Томас терпеть не мог болеть.
Ещё меньше он выносил больных рядом с собой — и тех, кто по этому поводу ныл.
Пока Ник спал, он й работал: переписывался с заказчиками, раздавал указания, просматривал будущие комбинации и ходы, вылавливая возможные просчёты. Одна из партий была особенно крупной. Рискованной. Раньше он себе такого не позволял, но цена была слишком соблазнительной, и Том решил рискнуть.
День, который он планировал провести в компании Ника, должен был пройти без эксцессов. И вот — сообщение от Мэй: тот жалуется на зубную боль.
Мать её.
Зубная боль была для Тома отдельным кругом ада. Несколько лет назад у него разболелся зуб мудрости. Тогда врач его «полечил»: подчистил, поставил пломбу. А через месяц, среди ночи, боль вернулась — резкая, выворачивающая. Том не стал церемониться: вырвал зуб к чёртовой матери вместе с его «полуметровым» корнем.
С тех пор — каждые пять месяцев осмотр, чистка, профилактика. Лучше перебдеть, чем снова оказаться в таком состоянии.
Видеть перед собой больного парня с зубной болью и температурой Томас физически не мог. Первой мыслью было: симулирует. Хочет соскочить с отработки.
Но испарина на лбу, мелкая дрожь и искажённое болью лицо быстро выбили эту версию из головы.
Том прошёл к аптечке и достал сильное обезболивающее и жаропонижающее.
— Отвези меня в больницу, — попросил Ник через полчаса. Боль немного отпустила, а вот жар, наоборот, усилился.
Томас отмёл этот вариант сразу.
Светиться в больнице он не собирался. Терять последние часы перед работой — тем более. Мысль о том, чтобы накачать парня снотворным и подбросить медикам, он задавил в зародыше. В таком состоянии это было слишком рискованно. Во сне могло случиться что угодно.
— Потерпи немного, — сказал он сухо. — Я что-нибудь придумаю.
Томас сел рядом и стал обтирать Нику лоб и грудь холодным полотенцем, прокручивая в голове единственный вариант, который приходил ему на ум.
Приняв решение, Томас поднялся и вышел из комнаты.
Минут через пятнадцать Ник увидел, как к нему подошёл китаец. Старый, сморщенный, с застывшей полуулыбкой на лице. И без того невысокий, он несколько раз поклонился и, не поднимая головы, остановился рядом с больным.
До неприличия мягкая старческая рука взяла Ника за запястье. Держала долго — почти минуту. Контраст холодных пальцев и горячего тела прошёлся по нему ознобом.
Ник молча наблюдал. Китаец тем временем изучал его лицо, задержался на припухшей скуле, покачал головой, осторожно ощупал отёк. Узкие глаза и всё та же улыбка странно притягивали взгляд, не давая отвести его.
Через несколько минут старик так же плавно отступил — лицом к больному, в поклоне — и подошёл к Томасу, стоявшему у двери. Ник слышал, как китаец быстро, почти шёпотом говорит что-то на своём языке. Томас ответил резко, но так же тихо.
Пауза затянулась. Несколько долгих секунд — на обдумывание и окончательное решение.
Томас едва заметно кивнул.
Китаец покинул комнату.
— Мистер Ли поможет тебе, — сказал Томас. — Боюсь, придётся задержаться.
— Я хочу домой. В нормальную больницу, — хрипло выдохнул Ник. — Я боюсь этого недолекаря. Ты хочешь, чтобы я тут кони двинул?
— Кто-то совсем недавно хотел сдохнуть. Передумал?
Он посмотрел жёстко.
— Запомни: в моём доме никаких смертей. Ясно?
— Я что, специально? Я сам этого не хочу!
— Ты испортил мне целый день.
Ник ухмыльнулся.
— И что? Я не просил меня похищать и держать тут.
В слабом, больном теле вдруг нашлась сила огрызаться. И глупость — говорить это с откровенной наглостью.
— Выздоравливай, — сказал Томас.
Он задержал взгляд на хмуром лице и надутых губах, потом наклонился и осторожно поцеловал Ника — сухих, горячих губы коснулись влажные и прохладные.
Ник ожидал большего. Потянулся следом, когда понял, что продолжения не будет.
