***
— Прости меня, — думал Кварл, глядя на закат через иллюминатор. — Я больше никогда не увижу закат с ним. Я трус, убийца, но я знал, что на Драконьем Камне меня ждет только мучительная смерть. Он плакал почти всё время с момента отплытия. Он надеялся исчезнуть в Эссосе и стать наемником. — Зальдризес! — услышал он крик с палубы. Его сердце замерло. Он плохо знал валирийский, но это слово понимал каждый. — Как? — подумал он. — Слушайте меня! — прогремел голос Джона, доносясь над волнами. — Я знаю, что Кварл Корри на борту! Выбросьте его за борт, и я отпущу вас. Откажетесь — и я превращу ваш корабль в пепел. Кварл выхватил меч, намереваясь перерезать себе горло, но в этот момент корабль резко качнулся. Он упал, ударившись головой, прежде чем дверь каюты распахнулась. Двое матросов схватили его. — Нет, не надо! — кричал Кварл. Его вытащили на палубу. В сумерках он увидел то, что пришло за ним. Его челюсть отвисла. Вместо Сиракс — желтой драконихи — он увидел нечто куда более страшное. Черная чешуя, крылья, закрывающие небо, и глаза, сияющие, как изумруды. — Каннибал? — прошептал Карл. — Чт… А-А-А-А! Его выбросили за борт. Он упал в воду и начал тонуть, надеясь, что смерть в море будет милосерднее. Но мгновение спустя огромные когти сомкнулись вокруг него, вырывая из воды. Его крики ужаса разнеслись над морем. Кварл Корри летел навстречу своей гибели, понимая, что до конца его жизни его ждет только боль.Глава 20
11 февраля 2026 г., 22:15
— Ты звала меня, маленький дракон? — ухмыляясь, спросил Деймон, входя в комнату. Заметив Лейну, он добавил: — Дорогая.
— Деймон, — улыбнулась Лейна.
— Тебе стало спокойнее, когда ты это увидела? — мягко спросил он, целуя её и положив руку на её выступающий живот.
— Рейнира совсем крошка, а благополучно родила двоих детей всего за пару часов.
— Если мои роды пройдут хотя бы вполовину так же успешно, я поблагодарю богов, — ответила Лейна, и Рейнира взяла её за руку.
— Так и будет, пока ты рожаешь здесь, под присмотром мейстера Герардиса, — сказала она, на что Лейна закатила глаза.
— Я уже обещала, что так и сделаю, — пробормотала она. — Мне нужно подышать свежим воздухом. Просто открытого окна недостаточно.
— Ближайший балкон в комнате в конце коридора, вон там, — указала Рейнира. — Побудь там столько, сколько нужно, Лейна. Мне всё равно нужно переговорить с дядей.
— Ты уверена? — спросила Лейна. — Ты только что родила. Даже если всё прошло необычайно быстро, я поражена, что ты ещё не упала без сил.
— И лишить себя удовольствия смотреть на этих крошек? — Рейнира приподнялась и указала на стоявшую рядом колыбель, где, спелёнутые, спали её сыновья. — У меня хватит сил на этот разговор.
— Тогда я оставлю вас, — улыбнулась Лейна, коснувшись плеча Деймона, и вышла, закрыв за собой дверь.
******
— Звучишь почти зловеще, — протянул Деймон, подходя к столу и принюхиваясь к кувшину с вином. — Уксусом пока не пахнет. Хочешь?
— Боги, да, — выдохнула Рейнира, и он рассмеялся, быстро наполнив два кубка и подав один ей. — Я слишком долго не пила вина.
— Что ж, это вполне достойное возвращение, — прокомментировал Деймон, отпивая глоток. — Так что я натворил на этот раз?
— Я не мой отец, Деймон, — вздохнула Рейнира, проглотив глоток «Арборского золотого». — Я могу хотеть поговорить с тобой, не считая при этом, что ты совершил тяжкое преступление.
— И всё же я не привык слышать у тебя такой серьезный тон, — пробормотал Деймон, выдвигая стул и садясь рядом с колыбелью, глядя на спящих мальчиков.
— Как их зовут? Рейнис не упомянула.
— Эйгон и Эймон, — ответила Рейнира. Деймон прижал ладонь ко рту, чтобы заглушить смех.
— Эта Хайтауэрская сука будет в ярости, но тебе это и так известно, — усмехнулся он.
— Она более чем заслужила мой гнев за эти годы, — нахмурилась Рейнира, — и возможность сказать ей, что мой Эйгон однажды станет королем, будет приятной. Но я позвала тебя не для того, чтобы обсуждать Алисенту Хайтауэр. Твоя жена носит близнецов — девочек, если мы с ней не ошибаемся, — а я только что родила сыновей.
— Рейнира, — прошептал Деймон, мгновенно став серьезным. — Что именно ты хочешь сказать?
— По-моему, всё очевидно, — ответила Рейнира. — У меня сыновья, у тебя скоро будут дочери, и я хочу связать наши дома ещё теснее, чем сейчас.
— И всё же, вместо того чтобы обсуждать это с нами обоими, ты сначала отослала Лейну, — Деймон прищурился. — Чего ты хочешь на самом деле?
Рейнира улыбнулась и сделала ещё глоток вина, наслаждаясь моментом, о котором мечтала многие луны.
— У меня на службе есть человек — тот самый, которого я спасла, когда дракон подбросил его в воздух, — начала Рейнира. Деймон вскинул бровь.
— Мне казалось, Лейнор был тем, кто якобы спас этого человека, — заметил он.
— Как его звали? Какое-то простое имя, вроде Джосса или Джота…
— Джон, — поправила его Рейнира. — Как выяснилось, он наш дальний родственник.
