Регас

Перевод
NC-21
Завершён
254
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
877 страниц, 367 421 слово, 203 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
254 Нравится 157 Отзывы 78 В сборник

Том 5 Часть 20

Настройки
Упоминание Кина подействовало лучше ушата холодной воды. Капитан королевской гвардии с шумом оттолкнул Эйбла обратно на его место, и тот прижался к дверце кареты. — П-почему сэр Кин? Спросил Капитан испуганным голосом, а Эйбл, уже немного пришедший в себя, кивнул, словно понимая его. — Я тоже немного беспокоюсь за сэра Кина. Во дворце, должно быть, что-то случилось, раз Труйд напал так внезапно, но от сэра Кина нет никаких вестей. Виноват во всём был Гараасу. Однако капитан, не имевший возможности знать об этом, побледнел при мысли о Кине, благодаря напоминанию Эйбла. Если вдуматься, разве этот слуга не был тем, кем сэр Кин дорожил? И всё же он чуть не совершил с его слугой нечто неподобающее. Капитан изо всех сил старался вернуть самообладание. И всё же в нём зашевелилось маленькое чувство протеста. У сэра Кина есть жена и взрослые дети, разве не так? Разве его семья не будет несчастлива, если он вступит в неподобающие отношения с Лили? К тому же, Лили с его красотой не подходит такому старику, как Кин. Гораздо больше ему бы подошёл кто-то красивый, молодой, наживший состояние на войне и искусный в боях, вроде него самого. Бросив взгляд на Эйбла, капитан неловко спросил: — Кхм, с-сэр Кин будет в порядке. Кстати, что Лили думает о сэре Кине? — О сэре Кине? Он добрый и хороший человек. Добрый и хороший? Капитан чутко уловил эти слова и тихо спросил: — Лили, возможно, получил от сэра Кина большую помощь? Поскольку помощь действительно была оказана немалая, Эйбл кивнул. Глаза капитана сузились. Что это? Неужели он испытывает симпатию лишь из благодарности? И разве сэр Кин не пользуется этой благодарностью, чтобы сделать Лили своим?! Подобные необоснованные подозрения крепли. Только он мог спасти Лили из дьявольских лап Кина. — Лили. Тебе больше не о чем беспокоиться. Отныне я буду защищать тебя. — Спасибо. Эйбл был немного ошеломлён этой внезапной клятвой, но сначала выразил благодарность. Затем он замешкался и добавил: — И прости. Вообще-то, меня зовут не Лили. Произнося это, Эйбл, казалось, окончательно пришёл в себя и попытался объяснить ему правду. — Что? Твоё имя другое? Тогда почему ты сказал, что тебя зовут Лили? Эйбл, не зная, с чего начать, открыл рот с растерянным видом. — Потому что Лили — это производное от первоначального имени этого тела. Первоначальное имя этого тела? Его выражение лица выражало недоумение, и Эйбл в ответ произнёс проклятое имя. — Лилиа Аретрин Хлорид. … Эйбл знал, что люди обычно не очень хорошо реагируют на это имя, поэтому неуверенно улыбнулся. Однако прежде, чем он успел сказать, что его имя звучит немного странно, собеседник отреагировал. — Охренеть, какое имя! Просто потрясающе! Глаза капитана загорелись неподдельным восхищением. Неужели существует настолько крутое имя! Он был искренне впечатлён, но его восхищение длилось недолго, так как ему на ум пришло его собственное имя. — Чёрт, я бы хотел сменить имя на что-нибудь столь же крутое. Зная, что капитан не любит своё настоящее имя, Эйбл воспользовался возможностью спросить о том, что ему было любопытно. — Почему ты так не любишь своё настоящее имя? — Потому что это женское имя. — Понятно. Эйбл кивнул с пониманием, и капитан взорвался от досады. — Но я никогда не смогу его изменить. Чёрт побери. — Почему же? — спросил Эйбл с недоумённым видом. И капитан мрачным голосом принялся объяснять. — В детстве я был очень слабым. Я сам не помню, но, полагаю, несколько раз был на волосок от смерти. Поэтому один священник из какого-то храма помолился за меня и дал мне своё имя. Подарить кому-то своё имя имело большое значение. Это означало разделить с ним свою жизнь. Поэтому при рождении ребёнка никогда нельзя было давать имя живого родственника. Особенно имя императора — его не мог использовать никто во всей стране. Это считалось предательством, так как подразумевало разделение жизни императора. Когда рождался наследник престола, ему давали несколько имён. Считалось, что наличие