***
— Я бы хотел сегодня пройтись по рынку, — пробормотал он, и Лейнор, нахмурившись, приподнялся, глядя на Кварла. — И по докам. Не хочешь присоединиться? — Звучит прекрасно, — ответил валириец. — К сожалению, для этого всё-таки придётся встать с постели. — Кажется, мы оба вымотаны, — усмехнулся Кварл, а Лейнор вздохнул, перекатываясь на спину. — Пусты — вот подходящее слово, — улыбнулся он. — Боги, ты восхитителен, дорогой. — А достаточно ли я удивителен? — не удержался от вопроса Кварл. Он долго размышлял о том, как поступить с проблемой Джона Сноу, и в конце концов придумал решение, которое, по его мнению, либо сработает, либо окончательно подтвердит справедливость его подозрений. Всё зависело от того, как Лейнор отреагирует на его предложение, и Кварл очень надеялся, что тот в итоге будет так же воодушевлён, как он сам. Они привели себя в порядок, оделись и незаметно выскользнули из замка ровно в тот момент, когда Лейна начала разыскивать брата, совершенно не подозревая о том, что в это время затевает Рейнира.***
— Хорошая работа, — кивнул Саймон, осматривая меч в своих руках со всех сторон. — Ты и заточил его весьма недурно. — У меня уже был в этом опыт, — усмехнулся Джон, и Саймон кивнул. — Да, в этом я не сомневаюсь, — пробормотал он. — Некоторые из тех, с кем ты сражался и кого одолел на том турнире, — прославленные воины. Туда не проходят новички. Ты бы не достиг такого уровня, не проведи ты всю жизнь с мечом. — Да, — кивнул Джон, всё ещё не понимая, к чему тот клонит. — Мы уже затрагивали твои планы на будущее после того, как ты закончишь у меня учиться, — продолжил Саймон. — И, по правде говоря, ты не обязан мне ничего рассказывать. Но если твой замысел — стать кузнецом в какой-нибудь наёмной дружине, то это, признаться, не худший выбор. Джон тихо усмехнулся. — Я планирую служить лорду Лейнору и принцессе как воин. Кузнечное дело — просто то, чему я хотел научиться для себя, а они были достаточно добры, чтобы помочь. Если ты беспокоишься, что я ищу тебе замену, уверяю — этого я делать не собираюсь. — Ты должен быть чертовски полезен им обоим, раз они так идут тебе навстречу, — усмехнулся Саймон. — Я редко видел, чтобы дворяне так поступали. — Ну, как ты сам сказал, я действительно показал себя на турнире, — улыбнулся Джон. — Думаю, принцесса просто обрадовалась тому, что воин смог принести ей победу. — Вот и старайся удержать их благосклонность, — проворчал Саймон. — Покровительство любого дворянина уже удача, а уж принцессы… да ещё той, что однажды станет королевой? Тебе невероятно повезло, Джон. — Да, — улыбнулся Джон, принимая у него клинок и ещё раз оценивая его. — Итак, как думаешь, сколько таких мне ещё нужно сделать, прежде чем ты начнёшь доверять мне сталь? — Прежде чем я позволю тебе работать со сталью, я хочу убедиться, что ты уверенно справляешься почти со всеми железными изделиями, — ответил Саймон. — Но прогресс у тебя действительно большой. Джон улыбнулся и отложил клинок, мысленно переключившись на свиток, на который наткнулся несколько дней назад среди валирийских текстов. Его валирийский постепенно становился всё лучше: говорить он ещё не мог свободно, но читать уже выходило вполне прилично. Впрочем, даже если бы и нет — с этим свитком у него всё равно не возникло бы трудностей. Он был снабжён подробными иллюстрациями. На пергаменте изображались доспехи — чёрная, как смоль, латная броня, более прочная и устрашающая, чем всё, что Джону доводилось видеть прежде: шипастые наплечники, гладкая кираса и рогатый шлем. В прошлой жизни он, возможно, счёл бы их чрезмерно вычурными, но тогда, глядя на рисунок в полумраке, не мог отделаться от мысли, что такая броня подошла бы всаднику дракона. «Возможно, сейчас я не могу показать эту силу… но когда-нибудь смогу. И сидя на Моргуле, в этих доспехах, я стану ужасающим зрелищем для любого врага», — подумал Джон, позволяя себе мечтать так, как не делал уже много лет. Он был настолько погружён в собственные мысли, что едва не пропустил движение Саймона, протянувшего руку к его затылку, однако успел увернуться в последний момент. — У тебя даже лучше рефлексы, чем я думал, — усмехнулся Саймон. — Ты был явно где-то далеко, но всё равно успел среагировать. Дирк всё ещё блеет, так что боюсь, тебе придётся донести этот заказ. — Я займусь, — кивнул Джон, поднимая тяжёлый ящик. — Это же Дерину Пекарью, верно? — Ага, именно ему, — подтвердил Саймон, вновь раздувая меха, поскольку кузница успела остыть. — И он будет редкостным мерзавцем, если ты задержишься, так что поспеши. — Сделаю, — кивнул Джон и вышел на улицу. Направляясь к дому пекаря, он заметил Лейнор и Кварла, которые шли к докам. Он бы помахал им, будь его руки свободны, но они были заняты, поэтому он лишь пожал плечами и продолжил путь, желая как можно скорее вернуться к работе в кузнице.***
