Выживание Некроманта

Перевод
NC-21
В процессе
230
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 470 страниц, 697 804 слова, 501 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
230 Нравится 70 Отзывы 72 В сборник

Часть 225

Настройки
— Что происходит? Поразмыслив, я сразу же открыл мессенджер, чтобы отменить встречу с Хан Ги Соком. Однако, как только я включил приложение, в комнату вошёл Со Да Вон. Я импульсивно спрятал телефон за спину. В глазах Со Да Вона мелькнул озорной огонёк, когда он посмотрел на меня, но на этот раз я отвернулся и не стал встречаться с ним взглядом. На самом деле я не собирался ничего ему рассказывать. — Нет, просто... — пробормотал я. Хотя, если подумать, разве слуги не увязались бы за мной, когда я пойду бы на встречу с Хан Ги Соком? Честно говоря, какая катастрофа… «Лучше покончить с этим...» Не лучше ли сначала рассказать Со Да Вону, как возникла эта ситуация? Насколько я могу судить, Со Да Вон, похоже, уже понял, в каких отношениях я состою с Хан Ги Соком. Даже если бы я это скрывал, меня бы всё равно поймали; возможно, меня бы отругали на десять секунд меньше, если бы я признал, что ничего не мог поделать с этой встречей… Подумав об этом, я тут же достал спрятанный телефон. Со Да Вон просто взглянул на мой протянутый телефон, не пытаясь меня допрашивать. «Но даже если я во всём признаюсь... Я не знаю, как он отреагирует». Честно говоря, было трудно представить, что Со Да Вон выйдет из себя и даст волю своему гневу. Каким бы злым он ни был, он всегда умел успокоиться и разрядить обстановку, а не давать волю эмоциям. Меня пугала одна только мысль о том, что Со Да Вон холодно скажет мне: «Зачем ты делаешь такие глупости?» Но если бы он беззаботно рассмеялся и сказал, что в этом нет ничего примечательного... Честно говоря, мне бы это не понравилось. Это означало бы, что Магу нет дела до того, кто мне нравился или с кем я собирался встретиться. «Если бы Со Да Вон сказал мне, что договорился о встрече с Рю Хё Рин, я бы наверняка расстроился…» Как бы я ни вглядывался в сосредоточенное лицо Со Да Вона, я не мог предугадать его реакцию… В конце концов я тихим голосом объяснил ситуацию, как будто признавался Магу в своих проступках. — Я… В эту субботу… мы с Хан Ги Соком договорились встретиться. — Зачем? — Ну… Со Да Вон спокойно спросил, почему я так поступил. Вопрос был не таким уж сложным, но я вдруг понял, что не знаю, что ответить. Я впился ногтями в кожу. Мне показалось, что я слишком долго молчал, поэтому я пробормотал: — Я… Хотел узнать, почему Хан Ги Сок захотел встретиться со мной… Ах, но я же не испытываю к нему никаких чувств! Так что… — Ты первым захотел встретиться с ним? — Нет! Никогда! Просто… Наш разговор зашёл в этом направлении… — Он попросил о встрече? — М-м-м… Вопреки моим ожиданиям, Со Да Вон не разозлился и не рассмеялся беззаботно. Он бесстрастно посмотрел на меня сверху вниз, сел на мою кровать и начал пристально разглядывать меня, не меняя положения. Не было похоже, что он в ярости, но и беззаботной атмосферу назвать было нельзя. Я не поднимал глаз от пола. Затем Со Да Вон протянул ко мне руку. Я вздрогнул и отпрянул, когда его рука приблизилась к моему лицу. Но в конце концов его пальцы коснулись моей чёлки, и я почувствовал, что не могу пошевелиться. Со Да Вон нежно коснулся моих волос, словно поглаживая их. — Я думал, ты не хочешь с ним видеться, — сказал он спокойным голосом. — Ты, наверное, скучал по нему? Обычно я не отличаюсь сообразительностью, но... В этот момент я понял, что не должен кивать. Я резко выпрямился и решительно покачал головой. — Нет! Всё совсем не так. Это просто... Дело в мужской гордости — что-то в этом роде... «...» — Если... Тебе от этого некомфортно, почитай мои сообщения в директ... Со Да Вон забрал у меня из рук телефон, как только я закончил разговор. Честно говоря, я хотел его остановить, но не мог забрать телефон обратно: он крепко сжимал мою руку, а я уже дал разрешение. В отчаянии я взглянул на Со Да Вона, который неподвижно читал мою переписку с Хан Ги Соком. Он что, собирается ухмыльнуться мне в ответ?.. Или разозлится?.. Но если я думал, что Со Да Вон разозлится, то почему я... «...