нескольких имён обеспечит лучшее здоровье. Когда он вырастал здоровым и восходил на трон, он тогда выбирал своё настоящее имя. Вот насколько важны были имена, тесно связанные с самой жизнью. — Если так, я думаю, это очень хорошее имя для тебя, капитан. — Я знаю, но это женское имя! — Всё равно капитан мужественнее и внушительнее кого бы то ни было. Это то, что ни одно имя не может затмить. Капитан почувствовал, как у него снова перехватило дыхание. Мужественный и внушительный? Неужели он ко мне неравнодушен? Пока он погружался в свои иллюзии о том, что они с Кином теперь наконец-то соперники, карета остановилась. Пунктом назначения оказался обычный дом. Капитан никогда раньше не видел это место, но Эйбл, казалось, узнал его и первым вышел из кареты, поспешив к двери. Следуя за ним, капитан спросил: — Где мы? Эйбл, стучавший в дверь, повернул голову. — Да, это Мел… Щёлк. Не успев закончить ответ, он услышал, как дверь открылась, и на пороге появился маленький мальчик. Сначала он с опаской посмотрел на высокого капитана, но вскоре узнал Эйбла. — А? Это фея! Услышав восклицание ребёнка, Эйбл смутился, а капитан с сузившимися глазами посмотрел на мальчика сверху вниз. Такой молодой, а уже судит по внешности. Однако, какое бы выражение лица он ни делал, мальчик смотрел только на Эйбла. Он быстро выскочил на улицу, огляделся и понизил голос. — Вы пришли к моему отцу, верно? Вообще-то, я не должен никому рассказывать, но… С покрасневшими щеками мальчик застенчиво указал в сторону. — Я расскажу вам, фея. Мой отец в лаборатории, в том лесу. Но это секрет, так что никто посторонний туда попасть не может. Затем мальчик пристально посмотрел на капитана. Тот зыркнул на ребёнка с ещё более свирепым видом и с угрозой в голосе спросил: — Это ты обо мне говоришь? Ты хоть знаешь, кто я? — Нет. А как тебя зовут, дядя? — Меня зовут… — Да, как тебя зовут? … — Ну и как? Мальчик одержал лёгкую победу. ⊹˚ . ♡.· .˚✦︎⋆。˚ Документы хранителя записей двенадцатилетней давности были довольно потрёпаны — вероятно, за эти годы их просматривало множество людей. Всё это было результатом усилий по созданию поддельного Эйбла, чтобы обмануть императора. Труйд тоже видел их однажды. Обычно он не интересовался Регасом, так как это была сфера влияния Норокса, но в тот раз ему стало любопытно. Почему этот большой некрасивый парень по имени Эйбл завладел сердцем принца? Однако одни только записи не могли дать понимания, так что Труйд быстро пробежал их глазами и отложил, вспомнив тот момент. Он не знал, почему это вспомнилось ему сейчас. Труйд начал просматривать записи с начала, пытаясь найти источник своего раздражения. Примерно на середине дверь открылась, и вошёл священник с тревожным взглядом. Труйд не отрывал глаз от записей, даже когда тот подошёл, и спустя долгое время наконец открыл рот. — Деревянный кулон с изображением дракона. Ты слышал о таком? Священник уже думал, что после инцидента с королевой у него не будет другого шанса. Однако Труйд снова вызвал его. Поэтому он не мог упустить эту возможность. Священник сосредоточил всё внимание, лихорадочно соображая. Деревянный кулон с изображением дракона? Он был уверен, что видел его где-то. Где же это…! — Ах! Да, я знаю. Деревянный кулон с изображением дракона. Я точно видел его в записях. Когда острый взгляд Труйда обратился к нему, священник не мог скрыть своего волнения и заговорил. Изучив записи лучше кого бы то ни было для исследования Эйбла, он дал точный ответ. — В записях, сделанных хранителем, есть раздел, описывающий содержимое комнаты Эйбла и то, что было при нём, когда он был под воздействием наркотиков. Не дав ему закончить, Труйд быстро пролистал страницы. [В его одежде: кошелёк с несколькими монетами, льняной носовой платок и потрёпанный деревянный кулон с изображением дракона размером с ладонь.] Труйд перечитывал содержимое снова и снова, словно хотел прожечь бумагу взглядом. Потрёпанный деревянный кулон с изображением дракона. Чувство беспокойства нарастало, словно нечто зловещее стояло прямо перед ним. Что это? Неужели он тот самый? Однако за его сомнениями маячал ещё больший вопрос. Что, если существует другой? — Где эта вещь? Священник на мгновение задумался, пытаясь вспомнить, а затем поднял взгляд с озабоченным выражением лица. — Тогда я осматривал его труп, но не припоминаю, чтобы видел эту вещь. Вся одежда и вещи Эйбла хранились в надежном месте, на случай если они понадобятся позже. — Тогда кто последним видел Эйбла? — Скорее всего, это человек из того же ордена, который помог ему сбежать из его комнаты. Его зовут Мельмонд, он был тогда библиотекарем. — Мельмонд. Труйд пробормотал это имя про себя, вспоминая его лицо. Может быть, он взял его? — Немедленно доставь его ко мне. ⊹˚ . ♡.