cotton sugar.

R
Завершён
54
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
40 страниц, 13 856 слов, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
54 Нравится 27 Отзывы 9 В сборник

Добро пожаловать домой,сынок

Настройки
Примечания:
Но за ним никто и не спешил. Дождь то и дело барабанил по крышам: то усиливался, превращая мир в размытое акварельное полотно, то утихал, позволяя робким лучам солнца пробиться сквозь свинцовые тучи. Выйдя из мрачной школы, Уилл жадно вдохнул свежий аромат дождя. "Какой чудный запах, – подумал он, – вот бы всегда так пахло". Однако путь домой казался непомерно долгим. Пробираясь тихими жилыми улочками,освященными фонарями,он старался не задерживаться. Но стоило только выйти на обочину, тянувшуюся вдоль темной стены леса, как волнение начинало закипать внутри. Не страх перед самим лесом, а тревога перед тем, кто мог в нем прятаться. В такие моменты Уилл пускался бежать, охваченный волнением, боясь, что из чащи вырвется нечто зловещее, готовое напасть. Байерс, такой хрупкий и маленький, вряд ли смог бы защититься. Вот он уже миновал несколько улиц, погрузившись в свои мечтания, Уильям думал о всем. О животных, о школе, о доме… Обо всем, что только приходило в голову. Жаль, разделить эти мысли было не с кем. И тут, словно по щелчку пальцев, с неба начали падать первые капли. Сначала редкие и неторопливые, затем все быстрее и настойчивее. Дождь набирал обороты, и вскоре капли хлестали с яростью. Пришлось перейти на быстрый шаг, а затем и вовсе сорваться на бег. Холодно, темно, сыро – все, что Уилл так ненавидел, слилось воедино. Школьные брюки насквозь промокли и липли к ногам, издавая противный хлюпающий звук. "Фу, мерзость!" – думал Байерс, чувствуя, как ноги гудят от усталости. Но останавливаться нельзя. Нужно домой, скорее домой. Запереться в своей комнате и ждать маму. Едва слышный рокот мотора донесся сзади, но Уилл, устремив взгляд на дорогу под ногами, чтобы не споткнуться, не заметил его. Шум дождя заглушал даже собственный топот. Внезапный сигнал клаксона заставил его чуть ли не подпрыгнуть от неожиданности. Медленно поворачивая голову, он лихорадочно перебирал в уме варианты: Иду слишком близко к дороге? Сделал что-то не так? Кто это? К счастью, за рулем мелькнули знакомые силуэты: миссис и мистер Уилер. Мисс Карен. Милая и красивая мама троих детей, с безупречной светлой прической и аккуратной челкой. Макияж, как всегда, в меру яркий и уместный. Ее муж, мистер Тэд, – такой же добродушный и порядочный человек. Об этих двоих нельзя было сказать ничего плохого.Язык бы не повернулся,тем более у Байерса. Работящие, честные, воспитывают детей и живут тихой, спокойной жизнью. Уилл улыбнулся и помахал им рукой. А где же их сын? — Уилл, бедняжка! Да ты промок до нитки! Давай мы тебя подвезем? – Уилл повернул голову,пытаясь разглядеть сквозь полумрак салона признаки жизни их среднего ребенка на заднем сиденье. — Ох, не стоит, мисс Карен! Я дойду сам, – голос Байерса прозвучал неуверенно, словно он уже жалел о своем отказе. Идти почти час по промозглой осенней погоде казалось не самым привлекательным вариантом. — Да брось ты! Садись, садись! – Карен энергично замахала рукой. – С Майком поместишься! – С заднего сиденья донесся приглушенный вздох, который Уилл не мог не заметить. — Но… я же весь мокрый… — Ерунда! Джойс нам сколько раз помогала, и мы ей должны помогать. Я слышала, она сегодня на работе допоздна? Уилл неловко протиснулся в машину, стараясь не задеть обивку. Рядом с Майком. Майк, судя по всему, тоже не был в восторге от неожиданного соседства. Он бросил на Байерса мимолетный, изучающий взгляд, но все же подвинулся, освобождая немного нагретого места. — Да… все верно, – тихо подтвердил Уилл. В салоне повисла неловкая тишина. Уилл боялся нарушить ее хоть словом – а вдруг потом от Майка достанется? Не похоже было, чтобы тот был настроен дружелюбно. Уилл вцепился пальцами в сиденье, нервно смотря себе под ноги. — А почему вы не общаетесь, мальчики? Вы же в одном классе, верно? Уилл стиснул зубы. Что ответить мисс Карен? "Да просто я боюсь, что ваш сын захочет избить меня, а вдруг даже убить. Кто знает, какие демоны сидят в этой несчастной голове?". Поняв, что мисс Карен ждет ответа, он с напускной беззаботностью произнес: — Не нашли общих тем для разговоров. Просто иногда помогаем друг другу с домашним заданием, вот и все. — Ох, да. Было бы неплохо, если бы ты ему помогал! У Майка такие проблемы с математикой, что сам Эйнштейн в гробу бы перевернулся от его ответов! – Карен легонько хихикнула. Тэд тоже слегка усмехнулся, а Майк закатил глаза. — Ну не всем же это дано, – он приподнял бровь и бросил на Байерса еще один короткий взгляд. Зато Майку, безусловно, была дана физическая сила. Он с легкостью осваивал все виды спорта, которые им преподавали в школе. Да, не профессионально, но и это был неплохой результат. — Я хотя бы гирю поднять могу без труда, – сквозь зубы процедил Уилер так, что никто, кроме Уилла, этого не услышал. Видимо, Майк уже успел поссориться с родителями по какому-то поводу, и перспектива выслушивать нравоучения вновь его совершенно не прельщала.