Почему я с нетерпением жду его реакции?» Честно говоря, я был бы рад, если бы Маг проявил признаки ревности... Со Да Вон почти ничего не сказал, даже после того, как прочитал переписку и выключил экран телефона. Учитывая, с какой силой Маг сжимал мою руку, наш разговор ещё не был окончен. — …Если ты не хочешь идти, то просто не иди. Для моих ушей — для чьих угодно ушей — это была жалобная просьба не встречаться с Хан Ги Соком; моё сердце забилось чаще. Затем я робко, делая вид, что нахожусь в затруднительном положении, сказал: — И всё же обещание есть обещание… — Думаю, тебе придётся нелегко, если ты пойдёшь на встречу с ним, — однако Маг сказал совсем не то, что я ожидал услышать. На мгновение я уставился на него, не понимая, о чём он говорит. После недолгого молчания Со Да Вон снова заговорил, и его слова задели за живое. — Он ведь тебе нравился в прошлом, верно? — Но не сейчас… — в замешательстве я поспешил ответить на его прямой вопрос. Однако мой ответ лишь подтвердил подозрения Мага. — И что ты хочешь услышать от него после встречи? — Со Да Вон коротко вздохнул , увидев, как я краснею. — Похоже, вы расстались не на лучшей ноте. — Это... Нет, откуда тебе вообще знать... — Каждый раз, когда упоминается Хан Ги Сок, твоё выражение лица... «...» — Достаточно, — тон Мага был холоден, но он погладил меня по волосам и нежно поправил мои уши. Казалось, что он одновременно обнимает меня и замораживает. Если бы не эта странная диссонирующая атмосфера, я бы подумал, что Маг пытается меня утешить. Я смотрел на него как заворожённый — мне казалось, что моё тело не может понять, погрузилось ли оно в ледяную прорубь или в горячую ванну. — Ну конечно, ему любопытно, — более резким тоном сказал Со Да Вон. — Человек, которому он нравился, стал пользователем. Но почему ты должен удовлетворять его любопытство? «...» Со Да Вон говорил так, словно точно знал, о чём думает Хан Ги Сок. Поэтому, поколебавшись, я тихо спросил его: — Как ты думаешь, я никогда не нравился Хан Ги Соку? Ни разу? — Что? — На самом деле… Мне было любопытно… Почему-то я думал, что смогу найти ответ на этот вопрос, если встречусь с ним… Со Да Вон открыл рот, но тут же закрыл его с лёгким раздражением на лице. Однако… Таковы были мои истинные мысли. Каким бы глупым я ни был… Возможно, я смог бы набраться смелости, раз уж мне выпал шанс встретиться с Хан Ги Соком. Возможно, я смог бы задать давно мучившие меня вопросы, если бы считал эту встречу последней. Хан Ги Сок оказал большое влияние на мою жизнь, в частности на мою романтическую философию. Даже после нашего злополучного расставания я ненадолго влюблялся в тех, кто был похож на Хан Ги Сока: общительных и добрых, но эмоционально недоступных. В тех, с кем было неожиданно легко поладить, но кто становился всё более скрытным по мере того, как я узнавал их жизнь. Итак, я хотел прояснить, вводил ли меня в заблуждение Хан Ги Сок или я просто ошибся. В конце концов, с тех пор я не решался на новые отношения из-за этой травмы. — Если он мне ответит... Я почувствую, что могу всё уладить. Кто знает, может быть, я смогу распознать признаки того, что начинаю влюбляться в людей такого же типа. Хотя сейчас мне нравится Со Да Вон… Честно говоря, Со Да Вон, скорее всего, больше не будет нуждаться во мне после того, как его месть и воскрешение будут успешно завершены. Он, вероятно, не будет относиться ко мне так же, как сейчас… Скорее всего, он женится на подходящей ему женщине, такой как Рю Хё Рин… — Что за бредовые мысли у тебя в голове?.. — слова Со Да Вона и звук его прищёлкивания прервали мои мрачные размышления. Я на какое-то время погрузился в свои фантазии. Я сердито посмотрел на Со Да Вона — ещё одного человека, из-за которого я решил встретиться с Хан Ги Соком. Честно говоря, я бы никогда не подумал о том, чтобы встретиться с этим человеком, если бы не Маг. Жалость к самому себе усилила моё желание получить чёткий и однозначный ответ. — Зачем тебе его об этом спрашивать? Если бы ты нравился Хан Ги Соку, он бы уже жил с тобой, — заявил Маг. «...» — А если бы он сказал, что ты ему нравишься, что бы ты ответил? Ты бы расстроился? — Со Да Вон, казалось, был в ярости; он набросился на меня так, как мог бы только он. В тот момент я испытывал к Магу ещё большую ненависть, чем к Хан Ги Соку. — То есть ты хочешь сказать, что человек, который знает, что нравится мне, но не встречается со мной... И при этом иногда проявляет ко мне доброту, — это бесперспективная затея? — парировал я. — Так ведь? — Всё верно. Он просто играет с тобой. — Тогда и ты такой же. Ты тоже знаешь, что я к тебе чувствую, но всё равно не отвечаешь! И всё же ты добр ко мне — ублюдок, как и Хан Ги Сок! — толкнул я Мага. Лакей, наблюдавший за нами со стороны, так обрадовался этому конфликту, что начал подпрыгивать на кровати. Пыхтя, я сверлил взглядом Со Да Вона.
230 Нравится 70 Отзывы 72 В сборник