Брови Тома медленно поползли вверх.
— Хочешь, чтобы я присоединился, и мы оба тут валялись с жаром? — фыркнул он и, уже отворачиваясь, добавил: — Потом зацелую. И долг верну сполна.
Пауза.
— Слушайся Ли. Делай всё, что он скажет.
— А ты? Ты меня бросаешь с ним?
— У меня дела.
— Какие дела?! — Ник попытался крикнуть. — Это я тут дела! Какого хрена?!
Он кричал вслед, сколько хватало сил, но Томас молча вышел, прикрыв за собой дверь.
Теперь Ник перенёс весь свой гнев, внимание и мысли на китайца.
Неужели этот старикашка — а сомнений уже не оставалось: в коридоре он видел именно его фигуру — держит в порядке кухню, дом и готовит всю эту вкуснейшую еду? Да ему сто лет в обед. Хотя… если не бьёт поклоны, то и не выглядит ни сутулым, ни горбатым.
И ещё — врачует, судя по всему, раз ему доверили тяжело больного.
Удивляться долго не пришлось.
Вскоре дверь открылась, и в комнату вошли двое китайцев — господин Ли и его помощница, а возможно жена, такая же маленькая и сухонькая китаянка. Мужчина вёз перед собой тележку с какими-то мисочками, у женщины в руках был поднос с чайником и пиалой.
Не говоря ни слова, они сразу занялись больным.
Сначала Нику предложили тёплую, ароматную воду из чайника. Потом женщина поставила небольшую табуретку — словно сняла её со спины — и устроилась в ногах кровати. Несколько минут она растирала пальцы и стопы, затем начала нажимать на отдельные точки.
Что ему делали иглоукалывание, Ник понял чуть позже — когда вытянул шею, пытаясь подсмотреть.
Ли тоже не терял времени. Сначала он приложил к распухшей скуле повязку, смоченную в соляном растворе. Затем скатал маленький шарик из чего-то резко и неприятно пахнущего и, нажав на нижнюю челюсть, показал, что его нужно положить в рот — скорее всего, к больному зубу.
Ник повиновался, отдаваясь на милость этих двоих — спокойных, молчаливых и постоянно улыбающихся людей.
Утихающая боль в зубе вдруг резко напомнила о себе. Ник дёрнулся и выплюнул шарик.
Ли покачал головой, поднял лекарство с пола и отправил его в одну из мисочек. Неспешно скатал точно такой же шарик и снова повторил процедуру, прижимая его к больному зубу.
Ник сжал челюсть, зло глядя на китайца, но под давлением пальцев на нижнюю челюсть и этой дурацкой, обезоруживающей улыбки всё-таки снова открыл рот.
— Мэй, меня хотят отравить? — пробормотал он.
— Об этом лучше спросить у хозяина, — последовал спокойный ответ.
— Китаец… он что, доктор?
— Господин Ли — лекарь.
Мэй перешла на китайский. По тому, как между ней и мужчиной завязался короткий диалог, Ник понял, что зря вообще открывал рот и задавал вопросы.
— Господин Ли снимет боль больного зуба и усыпит нерв до тех пор, пока ты не посетишь дантиста, — перевела она. — Он сделает несколько таблеток. При острой боли их нужно класть на больной зуб.
К удивлению Ника, уже через несколько минут боль отступила, а жар начал спадать. Тело всё ещё ломило, но острота ушла, оставив после себя странную, пустую тишину.
Китаянка аккуратно сняла иголки и переместилась к голове больного, мягко массируя лоб и виски. Движения были ровные, убаюкивающие, почти гипнотические.
Не сговариваясь, они собрали свои принадлежности и, постоянно кланяясь, попятились к выходу, тихо повторяя что-то на своём языке. Дверь закрылась почти беззвучно.
Ник ещё какое-то время лежал, прислушиваясь к себе. Боль ушла, будто её просто выключили, оставив после себя тёплую, вязкую пустоту. Веки наливались тяжестью, мысли путались и тянулись, как размокшая вата.
Он успел подумать, что это ненормально — вот так резко — и на этом всё закончилось. Дыхание выровнялось, пальцы разжались, и Ник провалился в сон быстро и глубоко, словно кто-то аккуратно, но без спроса, нажал нужный выключатель.
