Регас

Перевод
NC-21
Завершён
254
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
877 страниц, 367 421 слово, 203 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
254 Нравится 157 Отзывы 78 В сборник

Том 8 Часть 13

Настройки
Это было нечто невероятное. Жить сотни лет, не старея и не умирая? Эшлер, услышав это впервые, стал настойчиво допрашивать лорда, и тот со смущённым выражением лица объяснил, почему не упомянул об этом раньше. — Никто бы не поверил. Я боялся, что, если начну рассказывать такую невероятную историю, вы даже не станете рассматривать нашу ситуацию и на этот раз. Слова «и на этот раз» указывали на то, что их отвергали уже несколько раз прежде. — Вы просили помощи у соседних лордов, и никто не откликнулся? Когда кто-то задал этот вопрос, лорд с несчастным видом покачал головой. — Сначала они тоже присылали солдат. Но когда солдаты не вернулись, а туман добрался до их владений, они плотно закрыли ворота и сосредоточились лишь на защите собственных территорий. В конце концов, туман редко распространяется далеко. Он говорил с молчаливыми людьми отчаянным тоном. — Мне тоже трудно в это поверить, но Ледяная гора действительно пожирает людей. Услышав это, Кин больше не мог сдерживаться и обратился к Караасу. — Ваше Величество, прошу, пошлите солдат, чтобы проверить правду. Даже если слова волшебника ложны, но если туман и вправду поглощает людей, это серьёзное дело. Если же, по какой-то случайности, высвободится злая сила, это может принести ещё большую беду. Кин опустился на одно колено перед ним, но ответ Карааса был холоден. — И что солдаты смогут поделать против злой силы? — Н-но… — В конечном счёте ты просишь меня отправиться туда, не так ли? Караас медленно обвёл присутствующих равнодушным взглядом, и все отвели глаза. Заключением столь долгого рассказа была лишь одна просьба — чтобы он пошёл и всё разрешил. Однако был один человек, который с самого начала избегал его взгляда. Эйбл, всё ещё погружённый в свои мысли. — И ты хочешь, чтобы я отправился туда и уничтожил злую силу, запечатанную в Ледяной горе? Эйбл не понял, что вопрос адресован ему, пока Мельмонд, стоявший рядом, не ткнул его пальцем. Эйбл повернул голову. — Ах, простите. Я немного задумался и не слышал разговора… Что-то не так? Все поразились тому, как его притуплённое восприятие сумело избежать ледяной атмосферы, царившей в зале. Мельмонд тихо объяснил ему вопрос Карааса. Тогда Эйбл кивнул головой, произнеся: «Ах». — Да, Ваше Высочество, я бы хотел, чтобы вы пошли туда. И… Эйбл взглянул на Карааса и ярко улыбнулся. — Хочешь пойти посмотреть на Ледяную гору со мной? Это предложение заставило всех, включая лорда и тех, кто хорошо знал Эйбла, усомниться в своём слухе. Не было никакой возможности, чтобы Караас просто кивнул из-за этого. Кто бы ни говорил, даже если это был Эйбл, рассуждавший так, будто посещение Ледяной горы — его заветная мечта. — Говорят, на северной Ледяной горе есть белые медведи! Вы можете в это поверить? Медведи, полностью белые, кроме подушечек лап! Представляете, медведи — и белые! Лорд, это правда?! Застигнутый врасплох внезапным вопросом, лорд смущённо кивнул головой. — Ах, да. Чисто белые полярные медведи там действительно водятся. — Вау! Значит, правда существуют чисто белые медведи! Ва-а-у! Существование белого медведя затмило злую силу дракона и вышло на первый план. Пока все в растерянности наблюдали за возбуждённым Эйблом, лорд, смущаясь, вмешался. — Нет! Гора слишком опасна, чтобы ходить туда смотреть на медведей! Тем более что господин Регас ещё так молод и прекрасен, это вдвойне опасно. Гора поглотила виконта Чарминга, самого красивого мужчину в наших краях… Скрип, глухой удар! Внезапный звук отодвигаемого, а затем падающего стула привлёк всеобщее внимание. Лорд, который