Он точно Слизеринец?

G
Заморожен
243
1
Размер:
71 страница, 31 167 слов, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
243 Нравится 52 Отзывы 178 В сборник

Часть 4

Настройки
Примечания:
      Гарри встал пораньше, чтобы успеть собраться. Он пошёл в ванную, быстро помылся и пошёл выбирать, что надеть. Он решил надеть недавно купленную рубашку — чёрную рубашку с длинными рукавами, на ней была нарисована змея, обвивающая человека. Штаны были широкие летние, тоже чёрные, ботинки были увесистые, чёрные лакированные. Каблук — 10 сантиметров, на таких Гарри мог и по городу пройтись, и избить кого-то. Задние волосы он собрал в средний хвост.       До выхода было ещё два часа. Миссис Уизли уже встала и вовсю колдовала на кухне. Увидев Гарри, она сначала его не узнала, но когда поняла, кто перед ней, сильно удивилась.       — Доброе утро, Гарри. Ты выглядишь очень… необычно. Честно, ты так больше похож на слизеринца, чем на гриффиндорца, — сказала Молли и протянула Гарри тарелку бутербродов. — Гарри, через пять минут должен прийти один человек к Артуру, можешь, пожалуйста, посидеть и подождать, пока он приедет. Артур придёт минут через пятнадцать.       — Хорошо, Миссис Уизли, — сказал Гарри и сел за стол.       Миссис Уизли ушла куда-то наверх. Наверное, будить своих детей.       Минут через пять появился… профессор Снейп?       — Здравствуйте, профессор, — сказал Гарри, попивая кофе, который успел сделать.       — Мистер Поттер… Не ожидал вас здесь увидеть, — сказал Северус, смотря на Гарри с презрением. — Где Артур Уизли?       — Он будет через десять минут. Хотите чай, кофе? — сказал Гарри, допивая свой кофе и идя заваривать новый.       — Нет, я, пожалуй, откажусь.       Пламя в камине вспыхнуло зелёным, и в нём появилось лицо Люциуса.       — Здесь кто-нибудь есть? — спросил Малфой.       — Люциус, зачем ты звонишь? — спросил Северус, подходя к камину.       — Я хотел уточнить у кое-кого время, когда он прибудет на нашу встречу, — сказал Малфой, осматривая ту часть комнаты, которую было видно из камина.       — Я выйду через полтора часа. Примерно в 12:45 буду там, — сказал Гарри, подходя к камину с новой кружкой кофе.       — Тогда тебя встретит Драко. Он придёт туда в тридцать, а я только в час. Надеюсь, вы там не подерётесь. Ладно, до встречи, Гарри.       — Пока, Люциус, — сказал Поттер и отошёл от камина.       Северус наблюдал за этим с крайним удивлением.       — А вы в хороших отношениях с мистером Малфоем, Поттер. Как же у вас это получилось? — сказал Снейп, смотря на Поттера. Ему было интересно, как Люциус со всеми своими друзьями решил начать общаться с Поттером. Также он подметил, что мальчик сильно изменился. Теперь он всё меньше похож на своего отца.       — Не важно. Просто семья Малфоев будет представлять мои интересы во время слушания. — Люциус написал ему, что будет лично вместе с адвокатом представлять его сторону. Но самое интересное, что Дамблдор выступает против запрета на посещение Тисовой улицы. Он будет пытаться уговорить министра снизить приговор до простого штрафа.       — Вы сильно изменились, мистер Поттер, — сказал Северус и, развернувшись, пошёл в сторону лестницы, по которой уже спускался Артур Уизли.

*****

      Гарри шёл в сторону переулка. С Перси они разошлись ещё в Дырявом Котле. У входа в переулок стоял младший Малфой.       — Привет, Драко, — Гарри пошёл к Малфою.       — Привет, Поттер, пойдём, отец уже забронировал палату, — сказал Драко, заходя в переулок.       В казино они быстро прошли в нужную палату.       За столом было пусто. Гарри сел на то же место, что и в прошлый раз, а Драко сел справа от него.       — Слушай, Поттер, я понимаю, что сейчас это будет звучать странно, но хочешь ли ты быть моим другом? — Драко повернулся к Гарри и начал ждать его ответа.       — Раньше я бы ответил «нет», но сейчас я не против, — Гарри протянул Драко руку.       Драко пожал её, и они начали разговаривать. Драко стало очень интересно узнать больше о взаимоотношениях между Поттером и его дядей и тётей.       Как и сказал Люциус, он прибыл ровно в час. Следом за ним пришли Забини и Нотт. Оба были со своими сыновьями.       Дальше старшие и младшие играли и выпивали. Все дети, кроме Гарри, пили сок.