— Разумеется, — фыркнул Деймон. — Дай угадаю: его мать клянется, что когда-то была игрушкой одного из второстепенных принцев, потому что у него неопределенно-пурпурные глаза или что-то в этом роде. Этот остров полон людей с каплей валирийской крови, Рейнира; это не делает их подобными нам.
— В нем гораздо больше, чем капля нашей крови, — ответила Рейнира.
— И откуда ты это знаешь? И почему мы вообще его обсуждаем?
— Он связался с Каннибалом, — ответила Рейнира. Деймон замер.
— Что? — его тон стал смертельно опасным, а затем сменился ошеломлением. — Как? Этот злобный ублюдок убивал каждого, кто был достаточно глуп, чтобы приблизиться к его логову.
— Ему это удалось. Я сама видела их вместе.
— Даже Визерис этого не допустит, — нахмурился Деймон. — Позволить детям Рейнис иметь драконов — это одно, но совершенно чужому человеку…
— Он позволит, если ты скажешь ему, что это твой сын, — ответила Рейнира. Глаза Деймона стали размером с блюдца.
— Что?! — потребовал он, едва не вскочив на ноги.
— Ты спросил, чего я хочу — вот этого, — ответила Рейнира. — Заяви, что у тебя была интрижка с какой-то северянкой примерно в то время, когда ты только женился на Рее Ройс. А я обручу Эйгона и Эймона с твоими дочерьми, когда они родятся. Твоя дочь когда-нибудь станет королевой, а наследник Эйгона будет твоим внуком.
— О боги, они его, не так ли? — прошептал Деймон, указывая на мальчиков. Рейнира гневно посмотрела на него.
— Деймон, следи за своим… — начала она, но он рассмеялся.
— Проклятые пекла, даже брака с самой красивой женщиной в мире не хватило, чтобы сделать из него настоящего мужчину, — хохотнул Деймон. — Боги, какой фарс.
— Прикуси язык! — прошипела Рейнира, и он закатил глаза.
— Рейнис всё ещё возится со своим пьяным мужем, Лейна отдыхает, а Лейнор ушел заниматься бог знает чем, — пробормотал Деймон. — Твой секрет в безопасности. Они хотя бы похожи на нас, а у того, что справа, кажется, уже проглядывают серебристые волосы. Каков твой точный план?
— В тот момент, когда я взойду на трон, место Коля в Королевской гвардии освободится, и Джон заменит его на посту лорда-командующего, — тихо ответила Рейнира. — С тех пор он будет моим личным телохранителем.
— Значит, твой план — поселить любовника в Красном Замке рядом с мужем и сделать его частью своего совета, — прошептал Деймон с усмешкой.
— Ну и стальные же у тебя яйца, Рейнира…
— Ты видел меня достаточно, чтобы знать, что это не так, — огрызнулась Рейнира. — И как бы отреагировала твоя жена, услышь она, что ты называешь меня самой красивой женщиной в мире?
— Она бы с энтузиазмом согласилась, — хмыкнул Деймон. — Лейна — особенная. Но в твоем плане есть одна деталь, которую ты не продумала.
— Да?
— Ты дура, если думаешь, что признание Джона моим сыном заставит Визериса меньше видеть в нем врага, — усмехнулся Деймон.
— Ты недооцениваешь его, — пробормотала Рейнира.
— Я знаю своего брата чуть дольше тебя, — возразил Деймон, поворачиваясь, чтобы снова наполнить кубок.
— Он чувствует вину, знаешь ли, — окликнула его Рейнира. — За ребенка, которого ты потерял.
Деймон замер.
— Он сам это сказал? — тихо спросил он.
— Ему не обязательно говорить, — ответила Рейнира. Он покачал головой. — Я знаю своего отца, Деймон. Он не хотел…
— Тогда ему не следовало отсылать её! — рявкнул Деймон, но тут же виновато замолк, когда она указала на спящих сыновей. — Конечно, он не хотел, чтобы мой ребенок умер в утробе Мисарии; у него не хватает духу убивать врагов, не то что детей. Но он просто делал то, что делает всегда. Дурак думает, что может заставить людей делать и чувствовать что угодно простым указом. Что он может заставить меня полюбить ту ледяную суку, а её — меня, просто отправив меня в Долину; что он может заставить тебя и Алисенту перестать ненавидеть друг друга, просто заставив вас проводить время вместе. А когда это не срабатывает, он просто отводит взгляд и решает не видеть того, чего не хочет.
— У моего отца есть недостатки, но он всегда любил тебя, даже когда был в ярости, — пробормотала Рейнира. — Если ты признаешь Джона своим и напомнишь ему о том, что отняла его глупость, он уступит, как уступал всегда, прощая тебе твои прегрешения.
— Ты хочешь, чтобы я использовал память о моем мертвом ребенке для манипуляции твоим отцом? — спросил Деймон, и в его голосе не было того гнева, который предполагали слова.
— Я хочу, чтобы твоя кровь была на троне после моего сына, — просто ответила Рейнира. — Я хочу, чтобы поражение Отто Хайтауэра в его попытке выдворить тебя из этой семьи было окончательным.
На лице Деймона медленно расплылась улыбка.
— Не знаю, откуда у тебя эта склонность к манипуляциям — от родителей ты её точно не наследовала, — но мне это нравится. Ладно, Рейнира. Когда Визерис узнает о Джоне — а я гарантирую, что узнает, хотя бы потому, что Отто сделает всё, чтобы разузнать о твоем доме, — я заявлю, что он мой. Посмотрим, что из этого выйдет. Я, кстати, с нетерпением жду встречи со своим «сыном».
