***
— Зелья — это не панацея, — Чхве Гён Сик, вошедший в комнату в белом врачебном халате, отчитывал меня, заставляя выпить отвратительное на вкус зелье. Его слова долетели до меня, но тут же выветрились из головы, потому что я подумал, что меня сейчас стошнит от этой ужасной жидкости. — Н-нгх... — Глотай. Если тебя снова стошнит, я заставлю тебя выпить ещё, — Чхве Гён Сик скрестил руки на груди и выглядел твёрдым и непреклонным, как сталь. Но когда он встретился со мной взглядом — полным слёз и отчаяния, — он вздохнул и развернул конфету, которая лежала на соседнем столике. Он положил конфету мне в рот. На вкус она была такой же, как конфета, которую мне давал Да Вон-и. Несмотря на неприятную ситуацию, знакомый вкус немного поднял мне настроение. Я был уверен, что Да Вон приготовил эту конфету для меня. — Чему ты улыбаешься? — Чхве Гён Сик тут же отругал меня. Я поднял на него взгляд — сейчас он вёл себя как строгий распорядитель. Затем я задал вопрос, который давно хотел задать: — Извини… Что насчёт Да Вона… Он всё ещё злится? Прошло два дня с тех пор, как мы виделись в последний раз, а Да Вон так и не навестил меня в больнице. Я не знал, приходил ли он, пока я спал. Но, учитывая, каким спокойным и послушным был Лакей, я так не думал. Поэтому мне было любопытно, чем он занимается. К тому же, когда Да Вон был в хорошем настроении, я могл попытаться его уговорить. Однако выражение лица Чхве Гён Сика странно изменилось, когда он услышал мой вопрос. Он окинул меня взглядом с головы до ног, прежде чем ответить, и в его голосе явно слышалось презрение. — Кто на кого злится? — Что? — Неужели гильдмастер настолько зол на тебя, что может позволить себе злиться? — Что ты... — Серьёзно. Ты же знаешь, что это настоящая тирания, когда тиран не признаёт собственную тиранию. Раздраженный его саркастичным и пренебрежительным отношением, я огрызнулся: — Когда я хоть раз оскорбил кого-то из вас?! Вы, ребята из «Красного Лотоса», вообще меня не слушаете~ — Чхве Ли Гён-щи, ты думаешь, что всё ещё здоров, не так ли? — спросил Чхве Гён Сик, поправив очки. — Ты думаешь, что поправишься после нескольких бутылок этого отвратительного зелья, которое я тебе даю... Не так ли? — ...Ну, конечно... — я попытался продолжить, но слова застряли у меня в горле. Чхве Гён Сик пристально посмотрел на меня. Его лицо было напряжено, словно он едва сдерживал раздражение. Гён Сик, как лучший Алхимик в округе, славился тем, что создавал невероятно эффективные зелья, несмотря на то, что на вкус они были отвратительны. С тех пор как Да Вон перестал меня навещать, я мог наблюдать за невероятно быстрым процессом восстановления, просто глядя на исчезающие шрамы. Однако он говорил с невиданной ранее искренностью. Теперь я с опозданием понял, что моё тело было в гораздо худшем состоянии, чем я предполагал. — ...Насколько плохо то, что ты меня так пугаешь?— осторожно спросил я, потерев зачесавшиеся ладони о бёдра. Взгляд Чхве Гён Сика стал ледяным, когда он ответил. — Я повторял это снова и снова: сломано не только твоё тело. Твоя душа тоже сломана. «…» — На данный момент я едва заполнил трещины своей маной и зельями; но если мы нарушим даже этот хрупкий баланс, я ничем не смогу тебе помочь. Даже сейчас нет возможности вернуть тебя в прежнее состояние; тебе придётся жить так до конца своих дней. «…» Хотя его слова меня шокировали, в глубине души я сомневался в серьёзности ситуации. В конце концов, теперь я мог без особых проблем двигать своим телом. Однако в этот момент Чхве Гён Сик внезапно протянул мне ручное зеркальце, как будто прочитал мои мысли. Я с любопытством взял зеркальце. Когда я поднёс его к лицу, оно оказалось тяжелее, чем можно было бы подумать, учитывая его размер; отражение было странно чёрным, в отличие от других обычных зеркал. — Посмотри как следует, — сказал он.╔═════ ∘◦ ✾ ◦∘ ═════╗
Вы получили «Зеркало для созерцания души».
╚═════ ∘◦ ❈ ◦∘ ═════╝
Я посмотрел на ручное зеркальце со странным названием и повернул его так, чтобы в нём отражалось моё лицо. И моё отражение появилось — медленно, постепенно, — в отличие от обычных зеркал. Наконец я увидел в зеркале лицо, которое оказалось ещё более ужасным, чем я ожидал. «…!» Лицо было покрыто трещинами, а плоть испещрена полосами пустоты, похожими на чёрные дыры. Эта тьма отличалась от обесцвечивания, вызванного синяками. Я был смертельно бледен, как будто мог иссохнуть и умереть в любой момент. «…» Взглянув на моё испуганное лицо, Чхве Гён Сик выхватил зеркало из моей руки, которая опустилась до уровня бёдер, и положил его обратно в свой инвентарь. — ...Чхве Гён Сик-щи... Неужели я так выгляжу в твоих глазах? — ...Что-то в этом роде, да. Хотя, наверное, для гильдмастера это ещё хуже — его магия напрямую связана с тобой, и он увидит твой истинный облик во всех подробностях. В тот момент я понял, почему Да Вон так избегал моего взгляда. Внезапно я почувствовал себя таким подавленным; я не мог поверить, что выгляжу так ужасно в его глазах… — Хотя на этот раз всё было немного сложнее… — пробормотал я, придумав неубедительное оправдание, и тут же вспомнил момент, когда Гу Хви Со потерял контроль и нанёс мне удар в живот. Гён Сик, похоже, разделял мои мысли. — Приток заражённой крови этого человека, конечно, не помог. «...» — Не убить его было самым милосердным, на что он был способен. По крайней мере, я так думаю. «...» После долгого молчания я наконец спросил о том, что не давало мне покоя. — Тогда почему мои прошлые травмы проявляются снова? — Зелье — это лишь экстренная мера. Вот почему нужно отдохнуть после возвращения из подземелий. «...» — Из-за ухудшения твоего состояния «запечатанные» раны вновь открылись. В твоём случае, Чхве Ли Гён, дело ещё и в том, что твоя душа была повреждена… — Почему моя душа так разбита? — я перебил Чхве Гён Сика. Единственное, что пришло мне на ум, — это Мун Иссак. От одних воспоминаний о том, как он разрушил моё эго с помощью гипноза, у меня разболелась голова. Однако, помимо этого, я чувствовал, что на мне сказывается что-то ещё. «…» Чхве Гён Сик некоторое время молчал. Молчание было недолгим. — Во многом виноваты повторные контракты с мстительными душами, — вскоре произнёс он. — Что?.. — Проще говоря... Паразиты переросли своего хозяина. Ты достиг той точки, когда сосуществование становится невозможным. Вот как мы это видим.