***

Машина высадила его у покосившегося домика, затерянного в глуши. Уилл, сдержанно поблагодарив Уилеров за поездку, поспешил к крыльцу. В целом, всё прошло не так уж плохо… если не считать мокрого пятна, расползшегося по всему сиденью, – сюрприз, которому хозяин машины вряд ли обрадуется. Хотя если подумать,пятно не такое уж и большое,так что скоро оно высохнет. Он нашарил ключ где-то в рюкзаке, толкнул дверь, и его тут же обдало удушливой волной табачного дыма и дешёвого алкоголя. Уилл поморщился и невольно чихнул. На кухне, прилипнув к экрану телевизора, сидел его отец, пропахший перегаром и безнадёжно поглощённый футболом. Как же не хотелось снова видеть это лицо. Уилл постарался проскользнуть незамеченным, оставляя за собой предательские мокрые следы. Грязная одежда полетела в стиральную машину, а сам он нырнул в домашнее: полосатые серо-белые штаны и серую кофту, небрежно запятнанную чаем. Но пахла она… на удивление приятно. И совсем не липкая. Пока можно потерпеть. Наконец-то добравшись до своей комнаты, Уилл предвкушал, как рухнет на кровать, но замер на пороге, почувствовав неладное. Книги и комиксы лежали не так, как он их оставил, одежда была перевёрнута, рисунки свалены в беспорядочную кучу. И главное – пропала копилка! Уилл на мгновение застыл в нерешительности: может, Джонатан взял её? Оглядевшись, он убедился: в комнате царил настоящий хаос. Уилл отчаянно гнал от себя мысль, что это отец… Ну нет, только не снова! Тихонько пройдя по коридору, он постучал в комнату Джонатана: – Эй? Джонатан? Уилл открыл дверь и заглянул внутрь. Пусто. Конечно же, старший брат, почуяв "важные дела"Лонни, сбежал из дома как можно дальше. "А как же я? Почему нельзя было хотя бы подождать меня?!" – промелькнуло в голове, но тут же Уилл одёрнул себя. У Джонатана своя жизнь, он не обязан постоянно приглядывать за младшим. Уилл и сам справиться со своей бедой. — Что ты там вынюхиваешь,пес? – рявкнул отец из кухни, и этот крик полоснул по нервам Уилла, словно лезвие. Нет! Только не это… Уилл пулей вылетел из комнаты, направляясь на звук. Собирая остатки храбрости, он выпалил: — Ты брал мою копилку? Отец, словно разъярённый монстр, поднялся с дивана, нависая над сыном. — Какое тебе дело, пиздюк? — Но… но… — запнулся Уилл, — это мои деньги! Я долго их копил. Они мои… Лонни возвышался над ним, словно скала. Уилла обдало тошнотворным смрадом дешёвых сигарет и алкоголя. Кровь отлила от кончиков пальцев, сердце бешено колотилось, готовое вырваться из груди. Колени предательски дрожали, но Уилл из последних сил держал оборону. — Ничего твоего в этом доме нет, понял? – это прозвучало не как вопрос, а как приговор. Уилл почувствовал, как к горлу подступает ком. — Но это моё! Мои деньги! Я копил их не для того, чтобы ты их украл! – сорвался на крик Уилл, и в тот же миг увидел, как огромная отцовская ладонь замахнулась прямо перед его лицом.
54 Нравится 27 Отзывы 9 В сборник
Отзывы (2)