говорил, тоже с удивлением обернулся, чтобы посмотреть, кто же встал. Дворецкий, бледный как привидение, дрожал. — Чт-что вы сказали? В-виконт Чарминг?! Лорд, гадая, не сказал ли он чего-то неподобающего, нервно огляделся и затем кивнул. — Да, виконт Чарминг. Вы его знаете? — Конечно, знаю! Это же негодяй, который отверг нашего юного господина, похожего на цветок! Хм, у него хватило наглости назвать нашего молодого господина третьесортным. Наш молодой господин, с лицом прекрасным, как цветок, впервые в жизни покраснел, почувствовав смущение! Этот жалкий человек не оценил чести быть единственным, кто заставил нашего молодого господина покраснеть, разрыдаться, и он ещё назвал его безобразным и отверг! Этот бессердечный человек! Хлюп. Проникновенные слова дворецкого тронули сердца всех собравшихся, и у слушателей навернулись слёзы сочувствия. Тем мерзким подлецом был Чарминг. Все единодушно прокляли его, несмотря на то что того уже давно нет в живых. Затем один голос прорезал эмоциональную атмосферу, вновь сделав её ледяной. — Он был единственным, кто заставил его покраснеть? На этот сухой вопрос дворецкий кивнул, слёзы текли по его лицу. — Да! Виконт Чарминг — тот бесстыжий подлец, который отверг молодого господина, увидев, как он впервые в жизни покраснел! Глаза Карааса мгновенно сузились. Наконец он проговорил с раздражением: — Мы отправляемся на Ледяную гору. Итак, один человек поехал смотреть на полярного медведя, а другой отправился на север, чтобы разобраться с тем, кто увидел то, чего не следовало видеть. ❖❖❖ — Во-волшебник! Громко крича, девушка, прислуживавшая в комнате, подбежала к молодому человеку внутри. — Ту-туман стал гуще. В последнее время такого не было. Хотя в голосе девушки слышался страх, молодой человек лишь равнодушно взглянул в окно, прежде чем опустить взгляд. — Не волнуйся. Какой бы злой ни была та сила, она не может проникнуть сюда. — Да, и всё это благодаря вам, волшебник. Девушка с облегчением кивнула, а затем вспомнила, зачем пришла. — Ах, тот, кто ушёл за гору, вернулся. Лорд, который отправился просить помощи в столицу, вернулся. Волшебник быстро поднял голову и срочно спросил: — Он привёз императора? — Да! Говорят, он прибыл вместе с императором. И некоторые солдаты императора тоже пришли. Волшебник? Девушка думала, что волшебник будет прыгать от радости, услышав новость. Она слышала от других взрослых, что волшебник ждал кого-то с силой дракона, кто сможет растопить Ледяную гору. Это означало бы свободу для него, так долго привязанного к деревне. Однако вместо ликования волшебник лишь обратил свой безжизненный взгляд в окно, услышав добрую весть. Спустя какое-то время он повернулся к девушке и жестом подозвал её ближе. Когда она приблизилась, волшебник нежно положил руку ей на голову и тихо пробормотал: — Я боюсь, что если я допущу ошибку, Ледяная гора, возможно, не исчезнет. — Это неправда. Волшебник не допустит никаких ошибок. Император тоже поможет вам. Только тогда волшебник улыбнулся, глядя на девушку сверху вниз. — Да, я на это надеюсь. ❖❖❖ Хотя они были закутаны в меховую одежду, ледяной ветер, заставлявший их тела дрожать, делал замок ещё более безлюдным. Более того, внутри не было видно ни единого человека. Территория внутри крепостных стен, предназначенная для защиты деревни от внешних атак, должна была кишеть людьми, но по пути к дому лорда они никого не встретили. Несмотря на то что деревня была тиха, как мышь, в каждом доме с раннего вечера горел яркий свет. Дом лорда не был исключением. Огни пылали чрезмерно в каждом углу, и этого было мало — все носили большие, тяжёлые факелы. Когда люди вышли из экипажей и слезли с лошадей, лорд лично вручил им факелы и дал совет. — Держите огонь поближе. Единственное, что может немного отогнать туман, — это