*****

      Дети вместе с родителями шли по Косому переулку, они решили купить все нужные вещи заранее. Первым делом они зашли в Гринготтс. Там Гарри узнал, что у него был небольшой счёт, открытый его родителями. Он мог брать оттуда деньги до пятнадцати лет.       Вместе они зашли в магазин мадам Малкин, чтобы купить одежду. Там Гарри купил себе достаточно хорошую одежду. Также Гарри увидел стенд с вещами, которые можно было заказать с доставкой. Там он подметил хорошую зимнюю мантию, он решил заказать её. Дизайн он выбрал слизеринский. К дополнению он попросил сделать капюшон подлиннее и добавить чары, чтобы мантия никогда не рвалась и не пачкалась.       Потом они зашли в магазин книг.       Купив всё, взрослые оставили младших одних и пошли куда-то. Дети решили прогуляться по переулку.       — Блейз, значит, тебе скоро исполнится 15 лет? — спросил Гарри, когда они подошли к ларьку с мороженым.       — Нет, мне 15 исполняется только в сентябре, — сказал Блейз, немного поникнув.       — Разве через две недели у вас не пройдёт банкет в честь твоего дня рождения? — спросил Драко недоуменно, смотря на Блейза.       — Родители всегда забывают, что у меня день рождения в сентябре, поэтому отмечают летом, — Блейз опустил голову, смотря себе под ноги.       — Да уж, никогда не мог подумать, что родители могут забыть про день рождения своего сына, — сказал Теодор, положив руку на плечо Блейза.       — Давайте зайдём в магазин домашних животных, он тут недалеко, — предложил Забини, слегка улыбаясь.       Купив мороженое, они пошли в сторону магазина с питомцами. Там Драко засмотрелся на чёрного охотничьего пса. Блейз и Тео засмотрелись на котов и сов. А Гарри увидел среди кучи необычных и обычных животных этих двух. В двух вольерах сидели змеи. На первом вольере написано, что в нём подросток чёрной королевской кобры, змея чёрная с брюшком, которое переливалось фиолетовым цветом. На втором вольере написано, что в нем детёныш ночного тайпана, он тоже чёрный, но с белым узором луны на мордочке. Обе змеи смертельно опасны.       Гарри подошёл к вольерам и начал разглядывать змей.       — §Очередной школьник пришел посмотреть на нас. Они боятся нас как смерти и поэтому не покупают.§ — сказала кобра, свернувшись на дне вольера.       — §Ты хотя бы не самая ядовитая змея в мире. Почему этот парень так на нас уставился? § — сказал тайпан, смотря на Гарри.       — §Я вообще-то вас купить хочу. Если только вы не хотите так и сидеть в этих вольерах на глазах у тысяч человек.§ — сказал Гарри на парселтанге, смотря на тайпана.       Змеи были удивлены тем, что мальчик может говорить на змеином языке.       Гарри посмотрел на обоих, кобра пусть и была подростком, но уже была длинной в метр, а малыш тайпан был 30 сантиметров.       Мальчик подошёл к продавцу и спросил:       — Извините, а сколько стоят те две змеи?       — Тайпан тридцать галеонов, а кобра сорок. Но они очень ядовитые. — сказал продавец, посмотрев на мальчика с удивлением. Никто не хотел покупать этих змей, а тут школьник.       — Да, хорошо, и можно, пожалуйста, ещё какой-нибудь вольер с заклинанием уменьшения? — сказал Гарри, доставая сто галеонов.       — Хорошо… Я сейчас пойду выберу вольер и принесу вам его уже со змеями в уменьшенном состоянии. — сказал продавец, явно удивлённый покупкой.       Когда Гарри отдали уменьшенный вольер, он попрощался с продавцом и пошел к другим парням. Блейз решил купить себе сокола, но не обычного, а сапфирового. Его крылья были украшены сапфирами, сам сокол был чёрно-фиолетовый. Драко решил взять того чёрного пса, а Тео решил взять чёрного кота.       Все парни вышли из магазина радостные.       — Гарри, а ты кого себе купил? Я видел, как ты отдал продавцу около ста галеонов. — сказал Драко, прикрепляя ошейник своему псу.       — Я купил метровую королевскую кобру и не большого тайпана. А сотня — это плата за змей и вольер для них. — сказал Гарри, доставая уменьшенный вольер.       — Если я не ошибаюсь, эти змеи очень ядовитые. — сказал Тео с небольшим страхом. — Тайпан — змея номер один в списках самых ядовитых.       — Ну да, но мне очень понравились эти змейки. — Гарри улыбнулся, его улыбка была теплой и искренней, но немного сумасшедшей.

*****

      По возвращению в нору Гарри попросил Перси увеличить вольер. Так как он ещё не мог пользоваться магией летом. Как только Перси увидел, что он увеличил, то громко закричал:       — Гарри, ты в своем уме, ты знаешь какие они ядовитые!       Вся семья Уизли прибежала на крик. Перед ними открылась такая картина: Гарри и Перси стоят возле стола Гарри, на котором стоит большой террариум с двумя большими ядовитыми змеями.       Гарри еле их успокоил. Во время этого спора Гермиона подошла к вольеру и, открыв его, аккуратно протянула руку кобре. Гарри, заметив это, сказал змеям:       — §Это Гермиона, она очень хорошая. Пожалуйста, не кусайте её.§       Кобра, поняв мальчика, аккуратно потерлась о руку девочки.       Все Уизли замерли, но ни одна змея так и не дёрнулась. В итоге все успокоились, но Рон всё ещё был напуган перспективой жить в комнате вместе с двумя большими змеями.
243 Нравится 52 Отзывы 178 В сборник
Отзывы (1)