Выживание Некроманта

Перевод
NC-21
В процессе
230
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 470 страниц, 697 804 слова, 501 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
230 Нравится 70 Отзывы 72 В сборник

Часть 415

Настройки
Скрип! Бах! Я свернул за угол; комната, отмеченная на карте, находилась совсем рядом. Я со всех ног бросился к ней и едва успел проскользнуть в полуоткрытую дверь. Бах-бах-бах! Чудовище набросилось на дверь, словно собираясь выбить её, но, к счастью, дверь устояла. — Ха-а, ха-а… — выдохнул я и на мгновение задержал дыхание. Затем я запоздало огляделся по сторонам. «…Куклы?» Я обнаружил множество полок, заставленных куклами. Куклы в этой комнате отличались от тех, что были в [Воспоминаниях мстительной души] Бан Ын Джи. Куклы, которых я видел тогда, были красивыми фарфоровыми человекоподобными фигурками, а все куклы в этой комнате были сделаны из ткани и набиты ватой. Кроме того, все куклы были животными. «Я должен что-то здесь найти?» Вместо того чтобы небрежно прикасаться к игрушкам, я внимательно их рассмотрел. Однако я не смог разглядеть ничего странного своим невнимательным взглядом. «...Может быть, это... Сикигами?» Я вдруг вспомнил о плюшевом пони, которого обнимал Да Вон. Я перевёл взгляд на маленькую куклу-обезьянку на ближайшей полке. Посмотрев на её круглые глазки-пуговки, я резко хлопнул в ладоши… Хлоп! Однако мои аплодисменты лишь эхом разнеслись по большому залу; никто не отреагировал. В этот момент я вздохнул, и мои напряжённые плечи опустились. «Ха-а-ах… Честно говоря, а что мне оставалось делать?» Затем я взял в руки куклу-обезьянку. Я внимательно осмотрел её, даже заглянул под неё, но ничего подозрительного не обнаружил. Поэтому я поставил обезьянку обратно на полку. [Визг, визг, визг!] — Аргх! — но как только я убрал руку, плюшевая обезьянка внезапно подпрыгнула, как живая. Я так испугался, что отшатнулся и упал на спину. Обезьянка, которая до недавнего времени была куклой, села на другую книжную полку и уставилась на меня. — Ч-что это такое? [Окк. О-окке-е.] А кукла-обезьянка... Начала швырять в меня других кукол. Стук! Я сердито посмотрел на плюшевую обезьянку, держа в руках кролика, который ударился головой. Обезьянка уставилась на меня, словно ожидая моей реакции. Возмущённый этим провокационным, насмешливым взглядом, я строго предупредил её: — И-и это всё, на что ты способна? Это совсем не больно! [Крик! Крик!] — Аргх! Эта сумасшедшая обезьяна! Затем, словно поняв, что я сказал, обезьяна начала яростно швырять в меня куклами. Я пытался её остановить, но не мог угнаться за невероятной скоростью, с которой она бросала кукол. Её механические движения было трудно выносить. Кроме того, я не мог до неё дотянуться, потому что она ловко бегала по полкам, расположенным высоко на стене. Разозлившись, я закричал на обезьяну, которая продолжала меня дразнить. Она кружила вокруг меня и бросала кукол всякий раз, когда наши взгляды встречались. — Если я тебя поймаю, пощады не жди! В этот момент я почувствовал под ногой что-то мягкое, потерял равновесие и упал. — Ай! Я поскользнулся, но, к счастью, не пострадал... Благодаря бесчисленным куклам-животным на полу. Однако, что ещё важнее, меня сбила с ног кукла. Я поспешно опустил взгляд. Хоп! — Кр... Кролик? К моему удивлению, кролик, которого я трогал ранее, тёр лицо передними лапками. — …Что? Не веря своим глазам, я смотрел на кролика и вдруг понял, что кукла-щенок, к которому я прикоснулся во время падения, тоже двигается. Щенок энергично лизал мою ладонь своим тканевым язычком. — Погодите-ка... Пытаясь понять, почему именно эти куклы двигаются, а остальные нет, я посмотрел на свою ладонь. «Не может быть». Глубоко вздохнув, я оглядел стоявших рядом кукол. Затем я нашёл пони, который был меньше того, что принёс мне Да Вон. Я осторожно погладил его по