— Не делай ничего безрассудного, дядя, — пробормотала Рейнира. — Он был невероятно полезен мне. Септа, канал, мои отношения с братьями и сестрой — всё это благодаря его влиянию.
— Ты пытаешься сблизиться с отродьями Алисенты? — спросил Деймон. — Зачем?
— Они тоже дети моего отца и способны стать наездниками драконов.
Благоразумно хотя бы попытаться…
Внезапный шум снаружи отвлек её.
— Что, во имя богов, там происходит? — спросила Рейнира.
Рука Деймона метнулась к Темной Сестре.
— Я выясню… — начал он, но внезапный голос заставил обоих похолодеть.
— Мейстер! — закричала Рейнис. — Герардис! Помогите!
— Лейна! — воскликнул Деймон, бросаясь к выходу, а Рейнира почувствовала, как её сердце бешено заколотилось.
— О боги, — подумала она. — Что случилось?
*****
— Ты уверен? — спросил Джон, поморщившись под гневным взглядом Саймона.
— Джон, я провел почти всё время с твоего ухода либо в уборной, либо с ощущением, что вот-вот там окажусь, — пробормотал мужчина, выглядя совсем скверно.
— Раньше ты казался здоровым, — сказал Джон, обеспокоенный внезапной переменой.
— Должно быть, то же самое, что и у Дирка, — заволновалась Бетани.
— Маленький негодяй, — буркнул Саймон.
— Ты-то в порядке?
— Вроде бы да, — ответила Бетани.
— Ну, по крайней мере, меня еще не вывернуло, — пробормотал Саймон, отпивая пива, чтобы успокоить желудок. — В таком состоянии я не могу работать у горна, а ты еще недостаточно опытен, чтобы справиться без меня, Джон. Так что свободен на сегодня. Мы и так сделали почти всё, что я планировал.
— Я загляну утром, как обычно, посмотрю, не стало ли тебе лучше, — кивнул Джон.
— Отдыхай.
— Он отдохнёт, уж поверь мне, — язвительно заметила Бетани, и Саймон поморщился.
— До завтра, Джон, — буркнул он.
Джон кивнул и ушел, уже улыбаясь при мысли о том, что сможет пораньше навестить Рейниру. Она уже несколько дней была убеждена, что дети вот-вот родятся, и мейстер Герардис был с ней согласен. Оставлять её было тяжело, но он знал, что о ней хорошо заботятся.
Войдя в замок через служебный вход, он заметил, что стража напряжена. Нахмурившись, он обратился к одному из стражников у Барабанной башни, которого хорошо знал.
— Алан, что-то случилось? — спросил он.
— А, Джон. Ты видел лорда Лейнора? — спросил тот.
— Видел, несколько часов назад, — ответил Джон. — Он и сир Кварл были в деревне. А что?
— Принцесса родила, и мы никак не можем его найти, — ответил Алан. — Принцесса Рейнис и лорд Корлис здесь, они подняли на ноги половину слуг…
— Рей… принцесса родила? — переспросил Джон, пропустив всё остальное мимо ушей. — С принцами всё хорошо?
— Откуда ты узнал, что это два мальчика?
— спросил Дилин, другой стражник.
— Она и лорд Лейнор были уверены, что родятся два сына, — ответил Джон, приходя в себя. — Как давно его ищут?
— Ещё до того, как она легла в родильную постель, — ответил Алан. — К счастью для неё, всё прошло быстро, но дело сделано, а его до сих пор нет.
— Это… странно, — пробормотал Джон. — Я вернусь в деревню и посмотрю, что смогу…
Не успел он закончить фразу, как сзади раздались крики. Он обернулся и увидел небольшую группу людей, бегущих к ним. Двое сзади несли на руках человека без сознания. Ему потребовалось мгновение, чтобы узнать Рейнис и Корлиса. Сердце Джона упало, когда он понял, что человек без сознания — это Лейнор.
— Помогите! — кричал Корлис. — Кто-нибудь, на помощь!
— Боги милосердные, — пробормотал Алан. — Милорд, мейстер всё ещё в башне.
Все вбежали внутрь. Джон последовал за ними. Его сердце сжалось, когда он увидел, каким бледным был Лейнор. Кровь отхлынула от лица Джона, когда он заметил, что серебристо-золотые волосы Лейнора слиплись от крови. Он бросился вперед, чтобы рассмотреть его получше. Слуги остановились, не зная, не повредит ли Лейнору попытка поднять его по лестнице. Рейнис бежала наверх, зовя Герардиса. Корлис схватил Джона, когда тот попытался приблизиться.
— Стой на месте, дурак! — рявкнул он. — Ты видел мейстера Герардиса?
— Нет, милорд, — ответил Джон. — Я только что вернулся. Что, черт возьми, случилось? Где сир Кварл? На него тоже напали?
— Кварл? — переспросил Корлис. — При чем тут он?
— Я видел их вместе в деревне, — ответил Джон. В животе появилось нехорошее предчувствие, словно он вот-вот вспомнит что-то важное, что упустил раньше.
— О боги, — ахнул мейстер Герардис, появившись наверху лестницы вместе с Рейнис. Деймон и Лейна были неподалеку.
— Помогите ему, боги, помогите ему, — молила Рейнис. — О боги, сколько крови!
— Лейнор! — закричала Лейна, бросаясь к нему, но Деймон удержал её.
Герардис практически слетел по лестнице.
— Уведите её отсюда! — рявкнул Корлис.
— Нет! — закричала Лейна, пытаясь вырваться. Мейстер Герардис прижал пальцы к горлу Лейнора и побледнел ещё сильнее.
