Выживание Некроманта

Перевод
NC-21
В процессе
230
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 470 страниц, 697 804 слова, 501 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
230 Нравится 70 Отзывы 72 В сборник

Часть 391

Настройки
В этот момент ребёнок заговорил со мной. [Ли Гён-щи~] Голос был похож на тот, что я слышал, когда закрывал глаза. Я осторожно посмотрел на ребёнка, который меня окликнул. Он открыл рот, похожий на вход в огромную чёрную яму. Я попятился, опасаясь ребёнка. Но ребёнок просто стоял на месте и смотрел на меня, не закрывая рта. Затем он наклонил голову, словно счёл мои действия странными. [Я спас Ли Гён-щи.] «...» [Ты меня опасаешься? Я хороший ребёнок.] Говоря каким-то странным тоном, ребёнок протянул руку и схватил меня за рваный край униформы. Я невольно отступил ещё на шаг, увидев ужасную руку ребёнка, которая тянулась к моему подолу. То, что на первый взгляд казалось рукой, на самом деле было щупальцем, разделённым на пять частей. — Н-не может быть… Ты же Хви Со-щи? [Ли Гён-щи~]. Ребёнок продолжал наклонять голову, не отвечая на мой вопрос. Я попеременно смотрел то на тело Гу Хви Со вдалеке, то на незнакомого ребёнка, который появился передо мной. Я сглотнул, а затем осторожно прошёл мимо ребёнка и приблизился к Гу Хви Со. — …Хви Со-щи. Конечно, мужчина никак не отреагировал. Однако я на всякий случай приподнял его голову над землёй. Конечно, мои руки дрожали от страха... Но когда я посмотрел на лицо Гу Хви Со, то почувствовал скорее жалость и печаль, чем страх. Его лицо выглядело более чистым и умиротворённым, чем я ожидал. Если бы не перерезанная шея, можно было бы подумать, что он спит. — ...Хви Со-щи, ты... […] Затем, почти машинально, я оглянулся и заговорил с ребёнком. Он моргнул своими чёрными глазами и посмотрел на лицо Гу Хви Со, которое я держал на руках. Вскоре ребёнок протянул руку и начал обнимать Гу Хви Со за шею, приподнимая его голову. Хотя я не был уверен в том, что происходит, ничего зловещего в этом не было, поэтому я промолчал. В результате голова Гу Хви Со постепенно приблизилась к лицу ребёнка; их лица оказались так близко, что казалось, будто они смотрят друг другу в глаза. После долгого молчания ребёнок вдруг широко раскрыл рот. Хлюп! «…!» Я был потрясён, но не мог закричать. Тем не менее мне казалось, что происходящее не может быть реальным — настолько это было неправдоподобно. Из широко раскрытого рта ребёнка начали выползать чёрные блестящие щупальца, похожие на пестики цветка. Щупальца проникли в каждую черточку лица Гу Хви Со, и вскоре показалось, что лицо ребёнка и лицо Хви Со связаны нитью. Внедрившись в тело, щупальца постепенно продвигались к голове, и в конце концов из его шеи начали выползать чёрные щупальца. По моей коже побежали мурашки, когда я проследил за движением выпуклых щупалец, ползущих под его кожей, но я с нетерпением ждал, что будет дальше. Я отчаянно хотел, чтобы Гу Хви Со открыл глаза. [Хви Со... Хороший ребёнок... Так что... Не будет... Нарушать... Обещания...] Это случилось тогда. Как будто моё желание было услышано, закрытые веки Гу Хви Со дрогнули. Затем из пространства между ними донёсся странный голос. Истерический женский голос сменился беспорядочным сочетанием низкого мужского голоса и бессвязного детского лепета, словно хаотичная запись, из которой просто вырывается шум. Наконец отдельные щупальца, отходившие от отрубленной шеи Гу Хви Со, начали извиваться. Ребёнок взял голову и направился к отделённому телу. [Сегодняшнее… Табу… — это… Сидеть неподвижно… В коробке… Играть в прятки… Пока… Не назовут твоё имя…] После этих непонятных бормотаний голова Гу Хви Со опустилась на шею. Она слегка сместилась, что немного беспокоило, но, к счастью, голова и шея начали выравниваться. Затем тело ребёнка высохло и быстро сморщилось, но я не слишком беспокоился; честно говоря, на первый взгляд ребёнок и не был похож на человека. Он был больше похож на какую-то инопланетную энергию, которая