· .˚✦︎⋆。˚ Мальчик неохотно отпускал капитана в лес, но уговоры Эйбла в конце концов возымели эффект. Не желая, чтобы ребёнок передумал, Эйбл быстро повёл капитана к лаборатории Мельмонда, в которой уже бывал прежде. Однако всю дорогу удручённый капитан даже не спрашивал, куда они идут. Он едва пришёл в себя, когда Эйбл постучал в дверь небольшой хижины, и на пороге появилось знакомое лицо. Лишь тогда он осознал, что ещё не переварил весь шок. — Рой, ты! Если ты будешь продолжать сюда приходить, у тебя действительно будут проблемы! Мельмонд, распахнувший дверь и крикнувший это, замер на месте. Его глаза расширились, а рот открылся от изумления. Он побледнел, словно увидел призрака. Однако Эйбл, переполненный радостью, не заметил его состояния и первым поприветствовал его. — Господин Мельмонд, как поживаете? … — Простите, что так поздно пришёл. Вы, должно быть, волновались, а я даже не мог связаться с вами напрямую. … Мельмонд всё ещё не отвечал. Словно душа покинула его тело. Капитан, озадаченный тем, почему Мельмонд здесь и почему Лили ведёт себя с ним так фамильярно, тихо прошептал: — Эй, а этот парень ведёт себя странно, не находишь? — А? Ах, господин Мельмонд! Вы плохо себя чувствуете? Эйбл схватил его за плечи и сильно потряс. К счастью, интенсивное встряхивание вернуло Мельмонда в чувства, и он наконец заговорил. — …Ты, ты, э-э… Э-Эйбл? Эйбл? Капитан нахмурился, услышав это имя. Где он слышал это имя раньше? Но прежде, чем он успел вспомнить, из хижины донесся другой голос. — Господин Мельмонд, Рой снова здесь? С этим вопросом из-за спины Мельмонда появилось другое знакомое лицо. К счастью, этот человек отреагировал немедленно, увидев Эйбла. Бах! Дворецкий упал в обморок. ⊹˚ . ♡.· .˚✦︎⋆。˚ — Простите, я так виноват. Количество раз, которое эта фраза срывалась с губ Эйбла, было не сосчитать. Однако Мельмонд, всё ещё расстроенный, повторял одни и те же слова, словно его гнев никак не мог утихнуть. — Ты должен был связаться с нами! Мы все думали, что ты мёртв. Его Величество, Его Величество тоже думал, что ты мёртв! — Простите. Я должен был сначала сообщить вам, но более срочные дела показались важнее, и я заставил вас волноваться. Мне действительно очень жаль. — Сейчас не время просто извиняться. Нынешняя ситуация, ха… Мельмонд, пытаясь подобрать слова, глубоко и с раздражением вздохнул. Ему хотелось сказать так много, но их разговор кое-кто прервал. Это был капитан королевской гвардии, побледневший от шока не меньше, чем упавший в обморок дворецкий. — П-погоди минуту. Так тебя зовут, э-э… Эйбл? Капитан всё ещё был в замешательстве. Эйбл? Это имя принадлежало Регасу Его Величества, который переродился, разве не так? Но он должен был быть мёртв. Почему Мельмонд называл его Эйблом и ругал его? — Да, моё первоначальное имя — Эйбл. Простите, что не сказал вам раньше, капитан. — Нет, дело не в этом. Если тебя зовут Эйбл, тогда твоя истинная личность это… Мельмонд, недовольный неформальным тоном капитана, нахмурившись, прервал его. — Пожалуйста, следите за своими словами, когда говорите о Регасе Его Величества. — Его Величества… Капитан с недоумённым взглядом перевёл глаза с Эйбла на Мельмонда и обратно. — Регасе? — Да. Регасе Его Величества. Перерождённый Регас Его Величества. … — Так что с этого момента обращайтесь к Эйблу с должным почтением, ясно? Бах. Капитан, который всего несколько минут назад грезил о сладком медовом месяце с Лили, рухнул на пол, подтвердив свою былую слабость в детстве. Эйбл, желая извиниться, присел рядом с ним, но Мельмонд схватил его за руку. — Что, чёрт возьми, произошло? Объясняй быстрее.
254 Нравится 157 Отзывы 78 В сборник