— А-а-а! — закричала Рейнира; слёзы потоком лились по её лицу, а ощущение было таким, словно внутренности разрываются на части. Казалось, матка пылает огнём; жгучая, непрекращающаяся боль в глубине сводила её с ума, и, что ещё хуже, она расползалась по спине, будто позвоночник вот-вот треснет. Схватка прошла, и Рейнира, задыхаясь, лишь отчаянно желала, чтобы следующая не настигла её слишком скоро. — Вытащите их… пожалуйста, вытащите … — умоляла она, вцепившись в руку мейстера. Тот лишь крепче удерживал её ладонь — радуясь, что она больше не пытается сломать ему пальцы. — Ещё слишком рано, принцесса, — мягко произнёс Герардис. — Слишком рано? — Рейнира ощутила, как сердце забилось быстрее, охваченное холодным страхом. — Что-то не так? Разве они не… — Прошёл всего час, Рейнира, — успокоила её Лейна. Рейнире захотелось то ли смеяться, то ли плакать — время казалось растянувшимся до бесконечности. — Просто… скажи мне, что это не похоже на то, что случилось с моей матерью, — прошептала она сквозь боль. Мейстер Герардис кивнул, пока Кареллен промокала пот на её лбу прохладной влажной тканью. — Не стоит этого бояться, принцесса, — уверенно сказал он. — Для ваших первых родов всё идёт удивительно благополучно. — К тому же ты знаешь, что у тебя для этого есть отличные бёдра, — улыбнулась Кареллен, мягко поглаживая её по голове. — Я бы многое отдала за такие же широкие бёдра, как у тебя. — Это… приятно, — прошептала Рейнира, закрывая глаза и пытаясь проникнуть внутрь себя, туда, где скрывались силы выдержать всё это. Она пыталась сделать это с самого начала, но её способность сосредоточиться серьёзно ослабла, как и с того момента, как её поразил первый всплеск раскалённой боли. Сосредоточившись на дыхании, она попыталась использовать техники, которые впервые освоила, когда начала заниматься магией плоти, но ничего не получалось. Она была слишком напугана тем, что ей пришлось пережить, и слишком страдала от последствий последней схватки, чтобы как следует сосредоточиться. Тем не менее, она продолжала, чувствуя, как постепенно расслабляется. Дыхательные упражнения помогали почти так же, как импровизированный массаж головы Кареллен. Но как только она начала думать, что, возможно, действительно сможет использовать свою магию, из-за двери до неё донеслось нечто совсем иное. — Впустите меня, — скомандовала Рейнис, и её дочь оживилась, повернувшись к матери, когда та уверенно вошла. — Мы прилетели, как только к нам прилетел Деймон. — Мы? — спросила Рейнира, пристально глядя на темноволосую принцессу. — Я взяла Корлиса с собой на спине Мелеис, — ответила Рейнис. — Он теперь с Деймоном. Где Лейнор? — Понятия не имею, матушка, — ответила Лейна. — Я послала слуг найти его, потому что его не было в покоях. — Он всё равно будет пить с отцом и Деймоном, но он всё равно должен быть здесь, — пробормотала Рейнис, качая головой. — Пить? — спросила Лейна. — По моему опыту, — усмехнулась Рейнис. — Мужчинам нравится чувствовать себя полезными, дорогая, а это как раз тот случай, когда они, без компании, практически бесполезны. Мейстер улыбнулся и кивнул принцессе. — Чтобы бороться с этим неприятным чувством бесполезности, они часто пьют, — заключила Рейнис. — Конечно, это помогает скоротать время. Как вы думаете, сколько продлятся схватки Рейниры? — Нам ещё многое предстоит сделать, принцесса, — ответил мейстер Герардис. — Схватки у неё всё ещё довольно редкие. — По мере того, как она будет больше раскрываться, они станут ближе? — спросила Элла. — Верно, — ответила Рейнис. Как только старшая принцесса произнесла это, Рейниру настигла новая схватка, и она закричала от боли, сжав руку Герардиса. — Аагх! — поморщился мейстер, чувствуя, как она сжимает его пальцы. Рейнира продолжала корчиться, и он добавил: — Держу пари, что