поглощалась и исчезала. Как я и ожидал, ребёнок превратился в более крупные и острые щупальца, которые вцепились в тело Гу Хви Со. Кр-р-р-рак! Суставы, от шеи до плеч, талии, коленей и лодыжек, медленно повернулись и вернулись в исходное положение. Тело Хви Со напоминало только что включенный прибор. Через несколько секунд ребёнок полностью исчез; щупальца, которые раньше торчали из его тела, полностью скрылись в груди Гу Хви Со. Щупальца как будто погрузились под кожу, но не исчезли полностью. Казалось, что под полупрозрачной кожей проступают огромные чёрные вены. Возможно, тело Гу Хви Со всегда было таким. Когда щупальца полностью проникли в его тело... [Ху-у…. У-у-у-у…. Ху-у…] Гу Хви Со издал странный хрип и содрогнулся. На его бледном лице начали проступать едва заметные признаки жизни. Как только я это увидел, я подбежал к Гу Хви Со и положил ладонь ему на грудь. Ту-дум, ту-дум... Я почувствовал слабое биение сердца. Но даже когда я положил руку на сердце Гу Хви Со, я понял, что наручники на моём запястье всё ещё целы. Я повернул голову в сторону Мун Иссака. К счастью, Мун Иссак всё ещё лежал там без признаков пробуждения. Однако крепко застёгнутые наручники свидетельствовали о том, что он просто потерял сознание, а не умер. «Не могу поверить, что он не умер, пролив столько крови...» Что, чёрт возьми, я должен делать? Пока я размышлял, Гу Хви Со наконец открыл глаза. «...» — Х-Хви Со-щи, с вами всё в порядке? Во-первых, мне нужно было уйти отсюда вместе с Гу Хви Со. Определившись с целью, я осторожно похлопал его по щеке. Однако Гу Хви Со некоторое время молчал — его рот был открыт. Его глаза, похожие на стеклянные бусины, смотрели на меня. Хотя в его обычном поведении была небольшая разница, я списал это на его общее настроение, так как не мог внимательно его рассмотреть. Кроме того, учитывая, что он только что вернулся с того света, неудивительно, что он мог быть не в себе от шока. Итак, я ещё раз взглянул на Мун Иссака и убедился, что он не двигается. В моём голосе прозвучала настойчивость, когда я сказал: — Хви Со-щи, вы сейчас... Вы чуть не умерли, но выжили. Вы ведь понимаете, да? «...» — Я понятия не имею, как Хви Со-щи вернулся к жизни, но… В любом случае мы не можем здесь оставаться. Нам нужно бежать. «...» Однако Гу Хви Со продолжал молчать. Я подумал, что он, возможно, слишком потрясён, чтобы принимать какие-либо решения, поэтому изо всех сил притянул его к себе — в конце концов, даже если бы мне пришлось нести его на спине, мне нужно было сбежать от Мун Иссака. «Хотя нас, скорее всего, будут отслеживать...» Из-за этих наручников существовала высокая вероятность того, что Мун Иссак пойдёт за нами, как только придёт в себя. Глядя на беззащитно лежащего Мун Иссака, я задумался, не лучше ли прикончить его прямо здесь. В моём инвентаре всё ещё был кинжал, который дал мне Га Рам-и... «Но... Что, если я неуклюже нападу на него и в итоге разбужу...?» В таком случае я бы даже не смог сбежать, и меня бы сразу поймали. Честно говоря, я был уверен, что не умру от его руки, но Гу Хви Со попал в беду. Я не знаю, сможет ли Гу Хви Со выжить, и если Мун Иссак снова убьёт Гу Хви Со… Из-за меня Хви Со постигнет ещё одна ужасная участь. «Сначала нужно сбежать!» Я должен был вернуться к Слугам до того, как Мун Иссак бросится за мной в погоню — я принял решение. Поэтому я начал осматривать дверь в подвал, через которую меня вытащил Мун Иссак. Но в этот момент раздался леденящий душу голос Гу Хви Со. [Ли Гён-щи~и. Это Ли Гён-щи? Ай. Ай. Больно. У меня шея затекла. Ой-ой-ой.] Это прозвучало так же, как и некоторое время назад, когда ребёнок говорил через тело Гу Хви Со. Я вздрогнул и отсранил Гу Хви Со от себя. Хотя я резко оттолкнул его, он тут же вскочил на ноги и уставился на меня так, словно никогда не был слабым. [Ли Гён-щи~и…. Мне нужна кровь. Много. Очень много.] С этими словами Гу Хви Со широко раскрыл рот. Его рот был наполнен кромешной тьмой.
230 Нравится 70 Отзывы 72 В сборник