Выживание Некроманта

Перевод
NC-21
В процессе
230
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 470 страниц, 697 804 слова, 501 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
230 Нравится 70 Отзывы 72 В сборник

Часть 90

Настройки
После того как Со Да Вон согласился в течение года ежемесячно сообщать мне о физическом состоянии Гу Гён Мана, он вывел меня из комнаты Гу Хви Со. Кроме того, Со Да Вон сказал, что ему нужно лично убедиться в том, что Гён Ману сегодня вечером отрубят руки, поэтому мы не вернулись домой, а поселились в гостевой комнате наверху. Слуга-пользователь проводил нас туда. Как только дверь закрылась, Со Да Вон сказал Чон Га Раму проверить всё. Что он имел в виду? В отличие от меня, который был крайне озадачен, Чон Га Рам сразу же закрыл глаза и произнёс: — [Расследование]. Как только сработал навык [Расследование], я услышал тихий хлопок, как будто что-то лопнуло у меня в ушных каналах. Чон Га Рам открыл глаза: — Я поймал одно. Прослушивающее устройство. — Хорошо. — ...Прослушка? — я запоздало огляделся по сторонам. Со Да Вон нежно приобнял меня за плечо, словно пытаясь успокоить. — Ну, это нормально, когда вокруг кто-то есть. Чон Га Рам тоже спокойно сидел на диване; его реакция подтверждала слова Мага. Что значит «нормально»?! Нормальные люди не прослушивают свои комнаты! Я уже собирался возразить, но тут меня охватила тревога. — Только не говори мне, что Гу Хви Со передумал! — он вёл себя до безумия странно, раз задумал, чтобы его сводный брат забеременел. А что, если у него есть другие корыстные интересы? — Почему ты так взволнован? — коротко спросил Чон Га Рам, глядя мне в лицо. Я не решался заговорить, видя, каким непринуждённым он выглядит... Но в конце концов открыл рот. — Если он прослушивает комнаты... Может быть, Гу Хви Со задумал что-то ещё? — Если тебя беспокоят прослушки, то они, скорее всего, установлены в каждой комнате, — ответил Со Да Вон. — Он немного сумасшедший… Но я не думаю, что он настолько безумен, чтобы не понимать, в какой ситуации он оказался. Со Да Вон мягко улыбнулся, словно прочитал мои тревожные мысли. — Готов поспорить, что Гу Хви Со больше интересует его новая игрушка, чем мы, — спокойно добавил Чон Га Рам, искоса взглянув на меня со своего места на диване. Я беспокоился, что они недостаточно бдительны, но подумал, что с моей стороны было бы бессмысленно высказывать свои опасения, когда они говорят в унисон. В конце концов, я подошел к кровати и плюхнулся на нее. Моё тело внезапно потеряло силу, и я был переполнен усталостью. — Случайно, месть, которую вы, ребята, хотите… Вы же не собираетесь заставить Бэ Дже Мина забеременеть, верно? «…….» «…….» Пока я размышлял обо всём, что произошло сегодня («Месть», Гу Хви Со, Гу Гён Ман), мои необузданные мысли внезапно вырвались наружу. Они довольно долго молчали. Когда я поднял голову и посмотрел на них, их лица были очень необычными. — П-почему вы так на меня смотрите? — Из-за тебя я представил себе нечто отвратительное. — Если Ли Гён-и будет настаивать, я могу ему помочь, но... Я быстро склонил голову и извинился перед ними — казалось, им обоим эта идея не понравилась. Тем не менее их реакция меня обнадежила: было бы сложно оказаться в одной команде с теми, кто думает так же, как Гу Хви Со. Да. Никто бы не сказал ничего странного о простом убийстве или лёгких пытках… Тук-тук. Это случилось тогда. Внезапно мы услышали стук в дверь. Сначала я подумал, что мне показалось, но, увидев, что Со Да Вон и Чон Га Рам тоже смотрят на дверь, я понял, что мои уши меня не подвели. Со Да Вон заранее отменил призыв, чтобы вечером у него было время встретиться с Гу Гён Маном лично, поэтому я был единственным, кто мог открыть дверь. «...Это ведь не может быть Гу Хви Со, верно?» — подумал я, открывая дверь. — Госпожа вернулась в особняк. Она пригласила вас на ужин; пожалуйста, спуститесь на первый этаж к 18:30. К счастью, это был не Гу Хви Со, а слуга, который постучал в дверь. Он развернулся и исчез, бросив это короткое замечание. Приглашение на ужин из ниоткуда? А если это госпожа… Должно быть, он говорит о матери Гу Хви Со. — Что нам делать? — спросил я. — Нам нужно идти, — спокойно ответил Со Да Вон, как будто ожидал этого. До шести вечера в комнату никто не заходил, но я не мог расслабиться и привести мысли в порядок. Время пролетело незаметно, и вскоре наступил вечер.