промежуток между схватками — всего четверть часа. — Значит, никаких изменений… — вздохнула Лейна. — Откройся, чёртова пизда! — взвизгнула Рейнира. Боль смешалась с отчаянием, но как только схватка прошла и до неё дошло, что она сказала, её лицо залилось краской. — Я… не это имела в виду. — Расслабься, Рейнира, — мягко сказала Рейнис. — Это далеко не самое ужасное, что женщины кричат в родильном ложе. «Боги, это будет продолжаться ещё много часов?» — подумала Рейнира, отчаянно желая, чтобы всё закончилось. — «Нет. Мне нужно ускорить процесс. Мне нужно сосредоточиться». Она закрыла глаза и снова принялась делать дыхательные упражнения, стараясь успокоиться как можно лучше. Если бы она смогла заглянуть внутрь себя, появился бы шанс помочь себе, но сначала нужно было сделать этот шаг — тот, что сейчас давался ей труднее, чем когда-либо. «Ну, мне всё равно больше нечем заняться», — саркастически подумала она, потирая виски и пытаясь привести себя в порядок.***
— Так что же было раньше — твой первый полёт или первое плавание? — спросил Кварл, когда они с Лейнором наблюдали за огромным кораблём, медленно входящим в док. — Бег. Хотя, если подумать, он был довольно близок к этому, — усмехнулся Лейнор. — Ни один сын лорда Корлиса Велариона не прожил бы и нескольких дней, не соприкоснувшись с морем. Кварл уловил, как изменился его тон при упоминании отца. Он положил ладонь Лейнора на плечо, заставив того повернуться и попытаться улыбнуться — грустно, почти виновато. — О чём ты сейчас? — мягко спросил Кварл. — Рейнира вот-вот родит, — ответил Лейнор. — У отца наконец-то появятся внуки. Я, наверное, впервые хоть как-то оправдаю его ожидания… и в итоге это ничего не значит. — Он действительно любит тебя, — сказал Кварл, и Лейнор тяжело выдохнул. — Знаю. Но я также знаю, что я совсем не такой, каким он представлял меня, когда я родился, — тихо произнёс Лейнор. — Я хороший моряк, но не такой, как он. В бою я посредственен, и ты не хуже меня знаешь, насколько мало отца интересует моя… натура. — Вы поссорились, когда ты в последний раз был на Дрифтмарке? — спросил Кварл, не понимая, с чего начались такие мысли. — Нет. Просто… я случайно услышал, как он с матерью обсуждали будущих внуков — какие планы возлагают на них, как этого ждали. И вдруг понял, что не слышал такого восторга и надежды в его голосе со времён своего детства, — сказал Лейнор и снова вздохнул. — Я знаю, что он любит меня, но также знаю, что, скорее всего, он никогда не будет мною по-настоящему гордиться, и… Он умолк, покачав головой. Кварл крепче сжал его плечо. — Ты когда-нибудь задумывался, какой была бы жизнь, если бы ты не был… ну, кем ты являешься? — спросил Кварл. — Или если бы твоя сестра родилась мальчиком? — Боги… будь Лейна мужчиной, я бы просто смылся, — хрипло усмехнулся Лейнор. — От меня ведь ничего бы не зависело. Никаких настоящих обязанностей — лишь помогай семье, когда потребуется. Я бы точно не женился. Кварл улыбнулся; сердце его гулко билось в груди, пока он пытался подобрать слова, чтобы наконец спросить то, чего хотел. — Пойдём, — произнёс он спустя мгновение. — Я хочу тебе кое-что показать. — Хорошо, — откликнулся Лейнор и последовал за возлюбленным по докам. — Я уже говорил тебе, что получил несколько ценных безделушек в награду за поход со Ступеней вместе с лордом Корлисом, — начал Кварл. — А потом ты проиграл их в карты, — припомнил Лейнор, кивая, и Кварл усмехнулся. — Так и было, — признал он. — В ту ночь я был дураком — напился и проиграл всё пентошийскому торговцу, что заехал тогда в Спайстаун. Но пару недель назад я столкнулся с этим самым человеком вновь — он прибыл сюда по делам. Я сразу узнал его, и он тоже меня вспомнил. Помня, насколько выгодной была для него наша прошлая игра, он предложил мне присоединиться к нему и ещё нескольким игрокам. — Если тебе нужна помощь с долгом, ты мог просто сказать напрямую, — вздохнул Лейнор, но Кварл лишь ухмыльнулся. — На этот раз я выиграл, — ответил Карл. — Похоже, фортуна всё же способна на кое-что, кроме того как ломать меня. — Правда? — оживился Лейнор. — И что же ты выиграл? — Вот это, — сказал Кварл и показал на внушительный корабль, пришвартованный у причала. — Ты выиграл корабль? — удивление и восхищение смешались в голосе Лейнора. — Её зовут Мирмадора, — произнёс