— Вынесите его на свет! — скомандовал мейстер, указывая на окно в соседней комнате, куда падал вечерний свет. Лейна и Деймон следовали за ними по пятам.
— Мейстер? — отчаянно спросила Рейнис.
Слуги выполнили приказ. Когда лицо Лейнора оказалось на свету, Герардис приподнял ему веко. Голова мейстера поникла.
— Нет, нет, нет, нет, — умоляла Рейнис.
Корлис прижал её к себе, и она закричала: — НЕТ!
— Лейна! — воскликнул Деймон, чувствуя, как она обмякла в его руках. Джон автоматически бросился на помощь. — Мне не нужна помощь, чтобы нести мою жену, парень.
— С уважением, принц, она носит детей, — ответил Джон, но Деймон подхватил её под колени и понес сам, намереваясь уложить на ближайшую кровать.
— Что… во имя семи преисподних… происходит? — спросила Рейнира, опираясь на посох, который где-то раздобыла. Она хромала. — Лейна?!
— Тебе нельзя вставать, — прошипел Джон, подбегая к ней по лестнице.
— Что с Лейной? — потребовала ответа Рейнира, глядя, как дядя несет жену вглубь коридора. Джон обхватил её за плечи, чтобы помочь удержаться на ногах.
— Скажи мне, что происходит!
— Он мертв! — заголосила Рейнис, и Рейнира стала белой как полотно.
— Джон? — спросила она. — Кто мертв?
Ей не нужно было спрашивать. В мире было только два человека, чья смерть могла заставить обычно холодную и сдержанную принцессу так кричать. А когда мгновение спустя раздался полный боли крик Корлиса, остался только один вариант.
— Нет, — прошептала Рейнира. — Нет, это не…
Она заковыляла к лестнице, отталкивая Джона, и он понял, что лучше просто помочь ей спуститься. С его помощью и опираясь на посох, она спустилась вниз. Увидев Рейнис, припавшую к телу Лейнора, Рейнира ахнула и разрыдалась. Корлис, обнимавший Рейнис и выглядевший оглушенным, обернулся и яростно посмотрел на Джона.
— Что ты видел? — потребовал Корлис. — Ты сказал, что видел его в деревне с Кварлом. Рассказывай всё!
— Я видел их лишь мгновение, — ответил Джон глухим голосом. Крики Рейнис продолжали эхом отдаваться в комнате. — Я доставлял заказ для Саймона… кузнеца в городе, и видел их двоих, идущих к пристани. Они меня не заметили, и позже, когда я делал другие доставки, я их больше не встречал.
— Тебе всё ещё нужно быть в постели, — пробормотал Корлис, и Рейнира была слишком шокирована, чтобы спорить. — Ты уверен, что они шли к пристани?
— Да, определенно, — ответил Джон. — Там, где его нашли, были следы Кварла?
— Нет, сир, — ответил Кеммет, один из слуг. — Мы нашли его на корабле, одного. Там… на столе была кровь, а также…
— Где сир Харвин? — потребовала Рейнира.
— Мы взяли его и стражников с собой, — сказал Корлис онемевшим голосом. — Они всё ещё там, опрашивают портовых рабочих, чтобы выяснить, чей это был корабль.
— Милорд? — позвал сир Харвин, вбегая в замок. — Мой лор… Принцесса?
— Что ты узнал? — спросил Корлис, помогая Рейнире сесть в кресло
— Рабочие говорят, что корабль принадлежит человеку по имени Тилио, — ответил сир Харвин. — Он часто бывает в «Дыхании Дракона», местной таверне. Я послал людей за ним. Также я взял на себя смелость приказать страже заблокировать остров. Ни один корабль не должен отплыть или пришвартоваться до дальнейших распоряжений.
— Спасибо, — выдохнула Рейнира, с трудом поднимаясь и подходя к Рейнис и Лейнору. — О боги, Лейнор.
— Это должен был быть самый счастливый день в его жизни, — рыдала Рейнис. — Два сына, оба родились здоровыми. Как?
— Почему ты здесь? — прошипел Корлис.
— Девочка, ребенок, подбежала ко мне, когда я отдавал приказы, и спросила, не по поводу ли я человека с окровавленными руками, — ответил Харвин. — Я расспросил её, и она сказала, что видела человека, убегавшего с того самого корабля ранее, и руки его были в крови.
— Кто?! — потребовала Рейнис, глядя на него воспаленными глазами. — Кого она видела?
— Она описала его, принцесса… и по описанию он очень похож на сира Кварла, — ответил сир Харвин.
— Что? — переспросила Рейнис, а лицо Корлиса наливалось кровью от ярости.
— Кварл? — прорычал он.
— Отпустите меня! — раздался громкий молящий голос. В замок втащили мужчину.
— Я ничего не сделал, клянусь!
— Тилио Джарантис, — прошипел Корлис, бросаясь к нему. Пентошиец замер при виде разъяренного лорда.
— Л… Л… Лорд Корлис, — заикаясь, произнес он. — Что…
— Когг у самого края пристани на северном конце, с белыми парусами, — прошипел Корлис. — Твой?
— Н… н… нет, — пролепетал Тилио. — То есть, был моим, но я проиграл его прошлой ночью. В карты, понимаете.
— Кому проиграл? — спросил сир Харвин.
— Этому скользкому человеку, — прошипел Тилио. — Клянусь, он смухлевал. Его звали Колл или как-то так…
— Кварл? — спросил Корлис.
— Да, точно, Кварл, — ответил Тилио.
Рейнис вышла из соседней комнаты, опираясь на плечо мужа, и посмотрела на сира Харвина.
— Приведи его ко мне, — скомандовала она, и в её голосе смешались ярость и горе. — Я хочу увидеть его живым!