огонь. При словах лорда Нанни первым схватил факел, но был оттеснён назад, получив неодобрительные взгляды. Пока дворецкий и Мельмонд насмехались над ним, лорд, держа факел, указал на едва видневшуюся в темноте гору. — Это Ледяная гора. Когда солнце садится, начинает образовываться туман, скрывая вершины, но утром вы сможете увидеть её невооружённым глазом. — Значит, туман образуется каждую ночь? В ответ на вопрос Эшлера лорд взглянул на стоявшего рядом слугу, словно для подтверждения. Слуга ответил голосом, полным страха. — Последние несколько недель туман постоянно окутывал замок. Особенно в последние дни туман был настолько густым, что даже факелы не могут его пробить, и несколько детей исчезли в тумане. Дрожь в его голосе, казалось, передавала, насколько силён был страх в этом месте. Никто не мог ничего сказать, но лорд, стиснув зубы, повёл группу вперёд. — Пожалуйста, проходите внутрь. Завтра мы отправимся на безопасные равнины по ту сторону тумана. Вам нужно лишь продержаться эту ночь… Лорд говорил, как вдруг заметил одного человека, который не слушал, и замолк. Проследив за его взглядом, все обернулись на Карааса. Хотя выражение его лица было бесстрастным, он уставился на гору, словно вглядываясь в неё. «Что происходит? Он почувствовал что-то на горе?» Все затаили дыхание и долго сосредоточенно смотрели на Карааса, пока тот, наконец, не опустил взгляд. Затем он повернулся к лорду и тихо спросил: — Там и вправду есть полярный медведь? ❖❖❖ Карааса и Эйбла в комнате не было, но остальные члены группы, хотя внешне и были спокойны, чувствовали себя напряжённо и нервно. Каждый из них держал поблизости огонь, зная, что в любой момент их может поглотить туман. Несмотря на страх, который не дал бы им уснуть, первыми заснули и начали храпеть, на удивление, двое. — Храп-храп! Храп, храп! Храп… — Мур-храп, кхм! Мур-храп… Никогда ещё они не завидовали так сильно громкому храпу дворецкого и Клары. Особенно дворецкому, который был гражданским и должен был бояться больше всех, однако спал без задних ног, заставляя остальных чувствовать себя побеждёнными. Посмотрев на них какое-то время, Ростер спросил: — Они что, смирились с судьбой? Это предположение казалось правдоподобным, но Нанни покачал головой. — Скорее, они превзошли саму жизнь. После стольких потрясений и близких к смерти ситуаций во время борьбы с Сердцем Короля их, кажется, уже ничто не тревожит, если только меч буквально не приставлен к горлу. Кин добавил отдельное объяснение насчёт Клары: — А этот просто слишком глуп, чтобы заботиться о жизни. Это замечание заставило всех усмехнуться, разрядив обстановку. Затем Мельмонд добавил о дворецком: — Ну, учитывая, что он служит тому необыкновенному молодому господину, полагаю, он выжил бы, даже если бы дракон дышал ему в затылок. Все энергично кивнули в знак согласия. Создавалось ощущение, что даже если бы мир рухнул и все остальные погибли, дворецкий так или иначе дожил бы до конца — вместе с хозяйством своего господина. На их лицах легла тень, когда они ненадолго вспомнили кошмар первого дня их поездки. Но затем Эшлер снова переменил настроение, торопя всех: — Завтра на рассвете нам нужно вставать, чтобы отправиться на равнины. Мы не сможем ехать на лошадях, так что путь будет трудным. Всем нужно отдохнуть. Однако Нанни быстро вставил: — Но какая разница, если только мы встанем рано? Что, если Его Величество и господин Эйбл в итоге прокуролесят всю ночь и проснутся поздно? — С чего бы это им двоим не спать всю но…— начал было Эшлер, но не закончил фразу. Судя по тому, что они видели до сих пор, казалось весьма вероятным, что Караас не ляжет спать. Всё же он цеплялся за слабую надежду. «Неужели он станет спать с Эйблом в месте, где подкрадывается смертоносный туман?»
254 Нравится 157 Отзывы 78 В сборник