Кварл. — Ты бы видел выражение его лица… — Что ж, впечатляющая победа, — улыбнулась Лейнор. — Но, полагаю, вместе с командой её не разыгрывали? — Нет, — усмехнулся Кварл, поднимаясь на борт и протягивая Лейнору руку, которую тот принял. — Но я уже нашёл людей, способных и желающих стать её экипажем. В конце концов, это небольшой корабль… — А шестерёнкам никогда не нужны большие экипажи, — заметил Лейнор и, помедлив, обеспокоенно взглянул на возлюбленного. — Ты же не собираешься уходить? — Оставить тебя? Нет. Но вот уйти вместе с тобой… — произнёс Кварл, и Лейнор ошеломлённо уставился на него. — Что? — только и смог спросить он. — Ты живёшь во лжи, Лейнор, и чем дальше, тем труднее будет её поддерживать, — сказал Кварл твёрдо. — Твоя прекрасная жена однажды станет королевой, а значит тебе придётся проводить дни в этом змеином гнезде, скрывая тайну, которую нельзя раскрыть. — Кварл, я… — начала было Лейнор, но тот мягко остановил её. — Просто дай мне договорить, прошу, — сказал Кварл и, взяв его за руку, повёл в капитанскую каюту. Когда дверь закрылась, и они остались одни, он продолжил: — Мы оба знаем, что эти два маленьких подарка на самом деле не твои, но однажды они станут наследниками твоего отца. Его наследие обеспечено — как и наследие принцессы. Ты уже исполнил свой долг, поддерживая этот фарс. Теперь ты можешь жить на своих условиях… если решишься быть смелым. — Ты просишь меня отказаться от всего, — выдохнул Лейнор, всё ещё не веря услышанному. — Я прошу отказаться лишь от лжи, которая тяготит тебя каждый день с тех пор, как мы знакомы, — тихо ответил Кварл. — От ожиданий, которым ты никогда не хотел соответствовать. От роли, которая тебе ненавистна. Я прошу тебя жить так, как ты хочешь. Скажи только слово — и на этом корабле мы уйдём в Браавос, Волантис, хоть на Летние острова. Мы заработаем достаточно, чтобы обосноваться. А потом… с твоей харизмой и моими навыками владения оружием, мы… — Мой отец, может, и не одобряет меня так, как мне хотелось бы, но я всё равно его люблю. А с моей матерью и Лейной всё совсем иначе, — твёрдо сказал Лейнор. — В чём твой план, Кварл? Просто исчезнуть в ночи, чтобы они искали меня до конца своих дней? Или пока не найдут нас? Или мне нужно инсценировать собственную смерть? Я не могу так поступить ни с ними, ни с друзьями. — Друзьям приходится каждый день лгать о том, кто ты на самом деле, — настаивал Карл. — Не всем, — возразил Лейнор, качая головой. — Рейнира, возможно, и не моя жена в традиционном смысле слова, но мы друзья. И она, и Джон… — Джон, — с тяжёлым вздохом перебил Кварл, опуская взгляд. Лейнор вздрогнула. — Ты не хочешь расстаться с семьёй и этим брачным фарсом… или с ним? — Забавно, — нахмурился Лейнор. — Я как раз собиралась спросить тебя почти о том же. Это твоё внезапное стремление увести меня на край света — действительно ли потому, что ты считаешь меня несчастным … или это просто безумная ревность к нему? Теперь вздрогнул уже Кварл. Он отступил на шаг, будто от удара, и пристально посмотрел на своего возлюбленного — и тот встретил его взгляд без колебаний.***
— Я не могу! — закричала Рейнира, когда новую, мучительную схватку словно вихрем пронесло по всему телу. Казалось, её внутренности перемалывают в порошок. — Я не выдержу! — Ты выдержишь, — властным голосом произнесла Рейнис. — Ты — дракон из дома Таргариенов. В твоих жилах течёт кровь Завоевателя, и ты достаточно сильна, чтобы пройти через это. Она убрала в сторону подушку, которую мейстер Герардис дал роженице, чтобы та могла её сжимать, когда рука становилась слишком болезненной для дальнейших усилий. — Схватка пришла быстрее, чем предыдущие, — заметила Лейна, и мейстер кивнул. — Верно, — согласился он. — И это хороший знак, принцесса. Чем ближе схватки, тем больше раскрывается матка — и тем скорее ты сможешь начать тужиться. «Джон…» — подумала она, представляя его лицо и старательно избегая менее приятных мыслей — например, желания заставить его расплатиться за то, что он довёл её до такого состояния. Но вопреки всему, мысли о нём вызвали слабую улыбку. Рейнира глубоко вдохнула. Она ещё не осознала, что происходит внутри неё, но знала: по мере того, как схватки будут учащаться, удерживать контроль станет всё труднее. Однако она должна продолжать. Воспоминания о Джоне вернули ей их первую