— Сир Харвин, поручаю поиски лично вам, — добавила Рейнира. — Учитывая ваш опыт работы в Городской Страже, вы лучше всех справитесь, пока Деймон присматривает за Лейной.
— Слушаюсь, принцесса, — кивнул Харвин, и она снова повернулась к телу мужа.
— Джон, иди с ними, — приказала Рейнира, не отрывая взгляда от Лейнора. Когда Джон не ответил, она обернулась и увидела, что он замер как вкопанный. — Джон?
*****
— …Трагедия постигла королевский дом, когда лорд Лейнор Веларион был убит своим давним другом, сиром Кварлом Корри, — объяснял мейстер Лювин. — Сведения о причинах разнятся: одни утверждают, что это был простой спор между… друзьями, другие верят, что принц Деймон… ты слушаешь меня, Джон?
— М-м-м? — переспросил гораздо более юный Джон, тряхнув головой. — Какое это имеет отношение к Танцу Драконов? Правда ли, что принц Деймон спрыгнул со спины Караксеса и ударил…
— Мой мальчик, если ты действительно хочешь понять Танец, ты должен понимать его глубинные причины, — мейстер Лювин вздохнул. — Я мейстер, а не бард, Джон; учитель, а не затейник.
— Извините, — Джон поморщился.
— О боги, — выдохнул теперь Джон, и глаза его наполнились слезами. — Я…
— Джон! — окликнул его сир Харвин. — Мне не помешает твоя помощь в поисках на острове. Если повезет, этот ублюдок сбежал к логовам диких драконов, но я бы на это не рассчитывал.
— Если какой дракон и разорвет его на части, то это будет Мелеис, — прошипела Рейнис, возвращаясь в комнату как в трансе и садясь рядом с Лейнором.
— Боги милосердные, — выдохнул септон Баррет, входя в комнату. Его позвала Виктария. — Он…
— Да, — печально ответил мейстер Герардис.
— Я пошлю за Молчаливыми сестрами, — сказал септон.
— Нет! — воскликнула Рейнис. — Я не готова. Я…
— Это должно быть сделано, — мягко сказал Корлис, и слезы покатились по его лицу.
Он прижал жену к себе. Рейнира сидела, гадая, когда прекрасный сон этого дня превратился в такой кошмар.
— Проверьте Лейну, — тихо приказала она проходящему мимо мейстеру. — Она упала в обморок на руки Деймона. Он отнес её наверх, по восточному коридору на втором этаже.
— Позвольте мне сначала проводить вас в постель, принцесса, — ответил Герардис.
— Не верится, что вы вообще встали. Вы родили меньше…
— Я велела слугам принести мне посох, когда поняла, что Деймон не возвращается, — ответила Рейнира. — Мне нужно к сыновьям.
«Сыновья, которых он никогда не увидит», — подумала она, зажмурившись. Хотя дети были не от него, она знала, что Лейнор относился бы к ним как к своим. Она оплакивала потерю друга, который, хоть и не стал ей настоящим мужем, всегда был рядом. Она позволила мейстеру проводить себя, но замерла, заметив Деймона.
— Она… — хотела спросить она.
— Она отдыхает, — ответил Деймон. — Кажется, с ней всё в порядке, но я всё равно хочу, чтобы ты её осмотрела.
— Отведи меня к ней, — приказала Рейнира. — Я должна знать, что она жива.
— Стража узнала что-нибудь о случившемся? — спросил Деймон.
— Похоже, это сделал Кварл Корри, — нахмурилась Рейнира. — Его ищут.
— Как давно он умер? — спросил Деймон, глядя на Герардиса. Мейстер пожал плечами.
— Есть вещи, которых даже я не знаю, принц. Тело ещё не окоченело, так что я бы сказал — меньше четырех часов назад, но…
— Ублюдок мог успеть сесть на корабль до того, как Лейнора нашли, — пробормотал Деймон. — Проводи принцессу в её покои после того, как осмотришь мою жену.
— Дей… — начала Рейнира, но замолчала, глядя, как он спускается вниз, в комнату, где лежал Лейнор.
— Боги, они никогда не узнают его, — рыдала Рейнис. — У меня хотя бы была возможность вырасти с отцом.
— У них будем мы, — прошептал Корлис, с трудом сдерживая голос. — И мы позаботимся о том, чтобы они услышали все истории об их отце.
«Пританцовывающий получеловек, который не мог заставить себя трахнуть женщину настолько красивую, что от одного взгляда на неё ожил бы покойник», — подумал Деймон, глядя на тело Лейнора с отстраненной неприязнью.
Он никогда не был высокого мнения о своем шурине, считая его робким дураком в юности и странным подобием мужчины в зрелости. И всё же его жена любила брата, и знание о том, что Деймон ищет убийцу, порадует её и, возможно, принесет утешение.
— Рейнира сказала, это сделал Кварл Корри? — спросил Деймон. Корлис вскинул голову.
— Похоже на то, — пробормотал он.
— Ты не считаешь это вероятным? — спросил Деймон.
— Они были… привязаны друг к другу, — ответил Корлис.
— Тем больше причин содрать с него кожу, когда мы его найдем, — прошипела Рейнис.
— Деймон, я… я не могу уйти отсюда, но есть кое-что, что я попрошу тебя сделать для меня, — сказал Корлис.
— Называй.
— Тот человек, что сражался за Лейнора и Рейниру на турнире, тот, кого мой сын спас от падения в начале года, — сказал Корлис.
— Джон?
— Он был тем, кто видел Кварла и Лейнора идущими к пристани, по крайней мере, он так говорит, — ответил Корлис.
— Ты ему не веришь?