***

— Сюда. Когда мы спустились на первый этаж, нас встретил слуга и проводил к месту назначения. Дверь в гостиную, где ранее сражался Гу Гён Ман (и которая впоследствии была разрушена), была плотно закрыта, и что происходило внутри, было не видно. Мы прошли мимо этой двери и двинулись дальше. Войдя в самое сердце особняка, мы оказались в помещении, похожем на стеклянную оранжерею. Внутри дома был небольшой сад. На террасе в саду стоял стол, накрытый для ужина. Возможно, там и будет проходить сегодняшний ужин. К счастью или к несчастью, за столом никого не было. Под руководством слуги я прошёл в центр этого пространства. Слуга проводил меня к столу и отодвинул стул. Когда я сел, стулья рядом со мной тоже отодвинули. Кто-то ещё пришёл? По крайней мере, я так думал, пока — всё ещё напуганный — не увидел Со Да Вона и Чон Га Рама, сидевших на стульях с напряжёнными лицами. В данный момент Со Да Вона и Чон Га Рама не вызвали, поэтому их не могли видеть другие. Но чтобы эти двое заняли эти места… — Мяу. Но прежде чем я успел что-то сделать, на моей тарелке, как я и не заметил, появился белый кот. Казалось, кот наблюдал за мной — и за тем, как я от этого потрясён. Это был тот самый кот, которого я видел с Гу Хи Со всего несколько дней назад, когда он выходил из пристройки. — Должно быть, это фамильяр Ведьмы… Когда я увидел кота, я понял, что всё произошедшее было подстроено матерью Гу Хви Со. Может быть, она знала, что мы спасли её сына… Если так, то о чём она могла думать? Я хотел спросить Со Да Вона, что он думает об этой странной ситуации, но сначала услышал незнакомый голос. — Давно не виделись. Мать Гу Хви Со, которую я видел, когда выходил из больницы, появилась в сопровождении слуги. Она посмотрела прямо на Со Да Вона. — ...Да. Давно не виделись, — Со Да Вон опустил глаза и вежливо поздоровался. Казалось, он с трудом удерживает кривую улыбку. Не сводя глаз с Со Да Вона, мать Гу Хви Со перевела взгляд на меня. По её проницательному взгляду невозможно было определить её возраст; казалось, что он пронзает меня насквозь, вызывая мурашки на коже. — Разве я не говорила тебе в тот день, что ты сломаешься надвое? «...» — Ты не послушал… В конце концов, вот как мы снова встретились. Я не понимаю, почему она говорит то, что хочет сказать Со Да Вону, глядя на меня... Но в любом случае из её слов я понял, что они с Со Да Воном были знакомы. Как Ведьма, она, похоже, обладает редкой способностью [Пророчество]. Судя по всему, они были знакомы в прошлом, и она, похоже, предупредила Со Да Вона — то ли в форме пророчества, то ли в форме проклятия. «Разве это не довольно глубокая связь?». И Маг ни словом не обмолвился об этом, когда мы отправились на встречу с Гу Хви Со... Со Да Вон действительно не раскрывает своих сокровенных мыслей, но не стесняется спрашивать и узнавать у меня всё, что ему интересно. Я продолжал следить за сверхъестественным спокойствием Со Да Вона, хотя на сердце у меня было неспокойно из-за скрытности человека, которого, как мне казалось, я знал. Хотя я и понимал, что он не из тех, кого могут обескуражить эти слова. Услышав «пророчество» о том, что он потерпит сокрушительное поражение, умрёт и подпишет контракт, Со Да Вон оказался здесь, со мной. Я не знаю, как он отреагировал, когда впервые услышал её предсказания… То, как она с усмешкой сидела на своём месте, явно выдавало её намерение насмехаться. Её злобу чувствовали все присутствующие. Я посмотрел на Со Да Вона, который молчал, и в конце концов ответил ей: — Если прислушаться к пророчеству, можно ли будет предотвратить будущие катастрофы? — Судьба милосердна к смиренным. Короче говоря, она говорит, что Со Да Вон умер, потому что был грубым маленьким ублюдком. Я упёрся крепко сжатым кулаком в бедро и в конце концов ответил совсем не в своём духе. — Полагаю, вы говорите исходя из собственного опыта. «…….» Когда она снова уставилась на меня, я улыбнулся и сказал: — Я буду внимательно слушать.
230 Нравится 70 Отзывы 72 В сборник