***
Снилось узнику подземного дома, что он идёт по аллее цветущей сакуры. Навстречу, кружась в плавном танце, приближалась юная китаянка в бело-розовом, почти невесомом национальном одеянии. Чем ближе она подходила, тем отчётливее проступали черты лица — и тем очевиднее становилось: они совсем не девичьи.
Высокий, стройный юноша улыбался и смотрел на Ника призывно, сквозь полуприкрытые щёлки глаз.
Проснувшись, Ник взвыл.
Какого хрена с ним происходит?
Стояк в совершенно голом теле был не просто некстати — он мешал думать, цеплял внимание, сбивал остатки сна. Мысли ускользали, как вода сквозь пальцы. Он точно собирался что-то сказать. Или сделать. Но кому и что — вспомнить не мог.
— Мэй сказала, что ты проснулся. Как себя чувствуешь?
Томас вошёл тихо и сразу сел на край широкой кровати, прикладывая ладонь ко лбу Ника, проверяя температуру.
— Я почти ничего не помню, — Ник разглядывал его лицо, выуживая обрывки воспоминаний. — Почему?
— Эффект трав, которыми тебя вчера напоили. Скоро всё вернётся: и память, и силы. А пока… отдыхай. Чувствуй себя как дома.
— В смысле?
— Тебе придётся задержаться здесь ненадолго. А мне — отлучиться по работе. Как только станет лучше, я отправлю тебя домой.
— Домой? — повторил Ник устало. — А без этих трав нельзя было?
— Прости. Между болезнью и быстрым выздоровлением я всегда выбираю второе. Травки Ли сделают из тебя жеребца перед гонкой.
Томас наклонился и, прежде чем поцеловать, пристально посмотрел Нику в глаза.
— Я не могу позволить тебе уйти из моего дома больным. И с долгом, который ты вернёшь через несколько дней.
Целовать Ника — беззащитного, сонного, ничего не понимающего — было так же приятно, как есть холодный арбуз в летний зной. Том смаковал его губы, медленно, жадно: обводил языком контур, цеплял острые зубы, скользил в приоткрытый рот, но не углублялся и не требовал ответа.
Этого оказалось достаточно.
Когда Томас выпрямился, собираясь уходить, Ник застонал и потянулся за ним следом, будто его лишили сладкого.
— Я здесь останусь один? Не бросай меня. Я не хочу. Отвези меня домой. Куда-нибудь… где есть люди.
— Ты будешь не один. С тобой Мэй.
— Нет. Я хочу…
Кого или чего именно — Ник так и не сказал. Он вскочил с кровати и стал в позу.
— Ты что, боишься?
Томас остановился в проёме, насмешливо разглядывая голого парня. Улыбка медленно сползла с его лица; челюсть напряглась, желваки дёрнулись пару раз. Он сглотнул — громко, демонстративно.
— Да, боюсь, — ответил Ник глухо. — У меня фобия. Я боюсь оставаться один. Мэй — это просто звук. В шахматы с ней не поиграешь.
— А ты умеешь играть в шахматы? — прищурился Томас.
— Допустим.
— Окей, — коротко кивнул он. — Я найду тебе компанию.
Томас сделал несколько шагов вперёд, будто собираясь поцеловать. Почти коснувшись губ, он вдруг скользнул ниже — к шее, медленно, нарочито. Язык коснулся кожи, следом — короткий, ощутимый укус возле ключицы.
Ник взвизгнул и дёрнулся, пытаясь оттолкнуть его, но одна рука уже крепко держала его чуть выше локтя, а вторая — уверенно сжимала ягодицу, не давая понять: это ласка или игра.
— Будь умницей и дождись меня. Без инцидентов.
Томас говорил негромко, почти в губы любовника.
— Мэй покажет тебе дом… хотя это не входило в мои планы.
Ладонь ласкала его сзади — лениво, уверенно. Ник реагировал слишком быстро, слишком явно: сбившееся дыхание, расширенные зрачки, вспыхнувший румянец. С каждым словом, с каждой секундой он терял контроль, возбуждаясь.