— Он говорит, что доставлял заказ для местного кузнеца. В тот момент я был слишком потрясен, чтобы расспрашивать, но с какой стати рыцарю, выигравшему целое состояние на турнире, подрабатывать посыльным у кузнеца?
— Он у него в подмастерьях, — ответила Рейнис. Оба мужчины посмотрели на неё как на сумасшедшую. — Лейнор упоминал об этом в один из моих визитов. Я узнала этого парня, когда он возвращался поздно вечером, выглядя едва живым от усталости.
— Это имеет ещё меньше смысла, — заметил Корлис.
— Я сказала то же самое, а Лейнор ответил, что парень в детстве хотел стать кузнецом, но не имел возможности, вот и договорился с местным мастером об обучении, — Рейнис пожала плечами и грустно улыбнулась, глядя на тело сына.
— Лейнор всегда был так щедр к своим друзьям. Помнишь ту серьгу, которую он выпросил из добычи со Ступеней, чтобы подарить Джоффри Лонмауту просто потому, что решил, что она тому понравится?
«Неужели она так и не поняла, кем он был?» — подумал Деймон. — «Возможно, Визерис — не единственный Таргариен, страдающий избирательной слепотой».
— Я встречал местного кузнеца пару раз, если это всё тот же человек, — пробормотал он. — Я заставлю его подтвердить местонахождение Джона сегодня. Какие ещё улики против Кварла?
— Ему принадлежал корабль, на котором нашли Лейнора, и его видели убегающим с кровью на руках, — пробормотала Рейнис. — Как ты можешь подозревать кого-то другого…
— Я просто хочу исключить его причастность, — пробормотал Корлис. — Он видел его последним.
— Я кое-что смыслю в расследовании преступлений, Корлис, — сказал Деймон.
— Я выясню, замешан ли он.
— Спасибо, — ответил Корлис. Деймон кивнул, решив сначала зайти в кузницу, а потом найти Харвина и скоординировать поиски этого идиота.
«Сомневаюсь, что Джон имеет к этому отношение, учитывая его идеальное положение», — размышлял Деймон. — «Он спит с Рейнирой, живет в замке и делает что хочет, оставаясь в тени. Это похоже на рай, и я не представляю мужчину, который был бы достаточно глуп, чтобы всё это разрушить. Но я не могу объяснить это Корлису и Рейнис, так что остается надеяться, что у него есть свидетели».
Сделка с Рейнирой всё ещё была свежа в его памяти, и он очень хотел, чтобы его дочь стала королевой. Для этого нужно было убедить Визериса пощадить его новоявленного «племянника», а значит, с этим делом нужно было покончить быстро. Поманив за собой пару стражников, он направился в деревню.
******
— Человек работал как вол весь день, принц, — сказал Саймон, опираясь на прилавок и пытаясь унять бурчание в животе. — Если он не помогал мне у горна, то разносил заказы и тут же возвращался, пока я не отпустил его пораньше. Я приболел и закрыл лавку.
— Видно, — пробормотал Деймон, заметив пот на лбу кузнеца и его нездоровую бледность. — Он сказал, что видел Лейнора Велариона с сиром Кварлом Корри в деревне. Сколько именно доставок он сделал сегодня?
— Три, принц, — ответил Саймон. — Дирк, мой младший подмастерье, болен, так что Джону пришлось его подменить. Он упоминал, что видел его милость. Это было после первой доставки, много часов назад.
— Как долго его не было в тот раз? — спросил Деймон.
— Меньше времени, чем вы пробыли здесь, я полагаю, — ответил Саймон. — Ему нужно было просто сбегать на соседнюю улицу, отнести весы пекарю Дарину. Я торопил его.
— А когда он ушел в следующий раз?
— Может, через час или полтора.
«Значит, он вряд ли мог иметь отношение к убийству», — подумал Деймон.
Повернувшись к стражнику, он приказал: — Поговори с пекарем. Если их показания совпадут, вопрос закрыт.
— Клянусь жизнью, принц, я не лгал вам, — сказал Саймон, поморщившись.
— Это действительно вопрос твоей жизни, уверяю тебя, — усмехнулся Деймон, пугая их с женой ещё сильнее. — Но ты кажешься честным малым, так что вряд ли тебе стоит беспокоиться. Ты ответил на мои вопросы полно и правдиво, так?
— Клянусь, — ответил Саймон.
— Хорошо, — сказал Деймон. — Было бы жаль убивать такого умелого мастера. Ты отлично справился с доспехами моей племянницы.
Саймон сглотнул: — Благодарю на добром слове, принц.
Деймон холодно улыбнулся и вышел. «О, как я скучал по этому».
— Принц, пекарь подтвердил рассказ, — крикнул стражник, подбегая к нему.
— Это было быстро, — пробормотал Деймон.
— Как и сказал кузнец, пекарня прямо за углом, — ответил стражник.
— Что ж, по крайней мере, я могу сказать Корлису, что исключил парня, — пробормотал Деймон. Он приподнял бровь, заметив сира Харвина, быстро идущего к замку. — Харвин!
Великан остановился и обернулся.
— Принц Деймон, — кивнул он.
— Судя по тому, что ты не в деревне, у тебя есть новости, — сказал Деймон, быстро нагоняя его.
— Мы думаем, что знаем, куда он делся, — ответил сир Харвин. — Я как раз шел доложить принцессе.
— Принцессе нужен отдых, если только ты не имел в виду мою кузину, — Деймон сверкнул глазами. — Пока она не в состоянии принимать отчеты, ты докладываешь мне. Я ясно выразился?
— Да, принц, — ответил Харвин, понимая, что Рейнира наверняка сама захотела бы участия дяди. — Мы думаем, он сбежал в Королевскую Гавань.
