда отсутствовал в Вестеросе. Вы, несомненно, заметили, как тепло было в Винтерфелле, да? Это потому, что он построен на горячих источниках, а в замке заранее проложили трубы, которые идут в стенах, чтобы использовать это тепло для обогрева. Нам здесь не так повезло. Нет горячих источников, которые можно было бы использовать. Так что нам пришлось сделать свои собственные, чтобы не замерзнуть, — Вайтвульф показал ему другие комнаты на этом этаже — небольшие гостевые покои, если он будет принимать семью или коллегу-мейстера на время, и его собственный солярий, прежде чем он жестом пригласил Эббена следовать за ним, и они начали подниматься по следующему пролету лестницы.
— В библиотеке есть книги и свитки об этом. Планы, над которыми мы с Йорином работали, чтобы адаптировать чертежи для нашего использования. Мейстер Лювин в Винтерфелле нашел их весьма интересными, прежде чем я перенес тексты сюда для начала строительства.
Они добрались до следующего этажа, который был в основном пустой комнатой с несколькими полками и ящиками для хранения. Там также были несколько столов со странными аппаратами. Вайтвульф огляделся, слегка покружив сына на руках.
— Я не привык видеть эту комнату такой опрятной. Здесь должна быть лабораторией моей жены. Большая часть ее принадлежностей и оборудования приехало с ней сейчас, и я подозреваю, что в течение следующих нескольких дней здесь станет довольно тесно, — он пожал плечами, — Она ученая. Училась в академии еще до того, как я ее встретил. Я научился просто кивать и принимать её слова на веру.
Мейстер Эббен сжал губы, чтобы ничего не ляпнуть. Он подозревал, что лорд понял это по его выражению лица, учитывая едва уловимое изменение в языке его тела. Он повернулся и поднялся на следующий этаж, а Эббен последовал за ним, чтобы найти библиотеку со столами и стульями, где можно было сидеть и заниматься.
— Позвольте мне говорить откровенно, мейстер. Я встретил свою жену не на каком-то празднике урожая или на рыночной площади, где меня привлекли ее красота и улыбка. Я отправился в академию, где изучали алхимию и магию, в поисках кого-то, кто мог бы научить меня магии в той степени, чтобы сохранить мне жизнь во время особо опасного задания, которое мне дали, или того, кого я мог бы нанять, чтобы пойти со мной. Я нашел ее. Она побывала в бандитских логовах и смело встретила такие кошмары, от которых ваши волосы стали бы белее северных снегов, рядом со мной, и только тогда я понял, что люблю ее.
— Магия? — молодой мейстер с трудом сдержал возглас, — Магии не существует, мой господин.
Вайтвульф усмехнулся.
— То, что Цитадель не придумала, как ее использовать, не делает ее менее реальной. Не говори ничего, что могло бы ее оскорбить или разозлить, и у нее не будет причин устраивать тебе демонстрацию на практике. В день нашей свадьбы, когда я стоял в храме, дрожа от волнения, что она может передумать, один из ее дядей дал мне лучший совет, который только может дать мужчина молодому жениху. Счастливая жена — счастливая жизнь.
Вайтвульф остановился на полпути наверх по лестнице на следующий этаж и оглянулся на него.
— Если ты скажешь что-то унизительное или пренебрежительное о моей жене при мне, я просто ударю тебя. Если ты скажешь это ей, я не буду защищать тебя от ее гнева. Тебе было бы разумно помнить об этом.
Этажом выше была пристройка к библиотеке. Там уже было много книг, но полок было достаточно, чтобы расширить коллекцию. Во многих старых, устоявшихся домах не было столько книг.
— Если есть какие-либо тексты, которые, по вашему мнению, необходимы, или вы вспомните про тот, который, по вашему мнению, следует привезти сюда, обязательно сообщите об этом Дерринну Пуль, моему управляющему. Вы увидите, что леди Вайтвульф — ярый сторонник создания хорошо продуманной и основательной библиотеки. Жажда чтения у неё ненасытна.
— Вверх!
— Да, да. Вверх! Еще раз вверх, — они поднялись на последний этаж, и Эббен увидел небольшой письменный стол, принадлежности для писем и свитков, а также хорошо обустроенную воронятню.
— Надеюсь, этого будет достаточно. Мы с Йорином отправили мейстерам в Черный замок, Винтерфелл и Последний Очаг вопросы о том, как лучше всего организовать место для ваших воронов.
— Это… это гораздо лучше, чем я ожидал найти в новой крепости, мой господин. Им здесь должно быть хорошо, — и он говорил правду. Он не ожидал, что его так хорошо встретят в этой суровой и дикой земле.
— Мы знали, что однажды к нам присоединится мейстер. Я пытался подходить к вещам с мыслью о подготовке к будущим возможностям, а не к минимуму, который бы соответствовал сегодняшним потребностям. Таким образом, меньше проблем с тем, чтобы приспособиться к росту в будущем.
— Разумный настрой, мой господин, — возможно, этот человек с самого начала должен был стать большим, чем просто бастард Хранителя Севера. Он думал, что его посылают страдать, как бастарда низкого происхождения, которому дали возможности не приличествующие его происхождению, но то немногое, что он видел до сих пор, казалось… многообещающим.
Мейстер Эббен открыл рот, чтобы извиниться, если он непреднамеренно обидел мужчину относительно его жены ранее, когда поцелованный пламенем малыш на руках у отца посмотрел вверх, туда, где скоро будут летать вороны. Яркие фиолетовые глаза ребенка широко раскрылись, его рот расплылся в улыбке.
— Птичка!
Эббен рефлекторно поднял взгляд, и его кровь похолодела.
Примечания:
Ставьте лайки, пишите комментарии, подписывайтесь на меня и на работу, чтобы не пропустить ничего интересного!