встречу — и она хихикнула, вообразив, как он, обнажённый, падает с небес. — Принцесса? — позвала Кареллен, но Рейнира едва ее услышала, погружённая в воспоминания. Этот мужчина, которого она нашла падающим с самого неба — будто посланного каким-то неведомым богом — перевернул её жизнь. Сделал её лучшей женщиной… и лучшим игроком в великой игре. Он подарил ей двух драгоценных малышей, которых сейчас она отчаянно стремилась выпустить на свет. Малышей, которых не менее отчаянно хотела увидеть собственными глазами. Она положила руку на грудь — не осмеливаясь коснуться живота, чтобы не спровоцировать новую схватку — и вновь попыталась представить себе их лица. «Эйгон… Эймон…» — прошептала она мысленно, и слёзы радости выступили на глазах, когда образы сыновей вновь обрели форму в её сознании. Они больше не были окружены жидкостью, как прежде — воды отошли несколько часов назад. Но малыши всё ещё выглядели в безопасности, и это приносило ей облегчение. Она следила за ними не отрываясь, не в силах отвести взгляд ни на миг, пока вдруг не заметила нечто у головы Эйгона. «Иначе выглядит…» — подумала она, пытаясь сосредоточиться. Зев её матки был раскрыт — гораздо сильнее обычного. Её всегда поражало, насколько плотно он был сомкнут в спокойные дни… и сейчас разница казалась почти нереальной. — «Открыт… но, возможно, ещё недостаточно» Она сосредоточилась, как могла, ощущая это раскрытие — и стараясь мысленно помочь ему. Её дыхание стало тяжелым. Внутри всё дрогнуло, и боль едва не вырвала её из этого странного транса, но Рейнира удержалась. Она попыталась снова — и ощущение изменилось. Внутри стало просторнее… послушнее. В ней рос восторг и страх одновременно. Зев раскрывался медленно, шаг за шагом, и она будто чувствовала, как тело готовится принять неизбежное. Казалось, что теперь она смогла бы коснуться будущего своими пальцами. — Гах! — вырвалось у неё, когда она распахнула глаза — и увидела, как мейстер Герардис лихорадочно роется в сумке, которую она раньше даже не замечала. — Принцесса? — окликнул он, и облегчение прозвучало в его голосе так же явственно, как и тревога. — Слава богам… — Рейнира! Ты в порядке? — спросила Рейнис, и её голос дрогнул. Такого волнения Рейнира не помнила за всю жизнь. Лейна, Элла и Кареллен стояли рядом, держась за руки — и в их глазах смешались ужас, надежда и вера. — Я чувствую себя… настолько хорошо, насколько вообще можно в такой момент, — ответила Рейнира. — Что случилось? — Похоже, вы на миг потеряли сознание, — сказал мейстер Герардис, бережно беря её за руку и касаясь подушечками пальцев её запястья, проверяя пульс. — Я просто старалась сосредоточиться на дыхании, насколько могла, — солгала она. — Кажется, это немного помогает справиться с болью. А-а-а! — Ещё одна схватка? — спросила Лейна. — Но последняя была только что. — Это… необычно, — пробормотал мейстер Герардис, всматриваясь в Рейниру с вырастающим интересом. — Значит, всё идёт так, как должно? — спросила она, с трудом удерживая концентрацию. — Чем короче промежуток между схватками, тем ближе вы к самому моменту, принцесса, — ответил мейстер Герардис. — Но я бы не ожидал, что вы начнёте тужиться так рано. Прошло всего около трёх часов с тех пор, как всё началось, и учитывая, что это ваши первые роды… — Детки будут меньше, ведь их двое, — заметила Рейнис. Мейстер посмотрел на неё ровно так, как некогда смотрели старые мейстеры, терпеливо объяснявшие ей основы в детстве. — Вы правы, принцесса, но это не ускорит раскрытие матки, — сказал Герардис. А увидев, что Лейна уже раскрыла рот, чтобы возразить, поспешил добавить: — И расширение самой матки из-за близнецов тоже не ускорит процесс, миледи. — А какой металл ты используешь для своей связи, для чтения мыслей? — съязвила Лейна, и он усмехнулся. Рейнира отключилась от них, вновь убеждаясь, что её матка действительно достаточно раскрыта для первого из младенцев, и с облегчением улыбнулась, увидев, что так оно и есть. Она старалась сохранять ясность и не терять контроля: магия помогала ей удерживать сознание, а мысли — не позволяли боли захлестнуть её. Она вспомнила долгие ночи близости, которые они с Джоном разделяли в этой самой постели, и использовала тепло этих воспоминаний как опору, как способ удержаться в теле и направить силу внутрь себя. Когда её глаза