— Тогда он и дурак, и убийца, — усмехнулся Деймон. — Какие доказательства?
— Его видели в «Кошатнике», где он встречался с капитаном корабля, который отплыл вскоре после этого, — ответил сир Харвин. — Шлюхи не слышали, о чем они говорили, но они покинули бордель вместе.
— Полагаю, они его раньше не видели, — усмехнулся Деймон (в «Кошатнике» редко держали мальчиков).
— Нет, принц. Я пошлю ворона сиру Лютору и…
— Не трудись, — перебил Деймон. — Я сам полечу в столицу и скоординирую действия с Лютором. Если этот дурак думает, что сможет спрятаться от меня в Блошином Конце…
— Что вы нашли?! — прорычала Рейнис, подбегая к ним вместе с Корлисом.
— Дурак, судя по всему, сбежал в Королевскую Гавань до того, как мы запретили кораблям отплывать, — ответил Деймон, заметив, что Рейнис переоделась в дорожный костюм для верховой езды. — Караксес и я вылетаем немедленно. С Золотыми Плащами мы быстро найдем его и притащим сюда.
— Я лечу с тобой, — заявила Рейнис.
— Рейнис, — прошипел Корлис. — Ты не в том состоянии…
— Визерис изгнал его из столицы до того, как он женился на нашей дочери без разрешения, — напомнила она. — Я не позволю моему кузену-дураку мешать охоте из-за его старых обид. Оставайся здесь и присматривай за Лейной.
— Любовь моя, я прошу лишь об одном: не убивай его без меня, — ответил Корлис, понимая, что спорить бесполезно.
— Его смерть будет длиться днями, Корлис, — прошипела Рейнис. — Если мне придется нести тебя на драконе, ты увидишь его последний вздох. Идем, Деймон.
Обычно Деймон вспылил бы, если бы кузина начала им командовать, но в данных обстоятельствах он промолчал, даже наслаждаясь проявлением её пламени. Рейнис обычно была холодна, как её дед, и было приятно видеть, как она изрыгает пламя, словно истинный дракон.
«Как Визерис вырос таким мягким, когда мы все такие — загадка», — подумал он.
*****
У Караксеса была любимая пещера на Драконьем Камне, которую он часто делил с Сиракс. Любимая пещера Мелеис была неподалеку — та самая, которую она любила еще при жизни матери Деймона. Рейнис явно была готова к полету: Деймону пришлось довольствоваться своим красным дублетом и темными штанами.
— Боги, — выдохнула Рейнис, услышав вдалеке яростный рев Морского Тумана.
— Мы ничего не можем для него сделать, — пробормотал Деймон. — Скорбящему дракону нужно время.
— Как ты сам узнал, — огрызнулась Рейнис. — Сколько времени прошло со смерти моего отца, когда ты впервые подошел к Караксесу?
— Год, — ответил Деймон, не обращая внимания на её взгляд.
— Мне казалось, меньше.
— Мне было двенадцать. Дядя Эймон умер сразу после моих именин, — ответил Деймон. — Караксес был в скверном настроении, но через пару лун он успокоился настолько, что позволил мне оседлать его. Тебе было ненамного больше, когда ты оседлала Мелеис.
Их драконы почувствовали приближение хозяев и выползли навстречу. Кроваво-красные звери смотрели на них с любопытством: Таргариенов редко видели вместе, даже после свадьбы Деймона и Лейны.
— Мы идем на охоту, Мелеис, — пробормотала Рейнис, поглаживая красную морду своей драконихи.
— Добыча не самая интересная, но поймать её важно, — ухмыльнулся Деймон, когда Караксес издал призывный звук, чувствуя азарт всадника. Охота на преступников была тем, что Деймону искренне нравилось еще со времен командования Городской Стражей.
— Как Лейна? — спросила Рейнис.
— Отдыхает. Герардис считает, что беспокоиться не о чем. Я приказал ему следить за ней как ястреб. Рейнира тоже там.
— Сегодня должен был быть самый счастливый день, — прошептала Рейнис, пытаясь сосредоточиться на ярости, чтобы не развалиться на части от горя. — Я не успокоюсь, пока этот ублюдок не умрет в муках.
— Тебе повезло, милая кузина: ты с человеком, который мастерски умеет заставлять преступников кричать перед смертью, — мягко ответил Деймон. — Надеюсь, когда Лейна проснется, я смогу сказать ей, что убийца её брата пойман.
Рейнис глубоко вздохнула. Ей нужно было сосредоточиться на убийце, на всепоглощающей ярости, потому что сейчас это было единственное, что удерживало её от бездны. Когда она забралась в седло Мелеис, она не знала, чего хочет больше: найти его быстро или чтобы это затянулось, позволяя ей дольше цепляться за эту ярость.
— Совес! — приказала она, и Мелеис взмыла в небо. Караксес последовал за ней, и вскоре они уже летели над узким морем в сторону столицы.
******
— Э-это… сон? — пробормотала Лейна, открывая глаза. — Лейнор!
— Спокойно, миледи, — сказал мейстер Герардис, вскакивая со стула.
— Мейстер? Почему вы… помогите мне встать. Мне нужно поговорить с братом. Мне приснился ужасный со…
Она замолчала, увидев боль в глазах мейстера, и отпрянула.
— Нет, — прошептала Лейна. — Нет, нет…
— Лейна! — воскликнула Рейнира, входя в комнату с помощью трости.
— Принцесса, я прошу вас… — начал Герардис, но она прошла мимо него и взяла Лейну за руку.
— Рейнира? — спросила Лейна, и когда принцесса крепко обняла её, она разрыдалась, понимая, что это был не сон.