— Я вижу, ты уже полностью оправился, — продолжил Томас с мягкой насмешкой. — Поэтому сделаю всё, чтобы ты остался доволен, мой маленький проказник.
Он не ожидал такого поворота.
Ещё вчера в этих глазах стояли злость и ненависть к тому, кто взял силой. А сегодня — почти готовность, покорность, незаметно спрятанное желание. Слишком резкий поворот, чтобы не насторожиться.
Приручился ли зверь — или просто затаился перед прыжком?
Осторожность была важнее самоуверенности. Перед отъездом Томас дал Мэй и чете Ли чёткие указания: куда гость может ходить, где останавливаться и что ему позволено делать в его отсутствие.
Дом оставался гостеприимным.
Но по-прежнему — клеткой.
***
Ясность ума и частично расплывшаяся память вернулись к Нику почти сразу. Угрозу со стороны хозяина дома он теперь видел лишь в его похоти — навязчивой, постоянной, плохо скрываемой. Но за короткое время и она перестала казаться однозначным злом: тело предательски отзывалось, превращая опасность в источник сомнительного удовольствия.
А вот перспектива остаться одному в доме под землёй по-настоящему пугала.
Когда Томас пообещал компанию для шахмат, Ник заметно воспрянул духом. Если это окажется один из стариков-китайцев — разговор, конечно, не сложится. Но тогда есть Мэй. Она могла бы переводить. Да и сама экскурсия по дому выглядела заманчиво: кухня, спальни, оранжерея, кинотеатр…
Мэй вскользь упоминала о двадцати комнатах, часть из которых нежилые.
Ник невольно поёжился.
Лаборатории? Опыты?
Фантазия услужливо подкидывала лишнее — и совсем не то, чем хотелось бы развлекаться.
Прошло уже около двух часов, как он оставался в доме один. Пока что ничего экстраординарного не произошло — и это напрягало сильнее, чем если бы произошло. Ник принял душ, перекусил готовой едой из контейнера, затем вернулся в спальню и обнаружил заправленную постель и идеально чистые поверхности.
Если всем этим занимаются старые китайцы — честь и хвала этим трудягам.
Дом был слишком ухоженным.
Слишком спокойным.
А от того, что эти люди делали всё незаметно — особенно настораживающим.
Решив отложить шахматы на неопределённый срок, Ник отправился исследовать другие помещения этого странного дома. Мэй вела его выборочно: одни комнаты спокойно показывала, другие демонстративно пропускала и на любые вопросы отвечала коротким отказом. Что там — оставалось тайной за закрытыми дверями.
Зато вскоре Ник знал уже достаточно. Здесь была библиотека с полками, забитыми книгами до самого потолка — от художественной литературы до технических справочников и всего, что между ними. Небольшой, но внушительный погреб с десятками бутылок вина, аккуратно уложенных в стеллажи. Спортивная зона с несколькими тренажёрами — без излишеств, но явно не для показухи. Несколько комнат, похожих на ту, куда его привели в первый раз, — вероятно, гостевые.
Но больше всего впечатляла геймерская. Огромный экран во всю стену, роскошное кресло, в котором хотелось утонуть, и ощущение, что здесь можно надолго исчезнуть — выключить голову, забыть о проблемах и неприятностях, будто их и не существовало вовсе.
Всё это ясно давало понять: дом явно не предназначался для опытов, как он решил поначалу. Вполне себе жилое, продуманное и удобное пространство — аккурат для чекнутого одиночки, которому нравится тишина, контроль и бесконечный секс каждый раз, когда он покупает себе новую «игрушку».
— Мэй, а можно посмотреть комнату хозяина?
Модуль ответила не сразу — пауза вышла слишком выверенной, чтобы быть случайной.
— У меня есть чёткие указания, куда доступ разрешён, а куда — нет. Комната господина в списке отсутствует.
— Тю… А кроме его комнаты куда ещё нельзя?
— Это вопрос к господину.
— Ладно, понял. Ты всего лишь рабыня этого дома. Окей. — Ник усмехнулся. — С кем там я могу поиграть в шахматы? Мне обещали, что это будешь не ты.
— Я передам твою просьбу. Пока можешь пройти в любую удобную комнату или в оранжерею.