распахнулись, и она увидела мейстера Герардиса, всё ещё разговаривающего с Рейнис, Леной, Карелленом и Аллой, она постаралась не дать ни страху, ни боли взять верх — и только глубже сосредоточилась. — Кажется, они идут! — закричала она, когда её охватила новая схватка. Мейстер в шоке посмотрел на неё. — Это… — начал он, но замолчал, потому что из её влагалища показалась головка. — Боги, ты права. — Аааааа! — закричала Рейнира, тужась изо всех сил. Она чувствовала, как младенец проходит сквозь её туннель, медленно выскальзывая наружу, пока не оказался в руках мейстера Герардиса. Рейнис вручила ему нож, которым он перерезал пуповину, прежде чем осмотреть младенца. — Сын, принцесса, — улыбнулся он. Она лишь кивнула — будто заранее знала. Через миг малыш заплакал, и мейстер передал его ей. С судорожным вдохом она прижала сына к груди, чувствуя такую любовь, какой не знала прежде, и тихо рассмеялась — нежно, едва слышно, словно боялась спугнуть его дыхание. — Когда его брат последует за ним? — спросила Рейнира. — Всё может быть по-разному, принцесса, — ответил мейстер Герардис, улыбаясь её уверенности в том, что оба ребёнка будут мальчиками. — Я бы не советовал тужиться слишком рано. Обычно перед рождением близнецов есть небольшой промежуток. Слишком ранние потуги могут навредить. — Как же так? — спросила Рейнира. — Это случается нечасто, но иногда второй близнец может перевернуться после рождения первого, — объяснил мейстер. — Вокруг него или неё внезапно оказывается больше пространства, чем когда-либо прежде. — Ладно, — кивнула Рейнира, прижимая к себе Эйгона. Она закрыла глаза и вновь заглянула внутрь себя. — «Ох… чёрт возьми. Возвращайтесь в исходное положение. Немедленно». Чувствуя себя глупо из-за попытки управлять младенцем силой мысли, она сосредоточилась на стенках своей матки, осторожно пытаясь надавить на ту их часть, что находилась дальше всего от Эймона, и задрожала от страха, когда ей это удалось. «Это кажется странным… но если это сработает», — подумала она, осторожно направляя Эймона в утробе, пока его голова не оказалась устремлённой вниз, к все ещё открытому проходу. Она уговаривала его всё сильнее, медленно и терпеливо, пока он не оказался там, где она хотела, и когда почувствовала, что может тужиться, — начала делать это вновь. — Слава богам, что вас всего двое! — закричала она, когда Эймон скользнул в ожидающие руки мейстера. Он снова перерезал пуповину и подождал, пока новорождённый не начал плакать, прежде чем передать его Рейнире. — Вы были правы, принцесса, — улыбнулся мейстер Герардис. — Ещё один сын. Поздравляю. — Они такие милые! — воскликнула Элла, а Рейнира только устало улыбнулась. — Как будто в этом когда-то были сомнения, — сказала она и вздрогнула, когда Эйгон начал шевелиться у неё на груди. — Ты голоден? Э-э… Лейна, не могла бы ты помочь? У меня руки заняты. — С радостью, — хихикнула Лейна и осторожно опустила Эйгона ниже, чтобы он смог потянуться к её левому соску. Эймон тоже зашевелился, и Лейна помогла ему так же, прежде чем отступить и, положив руку Рейнире на живот, наблюдать, как принцесса впервые кормит своих младенцев. Видя, как гладко всё прошло, она ощутила настоящее облегчение за неё. — Это были самые короткие роды, что мне когда-либо доводилось наблюдать у женщины, впервые ставшей матерью, — прокомментировал мейстер Герардис. — Поразительно, правда. — Полагаю, мне повезло, — ответила Рейнира, поморщившись, почувствовав давление внутри. — У них будет один общий послед или у каждого свой? — У настоящих близнецов он общий. А поскольку я сомневаюсь, что эти двое — настоящие близнецы, их может быть два. Но я однажды читал рассказ, когда готовился к этому, где близнецы не были настоящими, и всё же имели один послед… — ответил мейстер. — Ты мог бы просто сказать, что не знаешь, — пробормотала Рейнира и вновь заглянула внутрь себя. — Их всё же двое. — Ты уже решила, как их назовёшь? — спросила Рейнис. — Этот голодный мальчишка станет моим наследником, и я не могу представить более подходящего имени, чем Эйгон, — сказала она. Стронги явно растерялись, но на лицах Рейнис и Лейны появилось удовлетворение. — А его брат… думаю, Эймон Веларион будет прекрасным именем. — Эймон? — с удивлением спросила Рейнис, и её обычно холодные фиолетовые глаза неожиданно