шёрстке. [И-иго-го.] Лошадь фыркнула, тут же встала и начала кружить вокруг меня. Хотя казалось, что она не преследует какую-то конкретную цель, все мягкие игрушки, к которым я прикасался, кружили вокруг меня. Каждая из них повторяла какое-то определённое действие, как... Сикигами. «Значит, и эта обезьяна тоже...?» Я нахмурился, глядя на обезьянку на полке, которая теперь обвила хвостом другую куклу. Является ли «бросание» обезьянки частью её поведенческого паттерна? Тогда что, чёрт возьми, я могу сделать, чтобы это остановить? Я хлопнул в ладоши, немного сомневаясь в том, что эта идея сработает. Хлоп! Затем обезьяна, не удержавшись на полке, свалилась на пол. Кролик замер и упал, а пони остановился на месте. — ...Серьёзно? — пробормотал я себе под нос. В комнате стало тихо и спокойно. — Значит, чтобы они снова начали двигаться... Мне нужно просто держать их? Хлоп! Хлоп! Я резко встал и хлопнул в ладоши. Однако куклы не пошевелились. — Думаю, мне нужно прикоснуться к ним, чтобы они ожили, — рассеянно пробормотал я, подходя к кукле-обезьянке. Затем я крепко взял куклу и поднял её. Обезьянка-кукла извивалась у меня в руках и визжала. Она тёрлась о мои руки тем, что должно было быть её ртом, как будто была недовольна тем, как я с ней обращаюсь. Думаю, если бы кукла была настоящей, она бы меня укусила. — Посиди немного спокойно, — я погладил сердитую обезьянку по голове, чтобы успокоить её. К счастью, она постепенно успокоилась, крепко вцепилась в мои пальцы и посмотрела на меня. Даже когда я осторожно убрал руки, она не убежала. — Ты, случайно, не знаешь Чо Чан Ёна? — спросил я, уставившись на обезьянку. [О-оки?] — …Ха-а. Забудь об этом, — я задал этот вопрос на всякий случай, но, как и ожидалось, кукла не могла ничего сделать, кроме как корчить обезьяньи рожицы. С этого момента я не выпускал обезьянку из рук и пытался найти что-то помимо кукол. Однако на полках не было ничего, кроме кукол. — М-м-м… Тогда что мне делать с этими куклами? Услышав мою жалобу, обезьянка внезапно выскользнула из моих рук. — Эй! Куда ты идёшь?! [О-ки-ки-ки!] Когда я инстинктивно попытался поймать её, обезьянка снова защебетала, привлекая моё внимание. Она продолжала ускользать от меня и медленно вела меня куда-то. Сначала я подумал, что она просто снова играет, и попытался не обращать на неё внимания... Но потом она снова начала бросать в меня кукол. После того как меня несколько раз ударили куклами, я понял, чего хочет обезьяна, и пошёл с ней. — Ты хочешь, чтобы я вошёл туда? Вскоре я обнаружил потайную дверь в самом конце полки. Обезьянка запрыгнула мне на плечо, когда я встал перед дверью. [Визг!] Судя по её возбуждённому состоянию, я не думал, что за этой дверью скрывается что-то ужасное. Кроме того, на карте не было никаких [монстров]. Я медленно толкнул пыльную дверь и вошёл. — Это... В комнате не было ничего, кроме обычного письменного стола и книжных полок. До этого момента я напрягался без всякой на то причины. — Кхм… От пыли в помещении у меня запершило в горле, но в остальном ничего странного не было. Я оглядел комнату и взглянул на книги, лежавшие открытыми на столе. Хотя текст был мне незнаком, я, как ни странно, мог его читать. — [Вставьте бумажку с заклинанием в рот куклы]…? Что это значит? Я вздрогнул, увидев рисунок рядом с открытой страницей. Иллюстрация напоминала смятый лист бумаги, который я вытащил изо рта слуги, когда получил карту. «...» Затем я перевернул обложку книги, чтобы посмотреть на название. [Введение в создание сикигами] Моё внимание привлекло прямолинейное название. И, одновременно с этим: — [Вы Чхве Ли Гён?] — Чёрт! Когда я услышал холодный мужской голос, пространство вокруг меня начало дрожать и искажаться. Я смотрел прямо перед собой широко раскрытыми глазами. Вскоре после этого передо мной предстал Чо Чан Ён.
230 Нравится 70 Отзывы 72 В сборник