— Мне так жаль, так жаль, — шептала Рейнира, обнимая дрожащую женщину.
— Почему?! — закричала Лейна. — Почему Лейнор? Он был самым добрым…
— О, Лейна, слава богам, ты очнулась! — воскликнул Корлис, входя в комнату. — Рейнира, дети…
— Мои дамы с ними в детской, сир Харвин охраняет их, — ответила Рейнира, уступая место Корлису, чтобы он мог обнять плачущую дочь.
Старику стоило огромных усилий не сломаться с того момента, как нашли Лейнора. Пока его жена была в полете, у него не было другого выхода, кроме как держаться, но видя горе дочери, он и сам не выдержал.
«С детьми всё в порядке», — думала Рейнира, глядя на них сквозь слезы. — «Лейна в порядке. Мне просто нужно…»
— Принцесса! — прошипел Джон. Она вздрогнула и быстро вышла к нему в коридор.
— Что такое? — спросила Рейнира.
— Твой дядя уже улетел?
— Да, он и Рейнис…
— Проклятье! — вскрикнул Джон.
— Что это значит? — прошипел Корлис, выходя из комнаты. Он уже знал, что Джон не причастен, но его бесила эта суета.
— Джон, что случилось? — спросила Рейнира.
— Кварл уплыл не в Королевскую Гавань, — ответил Джон.
— Что?! — воскликнули Рейнира и Корлис в унисон.
— Откуда ты знаешь? — спросил старший Веларион.
— Мне это казалось подозрительным, и я продолжал расспрашивать людей, пока не наткнулся на семью той девочки, что видела Кварла, — объяснил Джон. — Её старший брат, портовый рабочий, только что вернулся домой. Он сказал, что видел человека, похожего на Кварла, садившегося на корабль с одиноким синим парусом.
— Почему он не сказал раньше?! — рявкнул Корлис.
— Он был занят на складах и не видел стражников. У того корабля, на который якобы сел Кварл («Когг»), паруса не синие. Единственное судно с синим парусом, покинувшее порт в это время — «Лунная дева», волантийский торговец. Я проверил записи.
— Ты хочешь сказать, что убийца моего брата ускользнул? — спросила Лейна, выходя из комнаты. Её голос был полон ледяной ярости.
— Похоже, сцена в борделе была отвлекающим маневром, — сказал Джон.
— Где Деймон?! — прошипела Лейна. — Я хочу, чтобы он сжег этот корабль.
— Деймон и твоя мать летят по ложному следу, — ответил Корлис. — Я сам поплыву за ним.
— Нет, я полечу, — заявила Лейна. Все присутствующие ахнули.
— Исключено! — воскликнул Корлис. — Ты не в том состоянии, чтобы летать.
— Твой отец прав, Лейна, — добавила Рейнира. — Ты носишь детей.
— Мой брат мертв! — закричала Лейна. — Я не позволю этому предателю уйти.
— «Морской змей» самый быстрый… — начал Корлис, но Лейна перебила его.
— Как ты найдешь корабль в открытом море с форой в несколько часов, отец? С воздуха…
— С воздуха ты можешь начать рожать от стресса и потерять детей! — крикнул Корлис, хватая её за руку. — Я уже потерял сына сегодня, я не рискну тобой.
— Я полечу, — прохрипела Рейнира.
— Категорически нет! — воскликнул Джон.
Рейнира и Лейна продолжали спорить, пока Джон стоял, закрыв глаза.
«Это моя вина», — думал он. — «Если бы я не был таким идиотом, если бы я вспомнил обстоятельства смерти Лейнора раньше, я бы предупредил его. Он был моим другом, и я подвел его».
Он открыл глаза. Он принял решение. Это повлечет за собой последствия, но он был должен Лейнору правосудие.
«Приди ко мне» — мысленно позвал он Моргула.
— Ты моя дорогая подруга, и я не позволю тебе рисковать собой! — восклицала Рейнира. — Стража! Леди Лейна не должна покидать башню.
— Встанете на моем пути — будете отвечать перед Вхагар! — прошипела Лейна стражникам. — Она почувствует мою беду.
— Дракон! — закричал дозорный на вершине башни.
— Быстрее, чем я ожидала, — усмехнулась Лейна.
— Каннибал приближается! — крикнул стражник. Лейна замерла, как и её отец. Рейнира обернулась к Джону с широко раскрытыми глазами.
— Я приведу его к вам, — мягко сказал он.
— Миледи, лорд Корлис, убийца Лейнора не уйдет, обещаю.
— Джон… — выдохнула Рейнира.
— О чем ты, черт возьми, говоришь? — спросил Корлис, но Джон прошел мимо него.
Рейнира смотрела в ужасе, зная, что весть об этом дойдет до её отца, но не могла произнести ни слова. Она знала, почему Джон раскрывает себя. Ради того же, ради чего она сама была готова лететь, превозмогая боль.
«Лейна важнее всех, — говорил Джон не раз. — Пока она жива, Вхагар не обернется против нас»
— Не трогайте Каннибала! — крикнула Рейнира слугам. — Прикажите людям не стрелять ни при каких обстоятельствах!
— Рейнира, что… боги, — выдохнул Корлис, видя через открытые ворота, как второй по величине дракон в мире приземляется посреди двора и склоняет голову перед Джоном.
— Он почти такой же большой, как Вхагар, — прошептала Лейна. — Почему он не испепелил твоего рыцаря?
— В его жилах течет наша кровь, — вздохнула Рейнира. — Лейнор давно это подозревал.
Джон взобрался на спину Каннибала и взмыл в небо.
Примечания:
Мой Бусти: https://boosty.to/fallengadreel.
И там вас ждут новые главы данной работы