затуманились. — Спасибо, принцесса. — Он был самым близким человеком моего деда, — сказала Рейнира с мягкой улыбкой. — Я уверена, ему бы понравилось это имя. Жаль только, что мне не довелось встретиться с ним. Рейнис сглотнула и отступила назад. — Я пойду и сообщу Корлису, Лейнору и Деймону, что всё уже завершилось. Сегодня радостный день для нашей семьи. — Не могли бы вы передать Деймону, что я хочу с ним поговорить? — спросила Рейнира. — Сейчас? — удивлённо переспросила Лейна. — Есть вопрос, который я давно хотела обсудить с ним, — ответила Рейнира, — но ждала, когда появятся малыши. А теперь у меня достаточно сил для простого разговора. Рейнис кивнула и быстро вышла, едва заметно вытирая глаза. Рейнира усмехнулась, наблюдая за её упрямым нежеланием показать хоть малейшую слабость. Но тут же ахнула — щёки её матки дрогнули, напоминая о боли и усилии. Покачав головой, она сосредоточилась на выходе первого последа, надеясь, что Лейнор уже успела сообщить Джону.***
Тем временем Рейнис, немного придя в себя, вышла из комнаты Рейниры и вернулась туда, где оставила Корлиса и Деймона. Она нахмурилась, заметив, что муж ходит взад и вперёд. — Я думала, ты уже выпил пару бутылок, — сказала она. Оглядевшись вокруг, добавила: — А где Лейнор? — Понятия не имею, — пробормотал Корлис. — День рождения его детей, а он где-то там, бог знает, чем занимается. — Его ещё не нашли? — встревоженно спросила Рейнис. — По словам последнего слуги, которого допрашивал Корлис, в последний раз его видели направляющимся в деревню, — ответил Деймон, отпивая вино из кубка. — Морского Дыма тоже не видели, так что вполне возможно, что он просто улетел, не подозревая, что его жена рожает. Уверен, скоро объявится. — Возможно, — признал Корлис, садясь на стул. — Я не думал, что мы увидим вас снова до того, как принцесса родит детей. — Да, — согласилась Рейнис, и оба мужчины уставились на неё так, будто она только что объявила о намерении отказаться от полётов. — Уже? — с удивлением переспросил Деймон. — Эти малыши… они…? — спросил Корлис. — Кажется, очень здоровы, — улыбнулась Рейнис. — Если бы вы сидели поближе, услышали бы их плач раньше. Деймон, она хочет с тобой поговорить. — Понятно… — пробормотал Деймон, нахмурившись в недоумении от столь неожиданного вызова. — Пойду узнаю, чего хочет моя племянница. — Не могла бы ты облететь остров и хотя бы проверить нет ли на острове Морского Дыма? — обратился Корлис, как только Деймон ушёл. — Лейнор должен быть здесь прямо сейчас. — Да, я… — начала было Рейнис, когда ужасный визг снаружи привлёк её внимание. Она выглянула в ближайшее открытое окно и почувствовала, как по спине пробежал холодок — перед ней парил знакомый серый дракон, его движения и крик были явно встревожены. Вид напомнил ей рассказы дяди Бейлона о том, как Караксес реагировал на смерть отца, и Рейнис машинально прижала руку к груди. — Что с ним не так? — спросил Корлис, не желая вслух признавать тот ответ, который уже зрело назревал в его мыслях. — Нам нужно найти Лейнора, — прошептала Рейнис. — Сейчас же. Они вдвоём поспешили прочь, стараясь не тревожить Рейниру и Лейну, пока не узнают, что происходит на самом деле. ***** — Меня это до смерти тошнит! — прошипел Лейнор. — Я никогда не прикасался к Джону. Его совершенно не интересуют мужчины, ради богов! — И как именно ты это знаешь? — спросил Кварл, и Лейнор только покачал головой. Часть его хотела поверить, но чем дольше он смотрел на своего возлюбленного, тем яснее понимал: он, вероятно, не может доверять ему больше, чем тот доверял ему сам. Именно это ранило сильнее всего, и его взгляд стал жестче, когда он встретился с его глазами. — Мы друзья, ревнивый ты болван, — пробормотал Лейнор. — Он полезен нам с Рейнирой, и я узнал его получше, но он всего лишь друг. — Тогда почему я слышал, что слуги видели вас двоих шныряющими в любое время суток? — спросил Кварл. — Люди начали перешептываться. — Теперь ты веришь придворным сплетням обо мне? — выплюнул Лейнор. — Почему тебе так трудно поверить, что я говорю правду? — Потому что твоя связь с ним бессмысленна! — воскликнул Кварл. — Он, предположительно, падает с неба при вашей первой встрече, укушенный диким драконом и отброшенный, как игрушка, но не сгоревший, как любая жертва одного из этих чудовищ, а потом вдруг становится твоим с принцессой самым близким другом. — Кварл… — начал Лейнор, но он перебил его взглядом. — Поначалу я думал, что это просто мимолетное увлечение, которое, кстати, я тебе не в укор, — пробормотал Кварл. — Боги знают, он великолепен, и я какое-то время подумывал, не захочешь ли ты как-нибудь попробовать нас вместе. Но это продолжалось бесконечно, и я начал задаваться вопросом, что же в нём такого, что ты так упорно скрываешь от меня. В конце концов, я пришёл к выводу, что между вами была настолько сильная связь, что ты боялся моей реакции. — И ты больше ничему не поверишь, правда? — вздохнул Лейнор, и глаза его наполнились слезами. — Неважно, что я говорю, насколько настойчиво остаюсь честным, потому что ты уже решил: мы с Джоном просто обязаны быть любовниками. Ты прав, знаешь ли. И если бы я хоть на мгновение поверил, что его хоть немного интересуют мужчины, я бы хотя бы предложил ему попробовать… но он этого не сделает. Что-то в голосе Лейнора, когда он наконец признался, заставило Кварла задуматься, не ошибся ли он. — Лейнор… — попытался он сказать. — Мы говорили об этом уже не раз. Я делал всё, чтобы убедить тебя: между нами ничего нет. И каждый раз я внушал себе, что наконец-то до тебя достучался… но так и не смог, — безжизненно произнёс Лейнор. — Я не могу быть с человеком, который после года совместной жизни всё ещё не способен мне доверять. — Лейнор, подожди, — встревожился Кварл, когда его возлюбленный развернулся и направился к выходу. — Мы закончили, Кварл, — прошипел Лейнор, его челюсть дрожала от усилия удержать самообладание. — Искренне надеюсь, что ты сумеешь научиться хотя бы капле доверия — для своего следующего любовника. — Подожди! — воскликнул Кварл, хватая его за руку. — Давай просто поговорим! — Мы уже наговорили достаточно, — бросил Лейнор, пытаясь высвободиться. — Отпусти меня. — Прости меня, пожалуйста, — взмолился Кварл. — Я просто… слишком сильно тебя люблю. И мысль о том, что потеряю тебя из-за него… — Отпусти, Кварл! — вскрикнул Лейнор, вырываясь из куда более сильной хватки мужчины. — Позволь мне… Он выскользнул из его рук, потерял равновесие, упал назад и ударился головой о угол ближайшего стола. Сознание покинуло его мгновенно. — Лейнор! — закричал Кварл, бросаясь к нему, едва увидев падение. Обнимая его, он похлопал по затылку, умоляя: — Лейнор, Лейнор, проснись… Лей… Он почувствовал, как его рука быстро намокает. Отдернув ладонь, Кварл вскрикнул от ужаса, увидев, что она покрыта густой, тёмной кровью. — Лейнор! — сорвалось у него. — Лейнор, о боги… Тот открыл один глаз. Кварл встретился взглядом с фиолетовым шаром — взглядом, в котором он проводил бесчисленные часы, — и почувствовал, как кровь стынет в жилах: в этом глазу не было ни узнавания, ни жизни. — Нет, нет, нет, нет… — бормотал он, задыхаясь от смертельного ужаса и всепоглощающей вины, когда до него дошёл смысл увиденного. — Что я сделал? Что я… Он оборвал фразу, заметив, как тело Лейнора обмякло, словно вся жизнь вышла из него разом. Кварл разрыдался так, как не плакал с раннего детства. Если бы он просто поверил ему… если бы доверился хотя бы раз… этого бы не случилось. Мысль снова и снова билась в его голове, пока он ощущал, как рушится весь его мир. Свернувшись калачиком, он поджал колени к подбородку и без конца повторял своему возлюбленному, что сожалеет, умоляя богов сделать всё несбывшимся кошмаром. Он не мог сказать, сколько времени так просидел — окаменевший, поглощённый виной, — но вдруг сквозь этот туман прорезалась другая мысль, ещё страшнее, чем первая. «Меня замучают до смерти за это», — мелькнуло у него, и холод пронзил его до самого сердца. Он прекрасно понимал, какой гнев обрушится на него, когда лорд Корлис и принцесса Рейнис узнают, что произошло. Неважно, что это был несчастный случай. Неважно, что он и мысли не имел причинить вред. Неважно, что, будь у него выбор, он отдал бы свою жизнь за жизнь Лейнора без колебаний. Его ждала любая пытка, о какой только можно вообразить: смерть, растянутая на долгие дни, крик, рвущий горло до крови. Если только он не успеет сбежать. В последний раз взглянув на Лейнора — на лужу почти чёрной крови под его проломленным черепом — Кварл всхлипнул, снова извинясь, поднялся… и побежал в сторону деревни. А над островом разносились жуткие вопли разъярённого дракона.